atmoMAG - Vaillant

atmoMAG - Vaillant atmoMAG - Vaillant

13.07.2015 Views

atmoMAGatmoMAG 11-0/0 XZatmoMAG 14-0/0 XZCHDEFR

<strong>atmoMAG</strong><strong>atmoMAG</strong> 11-0/0 XZ<strong>atmoMAG</strong> 14-0/0 XZCHDEFR


Für den BetreiberBedienungsanleitung<strong>atmoMAG</strong>InhaltsverzeichnisAllgemeine Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Besondere Produktmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Hinweise zur Dokumentation . . . . . . . . . . . . 41.1 Aufbewahrung der Unterlagen . . . . . . . . . . . . . . 41.2 Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3 CE-Kennzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.4 Gerätetyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Hinweise zu Installation und Betrieb . . . . . . 63.1 Werksgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . 63.3 Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . 63.4 Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.5 Recycling und Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.5.1 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.5.2 Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.6 Energiespartipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.1 Übersicht der Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . 74.2 Maßnahmen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . 84.3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.3.1 Zündflamme anzünden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.3.2 Betriebsbereitschaft herstellen . . . . . . . . . . . . . . 84.4 Warmwasserbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.4.1 Warmes Wasser zapfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.4.2 Wassertemperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . 94.5 Geräteleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.5.1 Leistungsvorwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.5.2 Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.6 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.7 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.7.1 Betriebsbereitschaft ausschalten . . . . . . . . . . . . 104.7.2 Absperreinrichtungen schließen . . . . . . . . . . . . . 104.8 Frostschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104.9 Wartung und Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong> CHDE3


Allgemeine InformationBesondere Produktmerkmale1 Hinweise zur DokumentationAllgemeine InformationDie Geräte <strong>atmoMAG</strong> sind anschlussfertig. Sie brauchennur mit den Rohrleitungen und der Abgasanlage verbundenzu werden. Sie dienen dazu, eine oder mehrereZapfstellen, z. B. Waschbecken, Duschen undBadewannen, mit Warmwasser zu versorgen.Die Geräte müssen an eine Abgasanlage mit natürlichemZug (Kamin) angeschlossen werden.Sie verfügen über eine wartungsarme Piezo-Zündungseinrichtungfür Zündbrenner.Alle Gas-Durchlaufwasserheizer verfügen über einenAbgassensor, der bei Störungen der Abgasführung dieGaszufuhr zum Brenner unterbricht.Die Gas-Durchlaufwasserheizer sind mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgestattet, der bei einerÜberhitzung des Heizkörpers den weiteren Betrieb desGeräts verhindert.Die Geräte können an die verfügbare Gasart angepasstwerden. Für die Umrüstung des Geräts auf andere Gasartenziehen Sie bitte Ihren Installateur zu Rate.Die genaue Bezeichnung Ihres Gerätes hat der Instal lateurnach der Installation in der Installations anleitung inder Tab. 10.2 Gaswerte markiert.Besondere ProduktmerkmaleDie maximale Leistung der Geräte kann bedarfsabhängigüber die Leistungsvorwahl von 50% bis 100% in 10 Stufenvorgewählt werden. Im Bereich der vorgewähltenLeistungs stufe wird die Gasmenge stufenlos an diedurchfließende Wassermenge angepasst.Durch diese Ausstattungsmerkmale ergeben sich für dieAnwendung folgende Vorteile:– Das Gerät verbraucht nur soviel Gas, wie für denmomentanen Bedarf benötigt wird. Dadurch wird imgesamten Zapfbereich des Gerätes eine konstanteAuslauftemperatur erzielt.– Der Einsatz von Thermostat-Mischbatterien undEinhebelmischern ist ohne Einschränkung möglich.– Die Geräte können auch für die Versorgung vonZapfstellen mit geringen Entnahmemengen, z. B.Bidets, eingesetzt werden, da schon Warm wassermengenab 2,2 l/min mit konstanter Auslauf temperaturgezapft werden können.1 Hinweise zur DokumentationDie folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch dieGesamtdokumentation.In Verbindung mit dieser Bedienungs- und Installationsanleitungsind weitere Unterlagen gültig.Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieserAnleitungen entstehen, übernehmen wir keineHaftung.Mitgeltende UnterlagenFür den Anlagenbetreiber:– Bedienungsanleitung (Nr. 838282)– GarantiekarteFür den Fachhandwerker:– Installationsanleitung (Nr. 838282)1.1 Aufbewahrung der UnterlagenBewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung sowie allemitgeltenden Unterlagen so auf, dass sie bei Bedarf zurVerfügung stehen.Übergeben Sie bei Auszug oder Verkauf des Geräts dieUnterlagen an den Nachfolger.1.2 Verwendete SymboleBeachten Sie bitte bei der Bedienung des Gerätes dieSicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung!Gefahr!Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!Achtung!Mögliche gefährliche Situation für Produkt undUmwelt!Hinweis!Nützliche Informationen und Hinweise.• Symbol für eine erforderliche Aktivität.1.3 CE-KennzeichnungMit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass dieGeräte gemäß der Typenübersicht die grundlegendenAnforderungen der folgenden Richtlinien erfüllen:– Gasgeräterichtlinie (Richtlinie 90/396/EWG des Rates)1.4 GerätetypSie können den installierten Gerätetyp an Hand derMarkierung im Abschnitt 10 Technische Daten in derInstallationsanleitung feststellen, die der Installateurnach Beendigung der Installation dort vorgenommenhat.4 Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Sicherheit 22 SicherheitVerhalten im NotfallGefahr!Gasgeruch! Vergiftungs- und Explosionsgefahrdurch Fehlfunktion!Bei Gasgeruch verhalten Sie sich bitte folgendermaßen:• Kein Licht ein-/ausschalten.• Keine anderen elektrischen Schalter betätigen.• Kein Telefon im Gefahrenbereich benutzen.• Keine offene Flamme benutzen (z. B. Feuerzeug,Streichholz).• Nicht rauchen.• Gasabsperrhahn schließen.• Fenster und Türen öffnen.• Mitbewohner warnen.• Haus verlassen.• Gasversorgungsunternehmen (GVU) oder Ihren anerkanntenFachhandwerksbetrieb benachrichtigen.SicherheitshinweiseBeachten Sie unbedingt die nachfolgendenSicherheitshinweise und Vorschriften.Gefahr!Verpuffungsgefahr entzündlicher Gas-Luft-Gemische!Verwenden oder lagern Sie keine explosivenoder leicht entflammbaren Stoffe (z. B. Benzin,Farben usw.) im Aufstellungsraum des Gerätes.Gefahr!Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!Der Abgassensor darf keinesfalls außer Betriebgesetzt werden. Anderenfalls können bei dauerhaftungünstigen Zugverhältnissen im KaminAbgase unkontrolliert aus dem Kamin in denAufstellraum zurückströmen.Gefahr!Vergiftungs- und Explosionsgefahr durchFehlfunktion!Die Sicherheitseinrichtungen dürfen keinesfallsaußer Betrieb gesetzt werden und es dürfenauch keine Manipulationen dieser Einrichtungenversucht werden, die geeignet sind, ihre ordnungsgemäßeFunktion zu beeinträchtigen.Deshalb dürfen Sie keine Veränderungen vornehmen:– am Gerät,– im Umfeld des Geräts– an den Zuleitungen für Gas, Zuluft, Wasser und Strom– sowie an den Ableitungen für AbgasDas Veränderungsverbot gilt ebenfalls für baulicheGegebenheiten im Umfeld des Gerätes, soweit dieseEinfluss auf die Betriebssicherheit des Gerätes habenkönnen.Beispiele hierfür sind:– Be- und Entlüftungsöffnungen in Türen, Decken,Fenstern und Wänden dürfen Sie nicht verschließen,auch nicht zeitweise. Überdecken Sie beispielsweisekeine Lüftungsöffnungen mit Kleidungsstückeno. Ä. Bei Verlegung von Bodenbelägen dürfen dieLüftungsöffnungen an den Türunterseiten nicht verschlossenoder verkleinert werden.– Die ungehinderte Zufuhr der Zuluft zu dem Gerätdürfen Sie nicht beeinträchtigen. Achten Sie hieraufbesonders beim eventuellen Aufstellen von Schränken,Regalen oder ähnlichem unterhalb des Gerätes. Eineschrankartige Verkleidung des Gerätes unterliegtentsprechenden Ausführungsvorschriften. Fragen Siehierzu Ihren Fachhandwerksbetrieb, falls eine derartigeVerkleidung von Ihnen gewünscht ist.– Öffnungen für Zuluft und Abgas müssen Sie freihalten.Achten Sie darauf, dass z. B. Abdeckungen derÖffnungen im Zusammenhang mit Arbeiten wiederentfernt werden.– Die Geräte dürfen nicht in Räumen installiert werden,aus denen Lüftungsanlagen oder Warmluft-Heizungsanlagen Luft mit Hilfe von Ventilatorenabsaugen (z. B. Dunstabzugshauben, Wäschetrockner).Es sei denn, dass Sicherheitseinrichtungen verwendetwerden, die bei Betrieb des Gas-Durchlaufwasserheizersdie Ventilatoren automatisch abschalten. Wirempfehlen für solche Fälle unser Zubehör Solomatikfür MAG (Best.-Nr. 304821) (für alle Länder auchPerformance Range Kamingeräte).– Beim Einbau von fugendichten Fenstern müssenSie in Absprache mit Ihrem anerkanntenFachhandwerksbetrieb dafür Sorge tragen, dass dieausreichende Zufuhr der Verbrennungsluft zum Gerätweiterhin gewährleistet ist.Für Änderungen am Gerät oder im Umfeld müssen Sie injedem Fall den anerkannten Fachhandwerksbetrieb hinzuziehen,der hierfür zuständig ist.Achtung!Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßeVeränderungen!Nehmen Sie unter keinen Umständen selbst Eingriffeoder Manipulationen am Gas-Durchlaufwasserheizeroder an anderen Teilen der Anlagevor.Versuchen Sie niemals, Wartung oder Reparaturenam Gerät selbst durchzuführen.– Zerstören oder entfernen Sie keine Verplombungenvon Bauteilen mit Sicherungslack. Nur anerkannteFachhandwerker und der Werkskundendienst sindautorisiert verplombte Bauteile zu verändern.Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE5


