Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA
Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA Etau d'établi amovible pour horloger Werktisch ... - Bergeon SA
7 / 5040 OTél. + 41 32 933 60 00Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1www.bergeon.chinfo@bergeon.chMandrin genre JacobAvec clé, tasseau 8 mm, capacité 0 - 4 mm. Ce mandrin ne remplacepas la pince américaine et n’est pas aussi précis. Par contre, il est trèspratique pour des serrages rapides dans les grands diamètres. ∅ ext.23.5 mm.Bohrfutter, Art JacobMit Schlüssel, Einsatz 8 mm. Spannbereich 0 - 4 mm. Die Amerikaner-Zangen, die eine grosse Spanngenauigkeit besitzen, können durchdieses Bohrfutter - das jedoch zum Einspannen von grossen Durchmessernsehr vorteilhaft ist - nicht ersetzt werden. Aussen ∅ 23.5 mm.Jacob’s chuck, with keyShank diameter 8 mm. Capacity 0 to 4 mm. This type of chuck cannotbe substituted for a split chuck, for it is less precise, but it is mostuseful for the rapid fitting up of large diameter drills. Ext. ∅ 23.5 mm.Mandril tipo JacobCon lIave, paso 8 mm. Capacidad de 0 - 4 mm. No sustituye la pinzaamericana ya que no tiene tanta precisión, pero es muy util parasujetar con rapidez piezas de grandes diametros. ∅ ext. 23.5 mm.No 1766-28 130 gr. Pce Fr.ATasseau acier avec 5 tasseaux laitonA gommer, assortis.Stahleinsatz mit 5 verschiedenen Messinglackscheiben5 brass wax chucks, with steel adaptorMandril de aceroCon 5 tases de laton, para engomar.29 B: ∅ 4 mm29 C: ∅ 5 mm29 D: ∅ 7 mm29 E: ∅ 14,5 mm29 F: ∅ 19,5 mmB C D E FNo 1766-28 55 gr. Pce Fr.Tasseau entraîneurAvec 1 pointe à pointe et 1 pointe à creux,s’ajuste sur la double lunette.MitnehmerscheibeMit 1 Spitze und 1 Hohlkërner, wird in den Spindelstock gespannt.Carrier chuckWith male and female centres, for fitting to the headstock.Tas de arrastreCon punta y contrapunta, adaptandose al cabezal.16/08/11No 1766-38 70 gr. Pce Fr.
5040 P / 7www.bergeon.ch Tél. + 41 32 933 60 00info@bergeon.ch Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1Disque à 10 trous coniques∅ 1 - 3 mm, moyens et gros pour pendulerie,se fixe sur la broche universelle, pour travaux spéciaux.Zentrierscheibe m. 10 konischen Lochern∅ 1 - 3 mm, mittel und gross für Grossuhren,wird in die Universal brosche (No 31) gespannt.Centring plate with 10 tapered holes∅ 1 - 3 mm of medium and large diameters, for clockmaking.Fitted to the universal runner, for special work.Disco con 10 orificios cónicos∅ 1 - 3 mm, medianos y grandes, para relojes a péndulo.Se sujeta en husillo universal, para trabajos especiales.No 1766-32 20 gr. Pce Fr.Rouleau à limerLe rouleau est trempé et l’outil s’ajuste sur le support à main.RollenauflageGehiirtete Rolle; wird in die Stichelauflage gespannt.Roller restWith hardened roller, for fitting to the hand rest.Rodillo de limarCon rodillo templado. Se sujeta al soporte de mano.No 1766-37 30 gr. Pce Fr.Table à scierS’ajuste sur le support à main.SagetischchenWird in die Stichelauflage gespannt.Saw tableFor fitting to the hand rest.Tabla de sierraSe sujeta en el soporte de mano.No 1766-38 75 gr. Pce Fr.Tourelle porte-burinsAvec 6 burins et clé de serrage, se place sur le chariot No 11.Drehbare StichelauflageM. 6 Sticheln u. 1 Spannschlüssel, wird auf dem Kreuzsupport No 11befestigt.Tool postWith 6 cutters and clamping key, for fitting to the slide-rest No 11.Torrete porta-burilesCon 6 buriles y lIave de sujecién. Se coloca en el carro No 11.No 1766-39 85 gr. Pce Fr.Jeu de 6 burinsSatz von 6 StichelnSet of 6 spare cuttersSurtido de 6 buriles de recambioNo 1766-39A 11 gr. Pce Fr.16/08/11
