Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA

Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA

13.07.2015 Views

6 / 5072 MTél. + 41 32 933 60 00Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1www.bergeon.chinfo@bergeon.chSableuse d’atelierPetit modèle d’atelier avec cabineen polymère moulé; permetdifférentes finitions satinées surtoutes les surfaces métalliques.Buse fixe en céramiqueautonettoyante. Manipulationaisée des pièces à sabler.Avantages du système :• Machine légère , fiable et compacte.• Permet l’usage de différentssables (microbilles de quartz,alumine, silice, bronze, etc.)• Idéal pour le rhabillage deboîtes de montres, bracelets,bijoux, etc.• Machine ”Cost effective”.Caractéristiques principales :• Manchons permettant detravailler avec des gants nitriles.• Buse de sablage fixe encéramique, remplaçable.• Régulateur de pression 10 barsavec manomètre.• Pédale de commandepneumatique.• Substrat de sablage en circuitfermé avec filtre à particules fines.• Système d’éclairage froid intégré.Modèle 115 ou 220 V.WerkstattSandstrahlgeräteKleines Werkstatt Modell mitGeraümige Kabine aus Polymer;erlaubt unterschiedliche seidenmattePolierung auf allenmetallischen Oberflächen. SelbstreinigendeKeramikstrahldüse.Zuverlässig und sehr praktisch fürTeilen die bestrahlt sollen werden.Vorteile des Systems :• leichte, zuverlässige undkompakte Maschine.• Ermöglicht die Verwendung vonverschie denen Sanden (Mikrokügelchenaus Quarz, Aluminiumoxid,Siliziumdioxid, Bronze, usw).• Ideal für Uhrengehäuse,Armbänder, Schmuck, usw.• Kostgünstige Maschine.Haupteigenschaften :• Handlicher Griff, die mit Nitril­Handschuhen zu arbeiten erlauben.• Auswechselbarer Keramik­Strahldüse.• Regelbarer Arbeitsdruck mitManometer, 10 bar.• Fussschaltersteuerung• Sandsubstrat mit Kreislaufsystemund Microfilter.• Beleuchtungssystem integriert.Modell 220 oder 115 V.Sand blasterSmall workshop unit with polymercabinet; allows different satinfinishs on all metal surfaces.Self­cleaning ceramic nozzle. Easyhandling of pieces to be gritted.Advantages of the system :• Light, reliable and compact unit.• Allows use of severals sands(Microballs of quartz, alumina,silica, bronze, etc.)• Ideal for fine repairs of watchcases, bracelet, jewells, etc.• ”Cost effective” unit.Main characteristics :• Sleeves allowing to work withnitriles gloves.• Replacable sanding ceramicnozzle.• Pressure regulator 10 bars withmanometer.• Foot pedal control.• Sanding substrat in closedcircuit with fine particules filter.• Integrated cold lighting system.Modèle 115 or 220 V.Soplador de arena paratalleresModelo reducido de taller concabina en polímero moldeado,permite distintos acabadossatinados sobre todas tipos desuperficias metálicas. Tubo fijo encerámica autolimpiable. Fácilita lamanipulación de las piezas quedeben arenarse.Ventajas del sistema :• Máquina ligera, fiable y compacta.• Permite el uso de distintas arenas(micro­bolas de cuarzo, alúmina,sílice, bronce, etc...).• Ideal para la compostura de cajasde relojes, pulseras, joyas, etc.• Máquina ”Cost effective”.Características principales :• Mangas que permiten trabajarcon guantes ”nitriles”.• Tubo arenador fijo en cerámica,intercambiable.• Regulador de presión 10 barescon manómetro.• Pedal de mando neumático.Substrato de arenado en circuitocerrado con filtro a partículas finas.• Sistema de alumbrado frío integrado.Modelo 115 ó 220 V.32 cm48 cm32 cmNo 7069-115 4.250 Kg Pce Fr.No 7069-220 4.250 Kg Pce Fr.Ampoule de rechangeLumière: 2700 K. Tension: 230 V.Puissance: 7 W.ErsatzbirneLicht: 2700 K. Spannung. 230 V.Stärke. 7 W.Spare bulbLight: 2700 K. Voltage: 230 V.Power: 7 W.Bombilla de recambioLuz: 2700 K. Tensión: 230 V.Potencia: 7 W.22/08/11No 7069-A 73 gr. Pce Fr.