2 Sicherheit3 Hinweise zu Installation und BetriebGefahr!Verbrühungsgefahr!Das am Wasserhahn austretende Wasser kannheiß sein.Achtung!Beschädigungsgefahr!Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel,chlorhaltigen Reinigungsmittel, Farben,Klebstoffe usw. in der Umgebung des Gerätes.Diese Stoffe können unter ungünstigenUmständen zu Korrosion - auch in derAbgasanlage - führen.Aufstellung und EinstellungDie Installation des Gerätes darf nur von einem anerkanntenFachhandwerker durchgeführt werden. Dieserübernimmt auch die Verantwortung für die ordnungsgemäßeInstallation und Inbetriebnahme.Dieser ist ebenfalls für Inspektion/Wartung undInstandsetzung des Gerätes sowie für Änderungen dereingestellten Gasmenge zuständig.3 Hinweise zu Installation und Betrieb3.1 WerksgarantieWerksgarantie gewähren wir nur bei Installation durcheinen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. DemEigentümer des Gerätes räumen wir eine Werksgarantieentsprechend den landesspezifischen <strong>Vaillant</strong>Geschäftsbedingungen und den entsprechend abgeschlossenenWartungsverträgen ein.Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unseremWerkskundendienst ausgeführt.3.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDie <strong>Vaillant</strong> Gas-Durchlaufwasserheizer der Serie<strong>atmoMAG</strong> sind nach dem Stand der Technik und denanerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßerVerwendung Gefahren für Leib undLeben des Betreibers oder Dritter bzw.Beeinträchtigungen des Gerätes und anderer Sachwerteentstehen.Die Gas-Durchlaufwasserheizer sind speziell für dieWarmwasserbereitung mit Gas vorgesehen. Eine andereoder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nichtbestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schädenhaftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägtallein der Anwender.Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auchdas Beachten der Bedienungs- und der Installationsanleitungsowie aller weiteren mitgeltenden Unterlagenund das Einhalten der Inspektions- undWartungsbedingungen.Achtung!Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.Der Gas-Durchlaufwasserheizer muss von einem qualifiziertenFachhandwerker installiert werden, der für dieBeachtung der bestehenden Vorschriften, Regeln undRichtlinien verantwortlich ist.3.3 Anforderungen an den AufstellortDie Gas-Durchlaufwasserheizer werden an einer Wand,vorzugsweise in der Nähe der regelmäßigen Zapfstelleund des Abgasschornsteins installiert.Sie können in z. B. Wohnungen, Kellerräumen, AbstelloderMehrzweckräumen installiert werden. Fragen SieIhren Fachhandwerker, welche aktuell gültigen nationalenVorschriften zu beachten sind.Der Aufstellort sollte durchgängig frostsicher sein. WennSie dies nicht sicherstellen können, beachten Sie die aufgeführtenFrostschutzmaßnahmen.Hinweis!Ein Abstand des Gerätes zu Bauteilen ausbrennbaren Baustoffen bzw. zu brennbarenBestandteilen ist nicht erforderlich, da beiNennwärmeleistung des Gerätes an derGehäuseoberfläche eine niedrigere Temperaturauftritt als die max. zulässige von 85 °C.3.4 PflegeReinigen Sie die Verkleidung Ihres Geräts mit einemfeuchten Tuch und etwas Seife.Hinweis!Verwenden Sie keine Scheuer- oderReinigungsmittel, die die Verkleidung oder dieBedienelemente aus Kunststoff beschädigenkönnten.3.5 Recycling und EntsorgungSowohl Ihr Gas-Durchlaufwasserheizer als auch dieVerpackung bestehen zum weitaus überwiegenden Teilaus recyclefähigen Rohstoffen.3.5.1 GerätIhr Gas-Durchlaufwasserheizer wie auch alle Zubehöregehören nicht in den Hausmüll. Sorgen Sie dafür, dassdas Altgerät und ggf. vorhandene Zubehöre einer ordnungsgemäßenEntsorgung zugeführt werden.3.5.2 VerpackungDie Entsorgung der Transportverpackung überlassen Siebitte dem Fachhandwerksbetrieb, der das Gerät installierthat.6 Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Hinweise zu Installation und Betrieb 3Bedienung 4Hinweis!Beachten Sie bitte die geltenden nationalengesetzlichen Vorschriften.4 Bedienung4.1 Übersicht der Bedienelemente3.6 EnergiespartippsSparen Sie Gas, indem Sie die Zündflamme während längererStillstandszeiten des <strong>Vaillant</strong> Gas-Durchlauf wasserheizers(z. B. nachts) ausschalten.Angemessene Warmwasser-TemperaturDas Wasser sollte nur so weit aufgeheizt werden, wie esfür den Gebrauch notwendig ist. Jede weitere Erwärmungführt zu unnötigem Energieverbrauch.Warmwassertemperaturen von mehr als 60 °C führenaußerdem zu verstärktem Kalkausfall.Bewusster Umgang mit WasserEin bewusster Umgang mit Wasser kann dieVerbrauchskosten erheblich senken. Zum BeispielDuschen statt Wannenbad: Während für ein Wannenbadca. 150 Liter Wasser gebraucht werden, benötigt einemit modernen, Wasser sparenden Armaturen ausgestatteteDusche lediglich etwa ein Drittel dieserWassermenge. Übrigens: Ein tropfender Wasserhahn verschwendetbis zu 2000 Liter Wasser, eine undichteToilettenspülung bis zu 4000 Liter Wasser im Jahr.Dagegen kostet eine neue Dichtung jeweils nur wenigeCent.6125 34Abb. 4.1 Bedienelemente <strong>atmoMAG</strong>Legende1 Temperaturwähler2 Piezozünder3 Kaltwasser-Anschluss4 Gasanschluss5 Warmwasser-Anschluss6 Leistungsdrehschalter (10-stufig von 50 – 100%)Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE7