- Page 3 and 4: 5 / 3145Tél. + 41 32 933 60 00Fax
- Page 5 and 6: 5022 / 7www.bergeon.ch Tél. + 41 3
- Page 7 and 8: 5039 H / 7www.bergeon.ch Tél. + 41
- Page 9 and 10: 5040 L / 7www.bergeon.ch Tél. + 41
- Page 14 and 15: 6 / 5072 MTél. + 41 32 933 60 00Fa
- Page 16 and 17: 5074 / 6www.bergeon.ch Tél. + 41 3
- Page 18 and 19: 5150 B / 10www.bergeon.ch Tél. + 4
- Page 20 and 21: 5150 D / 10www.bergeon.ch Tél. + 4
- Page 22 and 23: 5152 / 10www.bergeon.ch Tél. + 41
- Page 24 and 25: 5154 / 10www.bergeon.ch Tél. + 41
- Page 26 and 27: 5172 / 10www.bergeon.ch Tél. + 41
- Page 28 and 29: 6002 / 8www.bergeon.ch Tél. + 41 3
- Page 30 and 31: 8 / 6005 OTél. + 41 32 933 60 00Fa
- Page 32 and 33: 8 / 6005 QTél. + 41 32 933 60 00Fa
- Page 34 and 35: 6008 / 8www.bergeon.ch Tél. + 41 3
- Page 36 and 37: 6014 / 8www.bergeon.ch Tél. + 41 3
- Page 38 and 39: 6016 / 8www.bergeon.ch Tél. + 41 3
- Page 40 and 41: 6018 / 8www.bergeon.ch Tél. + 41 3
- Page 42 and 43: 6035 B / 8www.bergeon.ch Tél. + 41
- Page 44 and 45: 6035 D / 8www.bergeon.ch Tél. + 41
- Page 46 and 47: 6036 B / 8www.bergeon.ch Tél. + 41
- Page 48 and 49: 6072 / 8www.bergeon.ch Tél. + 41 3
- Page 50 and 51: 9 / 6111Tél. + 41 32 933 60 00Fax
- Page 52 and 53: 9 / 6117Tél. + 41 32 933 60 00Fax
- Page 54 and 55: 11 / 7004 J9Tél. + 41 32 933 60 00
- Page 56 and 57: 11 / 7005 CTél. + 41 32 933 60 00F
- Page 58 and 59: 11 / 7006 ATél. + 41 32 933 60 00F
- Page 60 and 61: 13 / 7023 ATél. + 41 32 933 60 00F
7 / 5040 OTél. + 41 32 933 60 00Fax + 41 32 933 60 01D e p u i s 1 7 9 1www.bergeon.chinfo@bergeon.chMandrin genre JacobAvec clé, tasseau 8 mm, capacité 0 - 4 mm. Ce mandrin ne remplacepas la pince américaine et n’est pas aussi précis. Par contre, il est trèspratique <strong>pour</strong> des serrages rapides dans les grands diamètres. ∅ ext.23.5 mm.Bohrfutter, Art JacobMit Schlüssel, Einsatz 8 mm. Spannbereich 0 - 4 mm. Die Amerikaner-Zangen, die eine grosse Spanngenauigkeit besitzen, können durchdieses Bohrfutter - das jedoch zum Einspannen von grossen Durchmessernsehr vorteilhaft ist - nicht ersetzt werden. Aussen ∅ 23.5 mm.Jacob’s chuck, with keyShank diameter 8 mm. Capacity 0 to 4 mm. This type of chuck cannotbe substituted for a split chuck, for it is less precise, but it is mostuseful for the rapid fitting up of large diameter drills. Ext. ∅ 23.5 mm.Mandril tipo JacobCon lIave, paso 8 mm. Capacidad de 0 - 4 mm. No sustituye la pinzaamericana ya que no tiene tanta precisión, pero es muy util parasujetar con rapidez piezas de grandes diametros. ∅ ext. 23.5 mm.No 1766-28 130 gr. Pce Fr.ATasseau acier avec 5 tasseaux laitonA gommer, assortis.Stahleinsatz mit 5 verschiedenen Messinglackscheiben5 brass wax chucks, with steel adaptorMandril de aceroCon 5 tases de laton, para engomar.29 B: ∅ 4 mm29 C: ∅ 5 mm29 D: ∅ 7 mm29 E: ∅ 14,5 mm29 F: ∅ 19,5 mmB C D E FNo 1766-28 55 gr. Pce Fr.Tasseau entraîneurAvec 1 pointe à pointe et 1 pointe à creux,s’ajuste sur la double lunette.MitnehmerscheibeMit 1 Spitze und 1 Hohlkërner, wird in den Spindelstock gespannt.Carrier chuckWith male and female centres, for fitting to the headstock.Tas de arrastreCon punta y contrapunta, adaptandose al cabezal.16/08/11No 1766-38 70 gr. Pce Fr.