6 / 5073Tél. + 41 32 933 60 00Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1www.bergeon.chinfo@bergeon.chSableuseNeosab 3Fiable et très pratique pour letraitement des métaux, céramiques,résines etc.Avec 3 récipients pour les oxydesd’aluminium.Dimensions: 46 x 43 x 35 cm.Caractéristiques:- Système de déshumidification.- Granulométrie de 25 à 250µ.- Sablage de précision.- Commande à pédale.- Peut se connecter à un dispositifd’aspiration Airbox GS No 6949.SandstrahlgerätNeosab 3Zuverlässig und sehr praktisch fürdie Behandlung von Metallen,Keramik, Harz usw.Mit 3 Behältern für Aluminiumoxyd.Abmessung: 46 x 43 x 35 cm.Eigenschaften:- Entfeuchtungssystem.- Granulatmesser zwischen25 bis 250µ.- Präzises Sandstrahgebläse.- Fusshebelbedienung.- Kann an der SaugvorrichtungAirbox GS Nr. 6949 angeschlossenwerden.MicrosandblasterNeosab 3Reliable and very handy for thesurface treatment of metals,ceramics, resins, etc.With 3 containers for aluminium’soxide.Dimensions: 46 x 43 x 35 cm.Characteristics:- Anti-moisture system.- Use abrasives 25 à 250 µ.- Precise sandblasting.- Pneumatic foot switch.- Ready for Airbox GS No 6949.Sopladore de arenaNeosab 3Fiable y muy práctico para eltratamiento de metales,cerámicas, resinas etc.Con 3 recipientes para los óxidosde aluminio.Dimensiones: 46 x 43 x 35 cm.Características:- Sistema de deshumedecimiento.- Gránulometria de 25 hasta 250µ.- Enarenamiento de precisión.- Control de pedal.- Puede conectarse a un dispositívode aspiración Airbox GSNo 6949.No 6948 20 Kg. Pce Fr.Poudre abrasiveNe contient pas de silicium.Pureté élevée.Livré en récipient de 5 Kg.SchleifpulverOhne Silizium.Hohe Reinheit.Geliefert in 5 Kg. Behälter.Abrasive powderDo not contain silicium.Very high purity oxides.Supplied in 5 Kg. can.Polvo abrasivoNo contiene silicio.Pureza elevada.Se entrega en recipiente de 5 Kg.11/08/11GrainKornCoarseNoGruesoFinFeineFine50 µ No 6947-P-050FinoMoyenMittlereMedium 100 µMedianoGrosGrobeCoarseGruesoNo 6947-P-100200 µ No 6947-P-200Pce Fr.

6 / 5073Tél. + 41 32 933 60 00Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1www.bergeon.chinfo@bergeon.chSableuseNeosab 3Fiable et très pratique <strong>pour</strong> letraitement des métaux, céramiques,résines etc.Avec 3 récipients <strong>pour</strong> les oxydesd’aluminium.Dimensions: 46 x 43 x 35 cm.Caractéristiques:- Système de déshumidification.- Granulométrie de 25 à 250µ.- Sablage de précision.- Commande à pédale.- Peut se connecter à un dispositifd’aspiration Airbox GS No 6949.SandstrahlgerätNeosab 3Zuverlässig und sehr praktisch fürdie Behandlung von Metallen,Keramik, Harz usw.Mit 3 Behältern für Aluminiumoxyd.Abmessung: 46 x 43 x 35 cm.Eigenschaften:- Entfeuchtungssystem.- Granulatmesser zwischen25 bis 250µ.- Präzises Sandstrahgebläse.- Fusshebelbedienung.- Kann an der SaugvorrichtungAirbox GS Nr. 6949 angeschlossenwerden.MicrosandblasterNeosab 3Reliable and very handy for thesurface treatment of metals,ceramics, resins, etc.With 3 containers for aluminium’soxide.Dimensions: 46 x 43 x 35 cm.Characteristics:- Anti-moisture system.- Use abrasives 25 à 250 µ.- Precise sandblasting.- Pneumatic foot switch.- Ready for Airbox GS No 6949.Sopladore de arenaNeosab 3Fiable y muy práctico para eltratamiento de metales,cerámicas, resinas etc.Con 3 recipientes para los óxidosde aluminio.Dimensiones: 46 x 43 x 35 cm.Características:- Sistema de deshumedecimiento.- Gránulometria de 25 hasta 250µ.- Enarenamiento de precisión.- Control de pedal.- Puede conectarse a un dispositívode aspiración Airbox GSNo 6949.No 6948 20 Kg. Pce Fr.Poudre abrasiveNe contient pas de silicium.Pureté élevée.Livré en récipient de 5 Kg.SchleifpulverOhne Silizium.Hohe Reinheit.Geliefert in 5 Kg. Behälter.Abrasive powderDo not contain silicium.Very high purity oxides.Supplied in 5 Kg. can.Polvo abrasivoNo contiene silicio.Pureza elevada.Se entrega en recipiente de 5 Kg.11/08/11GrainKornCoarseNoGruesoFinFeineFine50 µ No 6947-P-050FinoMoyenMittlereMedium 100 µMedianoGrosGrobeCoarseGruesoNo 6947-P-100200 µ No 6947-P-200Pce Fr.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!