4 Bedienung4.2 Maßnahmen vor der Inbetriebnahme4Abb. 4.2 Absperreinrichtungen3• Halten Sie den Leistungsdrehschalter (6) in dieserStellung und betätigen Sie den Piezozünder (2) durchmehrmaliges Eindrücken.Bei jedem Betätigen des Piezozünders wird ein einzelnerZündfunke erzeugt.Die Zündflamme wird gezündet. Sie können die gezündeteZündflamme durch die Sichtöffnung (7) beobachten.Für ein sicheres Zünden der Zündflamme ist es wichtig,dass Sie den Drehschalter in der Zündstellung eingedrückthalten. War das Gerät längere Zeit außer Betrieb,kann es aufgrund evtl. vorhandener Luft in der Zündgasleitungerforderlich werden, dass sie den Zündvorgangwiederholen.• Halten Sie bei brennender Zündflamme den Drehschalter(6) noch etwa 10 - 15 Sekunden in dieserStellung.Absperreinrichtungen öffnen• Öffnen Sie den Gasabsperrhahn (4) des Geräts durchEindrücken und Drehen nach links bis zum Anschlag(Vierteldrehung).• Öffnen Sie das Absperrventil am Kaltwasser-Anschluss(3) des Geräts durch Drehen nach links bis zumAnschlag (Vierteldrehung).4.3.2 Betriebsbereitschaft herstellen4.3 InbetriebnahmeHinweis!Bei eventuellen Undichtheiten im Warmwasserleitungsbereichzwischen Gerät und Zapfstellenschließen Sie bitte sofort das Kaltwasser-Absperrventil am Gerät durch Drehen nachrechts (Vierteldrehung). Lassen Sie die Undichtheitendurch Ihren anerkannten Fachhand werksbetriebbeheben.6Abb. 4.4 Betriebsbereitschaft24.3.1 Zündflamme anzünden• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) unterDruckentlastung nach links aus der Zündstellung indie Stellung BETRIEBSBEREITSCHAFT ... (maximale- minimale Geräteleistung).Die Zündflamme bleibt in Betrieb. Der <strong>Vaillant</strong> Gas-Durchlaufwasserheizer geht in der Stellung BETRIEBS-BEREITSCHAFT selbsttätig in Betrieb, wenn Sie einenWarmwasserhahn öffnen.624.4 Warmwasserbereitung4.4.1 Warmes Wasser zapfenGefahr!Verbrühungsgefahr.Das am Wasserhahn austretende Wasser kannheiß sein.Abb. 4.3 Zündung• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) aus derAUS-Stellung nach links in die Zündstellung und drückenSie ihn ein.• Öffnen Sie den Warmwasserhahn an der Zapfstellez. B. Waschtisch, Küchenspüle nach links, so geht derGas-Durchlaufwasserheizer selbsttätig in Betrieb undliefert Ihnen warmes Wasser.8 Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Bedienung 4Hinweis!Sollte Ihr Gas-Durchlaufwasserheizer beimWarmwasserzapfen nicht in Betrieb gehen, prüfenSie bitte, ob das vor dem Wasserhahn eingebauteAbsperrventil voll geöffnet ist.geringere Auslauftemperatur zu erreichen und somiteine Energieeinsparung zu erzielen.Hinweis!Weiterhin kann das in der Zapfarmatur eingebauteSieb (Perlator) verschmutzt sein. Sie könnendas Sieb zur Säuberung demontieren. BeiVerkalkung empfehlen wir, das Sieb mit einemkalklösenden Mittel (z. B. Essig) zu behandeln.• Der Gas-Durchlaufwasserheizer geht selbsttätig außerBetrieb, wenn Sie den Warmwasserhahn schließen.64.4.2 Wassertemperatur einstellenAbb. 4.6 Leistungsvorwahl• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) nach rechts: Leistung geringer.• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) nach links: Leistung höher.Abb. 4.5 Einstellen der WassertemperaturDas Gerät liefert eine konstante Wassertemperatur,unabhängig von der Zapfmenge und der Kaltwassereinlauftemperatur.Mit dem Temperaturwähler (1) können Sie dieWassertemperatur variieren:• Temperaturwähler nach rechts herum drehen:Temperatur höher.• Temperaturwähler nach links herum drehen:Temperatur niedriger.Sie können die Wassertemperatur auch ändern, währendSie warmes Wasser zapfen.Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Menge deskalten Leitungswassers ein, die durch das Gerät fließt. Jegrößer die Wassermenge ist, umso geringer ist dieAuslauftemperatur.4.5 Geräteleistung4.5.1 LeistungsvorwahlDie Geräteleistung kann über den Leistungsdrehschalterin zehn Stufen zwischen ca. 50 % und 100 % derNennwärmeleistung vorgewählt werden.Sie können durch Reduzierung der Geräteleistung bzw.Anpassung an den tatsächlichen Leistungsbedarf eine14.5.2 ModulationIm Bereich zwischen der vorgewählten Leistungsstufeund der minimal möglichen Geräteleistung (ca. 40 %)wird die Gasmenge automatisch der durchfließendenWassermenge (d. h. der an der Entnahmestelle tatsächlichausfließenden Zapfmenge) stufenlos angepasst unddadurch die Auslauftemperatur konstant gehalten.In einem zweiten Schritt stellen Sie mit dem Temperaturwählerdie Menge des kalten Leitungswassers ein, diedurch das Gerät fließt. Je größer die Wasser menge ist,umso geringer ist die Auslauf temperatur, siehe Abschnitt4.4.2 Wassertemperatur einstellen.4.6 StörungsbehebungAls Betreiber dürfen Sie nur folgende Störungen versuchenzu beheben. Wenn andere Störungen als die imFolgenden genannten auftreten, müssen Sie Ihren Fachhandwerkerbenachrichtigen.Eine Störung liegt dann vor, wenn Ihr Gas-Durchlaufwasserheizerkein warmes Wasser erzeugt.• Prüfen Sie mit einem Blick durch das Schauloch, obdie Zündflamme noch brennt.• Ist die Zündflamme erloschen, müssen Sie zurStörungsbehebung erneut Betriebsbereitschaft herstellen,siehe Abschnitt 4.3.2 Betriebsbereitschaft herstellen.Besonders bei der Erstinbetriebnahme und nach längeremStillstand benötigen Sie u. U. mehrere Versuche, umdie Betriebsbereitschaft herzustellen.Geht das Gerät wiederholt auf Störung, so ziehen Siezwecks Überprüfung einen Fachhandwerker zu Rate.Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE9


4 BedienungAchtung!Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßeVeränderungen!Nehmen Sie unter keinen Umständen selbstEingriffe oder Manipulationen am Gas-Durchlaufwasserheizer oder an anderen Teilender Anlage vor.Versuchen Sie niemals, Wartung oderReparaturen am Gerät selbst durchzuführen.Nehmen Sie den Gas-Durchlaufwasserheizer erst wiederin Betrieb, wenn die Störung von einem Fachhandwerkerbehoben wurde.Gefahr!Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!Der Abgassensor darf keinesfalls außer Betriebgesetzt werden und es dürfen auch keine Manipulationendieser Einrichtung versucht werden,die geeignet sind, ihre ordnungsgemäße Funktionzu beeinträchtigen. Anderenfalls könnenbei dauerhaft ungünstigen Zugverhältnissen imKamin Abgase unkontrolliert aus dem Kamin inden Aufstellraum zurückströmen.4.7.2 Absperreinrichtungen schließen• Schließen Sie den Gasabsperrhahn (4) des Gerätsdurch Drehen des Griffes nach rechts bis zumAnschlag (Vierteldrehung).Die Gaszufuhr zum Brenner des Gas-Durchlauf wasserheizersist jetzt abgesperrt.• Schließen Sie das Absperrventil am Kaltwasseranschluss(3) des Geräts durch Drehen des Griffesnach rechts bis zum Anschlag (Vierteldrehung).4.8 FrostschutzBei Frostgefahr ist es erforderlich, dass Sie Ihren Gas-Durchlaufwasserheizer entleeren. Dies ist z. B. der Fall,wenn Ihre Wasserleitungen einzufrieren drohen. GehenSie dabei wie folgt vor:• Schließen Sie den Gasabsperrhahn (4) und dasAbsperrventil am Kaltwasser-Anschluss (3) durchDrehen nach rechts.4.7 Außerbetriebnahme4.7.1 Betriebsbereitschaft ausschalten1Abb. 4.8 Entleerung64Abb. 4.7 Außerbetriebnahme23• Drehen Sie die Sechskantschraube (1) für die Entleerungheraus und entnehmen Sie den Wasserfilter.• Öffnen Sie alle am Gas-Durchlaufwasserheizer angeschlossenenWarmwasserhähne, damit Gerät undLeitung vollständig leer laufen.• Lassen Sie die Warmwasserhähne geöffnet und dieEntleerungsschraube geöffnet, bis Sie das Gerät nachEnde der Frostgefahr zum Betrieb wieder befüllen.• Reinigen Sie den Wasserfilter bevor Sie dieEntleerungsschraube wieder eindrehen.• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) aus derStellung BETRIEBSBEREITSCHAFT nach rechts in dieAUS-Stellung.Die Gaszufuhr zum Brenner des Gas-Durchlaufwasserheizersist jetzt abgesperrt.Hinweis!Nehmen Sie beim späteren Befüllen des Gas-Durchlaufwasserheizers diesen erst wieder inBetrieb, wenn nach Öffnen des Absperrventilsam Kaltwasser-Anschluss des Geräts Wasser anden geöffneten Warmwasserhähnen austritt.Hierdurch ist gewährleistet, dass der Gas-Durchlaufwasserheizer ordnungsgemäß mitWasser befüllt ist.10 Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Bedienung 44.9 Wartung und KundendienstVoraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und -sicherheit, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer isteine jährliche Inspektion/Wartung des Gerätes durch denFachhandwerker.Achtung!Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßeHandhabung!Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsarbeitenoder Reparaturen an Ihrem Gas-Durchlaufwasserheizer durchzuführen.Beauftragen Sie damit einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb.Wir empfehlen den Abschluss einesWartungsvertrages.Unterlassene Wartung kann die Betriebssicherheit desGerätes beeinträchtigen und zu Sach- undPersonenschäden führen.Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE11


12 Bedienungsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Für den FachhandwerkerInstallationsanleitung<strong>atmoMAG</strong>Inhaltsverzeichnis1 Hinweise zur Dokumentation . . . . . . . . . . . . 21.1 Aufbewahrung der Unterlagen . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 CE-Kennzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . 22.4 Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.5 Baugruppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sicherheitshinweise und Vorschriften . . . . . 43.1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.4 Inspektion und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.1.5 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.2 Vorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.2 Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . 64.3 Wandvorinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.4 Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.5 Gerätemontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.5.1 Gerätemantel abnehmen bzw. aufsetzen . . . . . . 94.5.2 Gerät montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.1 Anschluss an die Gasversorgung . . . . . . . . . . . . 105.2 Anschluss an Wasserversorgung . . . . . . . . . . . . . 105.3 Anschluss an Abgassystem . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.3.1 Funktion des Abgassensors prüfen . . . . . . . . . . . 105.3.2 Abgasrohr montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106.1 Gaseinstellung prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.1.1 Gaseinstellung mit Gasversorgung vergleichen 116.1.2 Gas-Anschlussdruck prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.1.3 Wärmebelastung prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.2 Gaseinstelltabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.3 Gerätefunktion prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.4 Übergabe an den Betreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.5 Werksgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.6 Anpassung an andere Gasart . . . . . . . . . . . . . . . 147 Inspektion und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . 147.1 Vorbereiten der Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.2 Brenner reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.2.1 Zündgasfilter demontieren . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.2.2 Brenner demontieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.2.3 Düsenstock demontieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.2.4 Brennerteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.3 Geräteheizkörper reinigen und entkalken . . . . . 157.4 Wasserschalter auf Funktion prüfen . . . . . . . . . . 177.5 Abgassensor auf Funktion prüfen . . . . . . . . . . . . 177.6 Probebetrieb und Wiederinbetriebnahme . . . . . 177.7 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1810 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong> CHDE1


1 Hinweise zur Dokumentation2 Gerätebeschreibung1 Hinweise zur DokumentationDie folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch dieGesamtdokumentation.In Verbindung mit dieser Bedienungs- und Installationsanleitungsind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden,die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen,übernehmen wir keine Haftung.Mitgeltende UnterlagenFür den Anlagenbetreiber:– Bedienungsanleitung (Nr. 838282)– GarantiekarteFür den Fachhandwerker:– Installationsanleitung (Nr. 838282)1.1 Aufbewahrung der UnterlagenGeben Sie bitte diese Bedienungs- und Installationsanleitungsowie alle mitgeltenden Unterlagen und ggf.benötigte Hilfsmittel an den Anlagenbetreiber weiter.Dieser übernimmt die Aufbewahrung, damit die Anleitungenund Hilfsmittel bei Bedarf zur Verfügung stehen.1.2 Verwendete SymboleBeachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes dieSicherheitshinweise in dieser Installationsanleitung!Gefahr!Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!Gefahr!Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr!Achtung!Mögliche gefährliche Situation für Produkt undUmwelt!Hinweis!Nützliche Informationen und Hinweise.• Symbol für eine erforderliche Aktivität.2 Gerätebeschreibung2.1 TypenschildSie finden das Typenschild vorn auf der Strömungssicherung.Dazu müssen Sie den Gerätemantel demontieren,siehe Abschnitt 4.5.1 Gerätemantel abnehmenbzw. aufsetzen.Die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes habenfolgende Bedeutung:SymbolBedeutungMAGProduktkategorieCHLänderkennzeichnung11-0/0 Geräteleistung XX in l/min; TypeKaminanschluss; GerätegenerationXmit AbgassensorZmit Piezo-Zündung<strong>atmoMAG</strong>ProduktreiheTypArt der Abgasführung undVerbrennungsluftzufuhrB11raumluftabhängiges Gasgerät mit einerStrömungssicherung im Abgasweg ohneVentilatorB11 BScat. II 2H3P2HG20 - 20 mbar3PG31 - 50 mbarP nom.P min.Q nom.Q min.p w max.CE 0099CE-99BP821.CHxxXXxxXXXXXX


Gerätebeschreibung 2haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägtallein der Anwender.Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auchdas Beachten der Bedienungs- und der Installationsanleitungsowie aller weiteren mitgeltenden Unterlagenund das Einhalten der Inspektions- und Wartungsbedingungen.Achtung!Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.Der Gas-Durchlaufwasserheizer muss von einem qualifiziertenFachhandwerker installiert werden, der für dieBeachtung der bestehenden Vorschriften, Regeln undRichtlinien verantwortlich ist.2.4 AnschlüsseGefahr!Verbrühungs- und Beschädigungsgefahr durchaustretendes heißes bzw. kaltes Wasser. BeiVerwendung von Kunststoff-Rohren für denHeiß- und/oder Kaltwasseranschluss desGerätes dürfen nur Rohre mit einerTemperaturbeständigkeit von 95°C bei einemDruck von 10 bar verwendet werden.Geräteanschlüsse:– Wasser 3/4“– Gas 1/2“2.5 Baugruppen11101234567• Nach Festlegung des Gerätestandortes müssen SieGas- und Wasserleitungen an die Anschlussstellen desGerätes verlegen.98Abb. 2.1 Baugruppen Typ 11-0/0 XZLegende1 Abgassensor2 Strömungssicherung3 Sicherheitstemperaturbegrenzer4 Geräteheizkörper5 Zündelektrode6 Brenner7 Temperaturwähler8 Piezozünder9 Leistungsdrehschalter10 Gasarmatur11 ZündbrennerInstallationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE3


2 Gerätebeschreibung3 Sicherheitshinweise und VorschriftenWenn z. B. die Abgasführung ganz oder teilweise verstopftist oder die örtlichen Luftdruckverhältnisse amGebäude die einwandfreie Abgasabführung einschränken,stellt der Abgassensor einen Anstieg derTemperatur fest und unterbricht die Gaszufuhr.1233 Sicherheitshinweise und VorschriftenAchtung!Beschädigungsgefahr!Beim Anziehen oder Lösen vonSchraubverbindungen grundsätzlich passendeGabelschlüssel (Maulschlüssel) verwenden(keine Rohrzangen, Verlängerungen usw.).Unsachgemäßer Einsatz und/oder ungeeignetesWerkzeug kann zu Schäden führen (z. B. GasoderWasseraustritt)!3.1 Sicherheitshinweise1110945673.1.1 MontageAchtung!Montieren Sie den Gas-Durchlaufwasserheizernicht über einem Gerät, dessen Benutzung ihmschaden könnte (z. B. über einem Herd, von demFettdämpfe ausgehen), oder in einem Raum mitaggressiver oder stark staubgeladenerAtmosphäre.3.1.2 Installation8Abb. 2.2 Baugruppen Typ 14-0/0 XZLegende1 Abgassensor2 Strömungssicherung3 Geräteheizkörper4 Zündelektrode5 Brenner6 Sicherheitstemperaturbegrenzer7 Temperaturwähler8 Piezozünder9 Leistungsdrehschalter10 Gasarmatur11 ZündbrennerGefahr!Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!Der Abgassensor darf keinesfalls außer Betriebgesetzt werden. Anderenfalls können bei dauerhaftungünstigen Zugverhältnissen im KaminAbgase unkontrolliert aus dem Kamin in denAufstellraum zurückströmen.Gefahr!Vergiftungs- und Explosionsgefahr,Verbrühungsgefahr!Achten Sie bei der Installation der Anschlüssedarauf, alle Dichtungen korrekt einzusetzen,damit gas- und wasserseitige Undichtigkeitenzuverlässig ausgeschlossen werden.Gefahr!Verbrühungs- und Beschädigungsgefahr durchaustretendes heißes bzw. kaltes Wasser. BeiVerwendung von Kunststoff-Rohren für denHeiß- und/oder Kaltwasseranschluss desGerätes dürfen nur Rohre mit einerTemperaturbeständigkeit von 95°C bei einemDruck von 10 bar verwendet werden.4 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Sicherheitshinweise und Vorschriften 33.1.3 InbetriebnahmeGefahr!Hohe Kohlenmonoxyd-Anteile durch nicht ordnungsgemäßeVerbrennung sind lebensgefährlich.Die Umrüstung des Geräts auf eine andereGasart dürfen Sie nur mit den ab Werk lieferbarenUmstellungssätzen vornehmen.3.1.5 StörungsbeseitigungGefahr!Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!Bei defektem Abgassensor und teilweise odervöllig verstopftem Abgasrohr oder Schornsteinkönnen bei dauerhaft ungünstigen Zugverhältnissenim Kamin Abgase unkontrolliert aus demKamin in den Aufstellraum zurückströmen.Gefahr!Lebensgefahr durch ausströmendes Gas beiFehlfunktion aufgrund ungeeigneter Brennerdüsen.Die Umrüstung des Geräts auf eine andere Gasartdürfen Sie nur mit den ab Werk lieferbarenUmstellungssätzen vornehmen.Achtung!Bei Anschlussdrücken außerhalb der genanntenBereiche dürfen Sie das Gerät nicht in Betriebnehmen. Benachrichtigen Sie das Gasversorgungsunternehmen,wenn Sie die Ursache fürdiesen Fehler nicht beheben können.3.1.4 Inspektion und WartungGefahr!Vergiftungs- und Explosionsgefahr durchFehlfunktion!Die Sicherheitseinrichtungen dürfen keinesfallsaußer Betrieb gesetzt werden und es dürfenauch keine Manipulationen dieser Einrichtungenversucht werden, die geeignet sind, ihre ordnungsgemäßeFunktion zu beeinträchtigen.Gefahr!Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!Der Abgassensor darf keinesfalls außer Betriebgesetzt werden. Anderenfalls können bei dauerhaftungünstigen Zugverhältnissen im KaminAbgase unkontrolliert aus dem Kamin in denAufstellraum zurückströmen.Achtung!Achten Sie beim Ausbau und Einbau desGeräteheizkörpers darauf, dass dieser nicht verbogenwird.Beschädigungen führen zu einem vorzeitigenVerschleiß des Geräts.Gefahr!Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!Die Sicherheitsabschaltung des Geräts kann zurStörungsbehebung zeitweise außer Kraftgesetzt worden sein.3.2 VorschriftenDie Installation des Gas-Durchlaufwasserheizers darf nurvon einem anerkannten Fachhandwerker durchgeführtwerden.Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ordnungsgemäßeInstallation und die erste Inbetriebnahme.Vor der Installation des Gas-Durchlaufwasser heizersmuss die Stellungnahme des Gasversorgungsunternehmenseingeholt werden.Der Gas-Durchlaufwasserheizer darf nur in einem ausreichendbelüfteten Raum aufgestellt werden.Für die Installation sind insbesondere die nachfolgendenGesetze, Verordnungen, technischen Regeln, Normenund Bestimmungen in jeweils gültiger Fassung zu beachten:- Brandschutzrichtlinien der Vereinigung KantonalerFeuerversicherungen Wärmetechnische Anlagen,Nachtrag 1999 zur Ausgabe 1993- Die SVGW Richtlinien Gas G1 und G3, Ausgabe 1996- Die SVGW Richtlinien Wasser W/TPW 131 undW/TPW 115- Die SIA Normen und Vorschriften 181, 384/1 und /2,sowie 385- Die Bestimmungen des Eidgenössischen Starkstrominspektorateszur Inverkehrbringung von Nieder spannungserzeugnissen- Die EKAS-Richtlinie, Flüssiggas, Teil 2Achtung!Verwenden Sie in keinem Fall Drahtbürsten oderandere ähnlich harte Bürsten zur Reinigung desGeräteheizkörpers.Beschädigungen führen zu einem vorzeitigenVerschleiß des Geräts.Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE5


4 Montage4 Montage4.1 Lieferumfang– Anschluss-Set bestehend aus:– Anschlussstück Erdgas/Flüssiggas mit Absperrventil– Dichtungen, Dübel, Schrauben4.2 Anforderungen an den AufstellortBitte beachten Sie bei der Wahl des Aufstellortes folgendeHinweise:– Der Gas-Durchlaufwasserheizer darf nur in einem ausreichendbelüfteten Raum aufgestellt werden.– Die Wand, an der der Gas-Durchlaufwasserheizermontiert wird, muss ausreichend tragfähigsein, um das Gewicht des betriebsbereiten Gas-Durchlaufwasserheizers tragen zu können.– Die mitgelieferten Befestigungselemente entsprechenunter Umständen nicht den Anforderungender Aufstellwand. Die in diesem Fall erforderlichenBefestigungselemente müssen bauseits gestellt werden.– Der Aufstellort sollte durchgängig frostsicher sein.Wenn Sie dies nicht sicherstellen können, beachten Siedie aufgeführten Frostschutzmaßnahmen.– Wählen Sie den Aufstellort so, dass eine zweckmäßigeLeitungsführung (Gaszufuhr, Wasserzu- und ablauf)erfolgen kann.Achtung!Montieren Sie den Gas-Durchlaufwasserheizernicht über einem Gerät, dessen Benutzung ihmschaden könnte (z. B. über einem Herd, von demFettdämpfe ausgehen), oder in einem Raum mitaggressiver oder stark staubgeladenerAtmosphäre.4.3 WandvorinstallationA12Abb. 4.1 WandvorinstallationenLegende1 Warmwasseranschluss R 1/22 Gasanschluss3 Kaltwasseranschluss R 1/2B60 603 160 603Die Abbildung zeigt die Lage der Anschlüsse bei:A UnterputzinstallationB AufputzinstallationaBei Verwendung des <strong>Vaillant</strong>-Zubehörs können die vorhandenenWandvorinstallationen beibehalten bzw. wiedargestellt vorgenommen werden.Die empfohlenen Abstandsmaße betragen für alleGerätetypen:a = 92 mmb = 85 mmc = ≈ 100 mm2b c– Der Gas-Durchlaufwasserheizer muss mit einemAbgasrohr mit dem vorgeschriebenen Durchmesser(siehe Abschnitt 10 Technische Daten) an eine Abgasanlagemit natürlichem Zug (Kamin) angeschlossenwerden.Hinweis!Ein Abstand des Gerätes zu Bauteilen ausbrennbaren Baustoffen bzw. zu brennbarenBestandteilen ist nicht erforderlich, da beiNennwärmeleistung des Gerätes an derGehäuseoberfläche eine niedrigere Temperaturauftritt als die max. zulässige von 85 °C.• Erläutern Sie dem Kunden diese Anforderungen.6 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Montage 44.4 AbmessungenLABMFENDOCHIGPJKJQRAbb. 4.2 Abmessungen 11-0/0 XZMaß mm Maß mmA 224 J min- 20B ∅ 110 K 350C 26 L 259D 605 M 115E 45 N 605F 25 O 680G 52 P 50H 70 Q 125I 120 R 272Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE7


4 MontageABLKFEDMNCGHOIJIPQAbb. 4.3 Abmessungen 14-0/0 XZMaß mm Maß mmA 224 J 350B ∅ 130 K 259C 64 L 124D 631 M 680E 621 N 695F 52 O 50G 70 P 125H 120 Q 272I min. 208 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Montage 44.5 GerätemontageGerätemantel aufsetzen4.5.1 Gerätemantel abnehmen bzw. aufsetzenZur Montage und Wartung des Gas-Durchlaufwasserheizersmüssen Sie den Gerätemantel abnehmen undnach Beendigung der Arbeiten wieder aufsetzen.Gerätemantel abnehmen11111109Abb. 4.4 Gerätemantel abnehmen• Ziehen Sie den Temperaturwählerknopf (1) von derTemperaturwählerspindel und den Leistungsdrehschalterknopf(9) ab.• Entfernen Sie die Schraube (10) unterhalb derTemperaturwählerspindel.• Ziehen Sie den Gerätemantel nach vorn ab und hebenSie ihn nach oben aus den beiden Halterungen (11).1109Abb. 4.5 Gerätemantel aufsetzen• Setzen Sie den Gerätemantel von oben auf die beidenHalterungen (11) auf und drücken Sie ihn auf dieRückwand. Achten Sie darauf, dass die beiden Laschenin Aussparungen des Mantels stecken.• Drehen Sie die Schraube (10) unterhalb derTemperaturwählerspindel wieder ein.• Stecken Sie den Leistungsdrehschalterknopf (9) undden Temperaturwählerknopf (1) wieder auf.4.5.2 Gerät montieren• Legen Sie den Aufstellort fest, siehe Abschnitt 4.2Anforderungen an den Aufstellort.• Verwenden Sie zur Geräteaufhängung je nach denörtlichen Gegebenheiten die Aussparungen bzw.Bohrungen in der Geräterückwand.• Bohren Sie die Löcher für die Befestigungsschraubenentsprechend den Maßangaben der Abbildung imAbschnitt 4.4 Abmessungen.• Verwenden Sie zur Gerätebefestigung je nachgewählten Aufhängestellen Maueranker, Haken bzw.Schrauben oder Gewindebolzen.• Schrauben Sie die Geräterückwand mit dem geeignetenBefestigungsmaterial fest an die Wand.Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE9


5 Installation6 Inbetriebnahme5 InstallationGefahr!Vergiftungs- und Explosionsgefahr,Verbrühungsgefahr!Achten Sie bei der Installation der Anschlüssedarauf, alle Dichtungen korrekt einzusetzen,damit gas- und wasserseitige Undichtigkeitenzuverlässig ausgeschlossen werden.5.3.1 Funktion des Abgassensors prüfenPrüfen Sie vor der Montage des Abgasrohrs die korrekteFunktion des Abgassensors. Gehen Sie dazu wie folgtvor:• Sperren Sie den Abgasweg ab.5.1 Anschluss an die Gasversorgung• Stellen Sie die Verbindung zwischen Wandanschlussund Geräteanschluss mit Hilfe eines Gasabsperrhahnsspannungsfrei und gasdicht her.• Prüfen Sie das Gerät auf Undichtigkeiten und dichtenSie diese ggf. ab.5.2 Anschluss an Wasserversorgung61Gefahr!Verbrühungs- und Beschädigungsgefahr durchaustretendes heißes bzw. kaltes Wasser. BeiVerwendung von Kunststoff-Rohren für denHeiß- und/oder Kaltwasseranschluss desGerätes dürfen nur Rohre mit einerTemperaturbeständigkeit von 95°C bei einemDruck von 10 bar verwendet werden.• Stellen Sie die Kalt- und Warmwasseranschlüsse spannungsfreiher.• Prüfen Sie das Gerät auf Undichtigkeiten und dichtenSie diese ggf. ab.5.3 Anschluss an Abgassystem12Abb. 5.2 Einstellen maximaler Temperatur und Leistung• Drehen Sie den Temperaturwähler (1) nach rechts aufmaximale Temperatur.• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) nach linksauf maximale Leistung.• Öffnen Sie einen Warmwasserhahn.Der Abgassensor muss innerhalb von 2 Minuten automatischdie Gaszufuhr unterbrechen und das Gerät verriegeln.• Schließen Sie alle Warmwasserhähne.Sie können das Gerät nach Abkühlen des Abgassensors(frühestens nach 15 Minuten) wieder in Betrieb nehmen,dazu müssen Sie erneut Betriebsbereitschaft herstellen,siehe Bedienungsanleitung Abschnitt 4.3.2 Betriebsbereitschaftherstellen.Schließt der Abgassensor nicht in der genannten Zeit:• Benachrichtigen Sie den Kundendienst.• Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb.5.3.2 Abgasrohr montieren• Setzen Sie das Abgasrohr (1) in den Abgasrohr anschluss(2) an der Strömungssicherung, siehe Abb. 5.1Abgasanschluss.6 InbetriebnahmeAbb. 5.1 AbgasanschlussLegende1 Abgasrohr2 Rohröffnung der StrömungssicherungDie erste Inbetriebnahme und Bedienung des Gerätessowie die Einweisung des Betreibers müssen von einemqualifizierten Fachhandwerker durchgeführt werden. Beider ersten Inbetriebnahme müssen Sie die Gaseinstel–lung prüfen.Die weitere Inbetriebnahme/Bedienung nehmen Sie bittevor wie in der Bedienungsanleitung im Abschnitt 4.3Inbetriebnahme beschrieben vor.10 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Inbetriebnahme 66.1 Gaseinstellung prüfenVergleichen Sie dazu die Tabellen im Abschnitt 6.2Gaseinstelltabellen.6.1.1 Gaseinstellung mit Gasversorgung vergleichen• Vergleichen Sie die Angaben zur Geräteausführung(Kategorie und eingestellte Gasart) auf demTypenschild mit der örtlich vorhandenen Gasart.Informationen erhalten Sie beim örtlichen Gasversorgungsunternehmen.Keine Übereinstimmung:• Stellen Sie das Gerät auf die vorhandene Gasart um,siehe Abschnitt 6.6 Anpassung an andere Gasart.6.1.2 Gas-Anschlussdruck prüfenDen Gas-Anschlussdruck können Sie mit einemFlüssigkeits-Druckmessgerät (Auflösung mindestens 0,1mbar) messen. Gehen Sie dabei wie folgt vor:• Schließen Sie den Gasabsperrhahn.• Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb.• Schließen Sie den Gasabsperrhahn.• Nehmen Sie das U-Rohr-Manometer ab.• Schrauben Sie Dichtungsschraube des Anschlussdruck-Messstutzens wieder ein.• Öffnen Sie den Gasabsperrhahn.• Prüfen Sie den Messstutzen auf Dichtheit.6.1.3 Wärmebelastung prüfenSie können die Wärmebelastung mit zwei Verfahren prüfen:– Ablesen des Gasdurchflusswertes am Zähler (volumetrischeMethode)– Prüfen des Brennerdrucks (Brennerdruckmethode)Volumetrische MethodeEs muss sichergestellt sein, dass während der Prüfungkeine Zusatzgase (z. B. Flüssiggas-Luft-Gemische) zurSpitzenbedarfsdeckung eingespeist werden. Holen SieInformationen hierüber beim zuständigen Gasversorgungsunternehmenein.Stellen Sie sicher, dass keine weiteren Geräte währendder Überprüfung betrieben werden.21Abb. 6.1 Messstutzen Gas-Anschlussdruck61• Schrauben Sie die Dichtungsschraube des Anschlussdruck-Messstutzens(1) heraus.• Schließen Sie ein U-Rohr-Manometer an.• Öffnen Sie den Gasabsperrhahn.• Nehmen Sie das Gerät nach Bedienungsanleitung inBetrieb und zapfen Sie Warmwasser.• Messen Sie den Anschlussdruck (Gasfließdruck).GasfamilieZulässiger Gas-Anschlussdruckbereichin mbarErdgas 2HG 20 17 - 25Flüssiggas 3PG 31 42,5 - 57,5Tab. 6.1 Gas-AnschlussdruckbereichAchtung!Bei Anschlussdrücken außerhalb der genanntenBereiche dürfen Sie das Gerät nicht in Betriebnehmen. Benachrichtigen Sie das Gasversorgungsunternehmen,wenn Sie die Ursache fürdiesen Fehler nicht beheben können.Abb. 6.2 Einstellen maximaler Temperatur und Leistung• Nehmen Sie das Gerät nach Bedienungsanleitungin Betrieb und stellen Sie den Temperaturwähler (1)durch Drehen nach rechts auf maximale Temperatur.• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) nach linksauf maximale Leistung.• Suchen Sie den erforderlichen GasdurchflusswertTabelle 6.3 Gasdurchfluss heraus (Tabellenwert…l/min),siehe Abschnitt 6.2 Gaseinstelltabellen.• Notieren Sie den Gaszählerstand.• Zapfen Sie Warmwasser mit voll geöffnetemWasserhahn. Dabei muss die Nennwassermenge fließen,siehe Abschnitt 10 Technische Daten.• Lesen Sie nach ca. 5 Minuten Dauerbetrieb desGerätes den Gasdurchflusswert am Zähler ab und vergleichensie ihn mit dem Tabellenwert.Abweichungen von ± 5% sind zulässig.Wenn die Abweichungen die angegebenen Grenzen überschreiten:Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE11


6 Inbetriebnahme16123Abb. 6.3 DüsenkennzeichnungLegende1 Brennerdüse2 Brenner3 Düsenstock• Prüfen Sie, ob die korrekten Düsen eingesetzt sind.Vergleichen Sie dazu die Kennzeichnung auf denmontierten Düsen mit den Angaben in der Tabelle imAbschnitt 10 Technische Daten. Dazu müssen Sie ggf.den Brenner ausbauen, siehe Abschnitt 7.2 Brennerreinigen.• Sind die Düsen nicht die Ursache für die Abweichung,benachrichtigen Sie den Kundendienst.• Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb.BrennerdruckmethodeAbb. 6.5 Einstellen maximaler Temperatur und Leistung• Nehmen Sie das Gerät nach Bedienungsanleitungin Betrieb und stellen Sie den Temperaturwähler (1)durch Drehen nach rechts auf maximale Temperatur.• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) nach linksauf maximale Leistung.• Zapfen Sie Warmwasser mit voll geöffnetemWasserhahn. Dabei muss die Nennwassermenge fließen,siehe Abschnitt 10 Technische Daten.• Entnehmen Sie den erforderlichen Brennerdruck inmbar der Tabelle 6.4 Brennerdruck.• Vergleichen Sie den gemessenen Druck mit demTabellenwert.Abweichungen von ± 10% sind zulässig.• Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb.• Nehmen Sie das U-Rohr-Manometer ab.• Schrauben Sie die Dichtungsschraube desBrennerdruck-Messstutzens wieder ein.• Prüfen Sie die Dichtungsschraube auf Dichtheit.Wenn die Abweichungen die angegebenen Grenzen überschreiten:211Abb. 6.4 Messstutzen Brennerdruck• Schrauben Sie die Dichtungsschraube desBrennerdruck-Messstutzens (2) heraus.• Schließen Sie ein U-Rohr-Manometer (Auflösung mindestens0,1 mbar) an.3Abb. 6.6 DüsenkennzeichnungLegende1 Brennerdüse2 Brenner3 Düsenstock212 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Inbetriebnahme 6• Prüfen Sie, ob die korrekten Düsen eingesetzt sind.Vergleichen Sie dazu die Kennzeichnung auf denmontierten Düsen mit den Angaben in der Tabelle10.2 Gaswerte im Abschnitt 10 Technische Daten.Dazu müssen Sie ggf. den Brenner ausbauen, sieheAbschnitt 7.2 Brenner reinigen.• Sind die Düsen nicht die Ursache für die Abweichung,benachrichtigen Sie den Kundendienst. Sie dürfen dasGerät nicht in Betrieb nehmen.• Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb.6.2 GaseinstelltabellenGeräteausführung fürKennzeichnung auf demTypenschildwerkseitige Einstellung G 31KennzeichnungBrennerdüsenFlüssiggase3PG 31 – 50 mbar11-0/0 14-0/0072 076Tab. 6.2 Werkseitige GaseinstellungGasfamilieGasdurchfluss beiNennwärmebelastung in l/min11-0/0 14-0/0Erdgas 2HG 20 39 49,6Flüssiggas 3PG 31 15 19,2Tab. 6.3 GasdurchflussGasfamilieBrennerdruck beiNennwärmebelastung in mbar11-0/0 14-0/0Erdgas 2HG 20 10,9 8,8Flüssiggas 3PG 31 31 28,3Tab. 6.4 Brennerdruck6.3 Gerätefunktion prüfen• Prüfen Sie die Betriebsfunktion des Geräts nachBedienungsanleitung.• Prüfen Sie das Gerät auf Dichtheit hinsichtlich Gas undWasser.• Prüfen Sie die einwandfreie Abgasführung an derStrömungssicherung, z. B. mit einem Tauspiegel.• Prüfen Sie die Funktion des Abgassensors, sieheAbschnitt 5.3.1 Funktion des Abgassensors prüfen.• Vermerken Sie unbedingt den Gerätetyp und dieGasart, mit der das Gerät betrieben wird, in der Tabelle10.2 Gaswerte im Abschnitt 10 Technische Daten.• Montieren Sie die Verkleidung wieder an das Gerät.6.4 Übergabe an den BetreiberHinweis!Nach Beendigung der Installation kleben Sieden diesem Gerät beigefügten Aufkleber835593 bitte in der Sprache des Benutzers aufdie Gerätefront.Der Betreiber des Geräts muss über die Handhabungund Funktion seines Gas-Durchlaufwasserheizers unterrichtetwerden.• Machen Sie den Kunden mit der Bedienung desGeräts vertraut. Gehen Sie mit dem Betreiber dieBedienungsanleitung durch und beantworten Sie gegebenenfallsseine Fragen.• Übergeben Sie dem Betreiber alle für ihn bestimmtenAnleitungen und Gerätepapiere zur Aufbewahrung.• Weisen Sie den Betreiber darauf hin, dass Sie denGerätetyp und die Gasart, mit der das Gerät betriebenwird, in der Installationsanleitung in der Tabelle 10.2Gaswerte im Abschnitt 10 Technische Daten markierthaben.• Unterrichten Sie den Betreiber über getroffeneMaßnahmen zur Verbrennungsluftversorgung undAbgasführung mit besonderer Betonung, dass dieseMaßnahmen nicht verändert werden dürfen.• Weisen Sie den Betreiber insbesondere auf dieSicherheitshinweise hin, die er beachten muss.• Weisen Sie den Betreiber auf die Notwendigkeiteiner regelmäßigen Inspektion/Wartung derAnlage hin. Empfehlen Sie ihm einen Inspektions-/Wartungsvertrag.• Machen Sie den Betreiber darauf aufmerksam, dassdie Anleitungen in der Nähe des Gas-Durch lauf wasserheizersbleiben sollen.• Weisen Sie den Betreiber insbesondere darauf hin,dass räumliche Veränderungen nur in Absprache miteinem anerkannten Fachhandwerksbetrieb durchgeführtwerden dürfen.6.5 WerksgarantieWerksgarantie gewähren wir nur bei Installation durcheinen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. DemEigentümer des Gerätes räumen wir eine Werksgarantieentsprechend den landesspezifischen <strong>Vaillant</strong>Geschäftsbedingungen und den entsprechend abgeschlossenenWartungsverträgen ein.Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unseremWerkskundendienst ausgeführt.Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE13


6 Inbetriebnahme7 Inspektion und Wartung6.6 Anpassung an andere Gasart7.2.1 Zündgasfilter demontierenGefahr!Hohe Kohlenmonoxyd-Anteile durch nicht ordnungsgemäßeVerbrennung sind lebensgefährlich.Die Umrüstung des Geräts auf eine andereGasart dürfen Sie nur mit den ab Werk lieferbarenUmstellungssätzen vornehmen.Gefahr!Lebensgefahr durch ausströmendes Gas beiFehlfunktion aufgrund ungeeigneter Brennerdüsen.Die Umrüstung des Geräts auf eine andereGasart dürfen Sie nur mit den ab Werk lieferbarenUmstellungssätzen vornehmen.Wenn sich die Gasart ändern sollte, muss das Gerät aufdie verfügbare Gasart umgerüstet werden. Dazu müssenbestimmte Teile des Gasgerätes verändert oder ausgetauschtwerden.Diese Änderungen und die dadurch bedingtenNeueinstellungen dürfen nur von einem qualifiziertenFachhandwerker durchgeführt werden entsprechend denaktuellen geltenden nationalen Vorschriften.Die Anpassung können Sie leicht durchführen, wenn Siedie Anleitungen befolgen, die mit den von <strong>Vaillant</strong> bereitgestelltenGasumstellungssätzen mitgeliefert werden.Abb. 7.1 Demontage Zündgasfilter und ZündelektrodeTyp 11-0/0 XZ7 Inspektion und Wartung7.1 Vorbereiten der WartungZur Wartung des Gerätes müssen Sie das Gehäusedemontieren, siehe Abschnitt 4.5 Gerätemontage.Entleeren Sie zur Durchführung der nachfolgendbeschriebenen Wartungsarbeiten zunächst das Gerät,siehe Abschnitt Frostschutz 4.8 Frostschutz in derBedienungsanleitung.Zur Reinigung des Gerätes müssen Sie zuerst denBrenner und danach den Geräteheizkörper ausbauen.Montieren Sie nach Beendigung der Wartungsarbeitenalle Teile wieder in der umgekehrten Reihenfolge.Reinigen Sie immer sowohl den Brenner als auch denGeräteheizkörper.Hinweis!Ersetzen Sie grundsätzlich alle demontiertenDichtungen durch neue Dichtungen (Dichtungssetssiehe Abschnitt 7.7 Ersatzteile)7.2 Brenner reinigenZur Reinigung des Brenners müssen Sie diesen ausbauenund ggf. den Düsenstock demontieren, wenn dieStaubablagerung dies notwendig erfordert.Abb. 7.2 Demontage Zündgasfilter und ZündelektrodeTyp 14-0/0 XZ• Trennen Sie das Zündkabel an der vorgesehenenStelle.• Lösen Sie die Mutter der Zündgasleitung an derGasarmatur und ziehen Sie die Zündgasleitung vorsichtigab.• Drehen Sie die Schraube zur Befestigung derZündgasarmatur am Brenner heraus und nehmen Siedie Zündgasarmatur ab.14 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Inspektion und Wartung 7Abb. 7.3 Demontage SicherheitstemperaturbegrenzerTyp 11-0/0 XZ• Ziehen Sie den mit einer Klammer am Geräteheizkörperbefestigten Sicherheitstemperatur begrenzerab.7.2.2 Brenner demontierenAbb. 7.5 Befestigung Brenner an Gasarmatur Typ 14-0/0 XZ• Drehen Sie zwei Gewindeschrauben heraus, mit denender Brenner an der Gasarmatur befestigt ist.• Heben Sie den Brenner etwas an und ziehen Sie ihnnach vorn heraus.7.2.3 Düsenstock demontierenAbb. 7.6 Aufbau Brenner• Drehen Sie zwei Gewindeschrauben heraus, um denDüsenstock zu demontieren.Abb. 7.4 Befestigung Brenner an Gasarmatur Typ 11-0/0 XZ7.2.4 Brennerteile reinigen• Entfernen Sie eventuelle Verbrennungsrückständemit einer Messing-Drahtbürste. Düsen, Injektoren,Brennerschienen und Zündgasfilter müssen Sie gegebenenfallseinem weichen Pinsel reinigen und mitPressluft (Staub und Schmutz) ausblasen. Bei stärkererVerschmutzung waschen Sie den Brenner mitSeifenlauge aus und spülen mit klarem Wasser nach.• Montieren Sie Düsenstock und Zündgasarmatur wiederan den Brenner.7.3 Geräteheizkörper reinigen und entkalkenZum Reinigen des Geräteheizkörpers müssen Siezunächst den Brenner und danach den Geräteheizkörperausbauen.Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE15


7 Inspektion und WartungAchtung!Achten beim Ausbau und Einbau desGeräteheizkörpers darauf, dass dieser nicht verbogenwird.Beschädigungen führen zu einem vorzeitigenVerschleiß des Geräts.Der Geräteheizkörper ist nur an den Wasserzu-(ab)leitungen befestigt.• Halten Sie die angegebene Reihenfolge ein, da dieSchelle (Typ 14-0/0: zwei Schellen) die Gewindehülsefixiert.• Lösen Sie die Überwurfmuttern an der Warmwasserableitungund an der Kaltwasserwasserzu-leitung.• Lösen Sie die Blechschrauben der Schellen einwenig, mit denen die Wasserzu-und ableitungen desGeräteheizkörpers an der Rückwand montiert sind.• Ziehen Sie den Geräteheizkörper zuerst nach vorn unddann nach oben heraus.Bei geringer Verschmutzung:• Spülen Sie die Lamellen des Heizkörpers mit einemscharfen Wasserstrahl durch.Bei stärkerer Verschmutzung:• Benutzen Sie eine weiche, haushaltsübliche Bürstezur Reinigung des Lamellenblocks. Reinigen Sie denLamellenblock möglichst von oben und unten in einemBehälter mit heißem Wasser um Fett- und Staubteilezu entfernen.Hinweis!Arbeiten Sie nur mit geringem Bürstendruck.Die Lamellen dürfen auf keinen Fall verbiegen!• Spülen Sie anschließend den Geräteheizkörper unterfließendem Wasser ab.Bei Verschmutzungen mit öligen oder fetthaltigenBestandteilen:• Reinigen Sie den Heizkörper unter Zusatz von fettlösendenWaschmitteln in einem heißen Wasserbad.Bei Verkalkungen:• Verwenden Sie handelsübliche Kalklöser. Beachten Siedie zugehörigen Gebrauchsanleitungen.Abb. 7.7 Wasseranschlüsse Geräteheizkörper Typ 11-0/0 XZHinweis!Wir empfehlen je nach Wasserbeschaffenheiteine periodische, brauchwasserseitige Entkalkungdes Geräteheizkörpers.Achtung!Verwenden Sie in keinem Fall Drahtbürsten oderandere ähnlich harte Bürsten zur Reinigung desGeräteheizkörpers.Beschädigungen führen zu einem vorzeitigenVerschleiß des Geräts.Hinweis!Beim Reinigungsvorgang kann es zu einemgeringen Abtrag der Beschichtung kommen. DieFunktion des Geräteheizkörpers wird dadurchjedoch nicht beeinträchtigt.Hinweis!Achten Sie bei Wiedereinbau darauf, dass dieBrennerkammern mittig unter dem Heizschachtausgerichtet sind.Abb. 7.8 Wasseranschlüsse Geräteheizkörper Typ 14-0/0 XZHinweis!Vergessen Sie nicht den Sicherheitstemperaturbegrenzerwieder am Geräteheizkörper aufzustecken.16 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Inspektion und Wartung 7• Montieren Sie zuerst wieder den Geräteheizkörper unddanach den Brenner.Beschichtungsschäden reparierenKleinere Schäden der Beschichtung desGeräteheizkörpers können Sie mühelos mit dem hierfürvorbereiteten Supral-Stift (Ersatzteil-Nr. 99-0310) ausbessern.Hierzu muss die Schadensstelle trocken, frei vonAblagerungen und fetthaltigen Rückständen sein.• Schütteln Sie den Supral-Stift vor Gebrauchkräftig durch und tragen Sie anschließend dasBeschichtungsmaterial dünn und gleichmäßig auf.Hinweis!Die Beschichtung ist lufttrocknend und verlangtkeinerlei Nacharbeit. Das Gerät kann unmittelbarnach dem Beschichten wieder betriebenwerden.7.4 Wasserschalter auf Funktion prüfenDer Wasserschalter muss periodisch auf Verschmutzungoder Verkalkung überprüft werden.• Bei Ablagerungen am Membrantellerstift oder beiundichter Stopfbuchse:Verwenden Sie den entsprechenden Reparatursatz.7.5 Abgassensor auf Funktion prüfenDie Gas-Durchlaufwasserheizer sind mit einemAbgassensor ausgestattet. Bei nicht ordnungsgemäßerAbgasanlage schaltet dieser bei Ausströmen von Abgasin den Aufstellraum das Gerät verriegelnd ab.Nach Durchführung von Inspektion/Wartungstätigkeitenmüssen Sie den Abgassensor auf ordnungsgemäßeFunktion prüfen. Wir empfehlen die Verwendung des<strong>Vaillant</strong> Abgasfächers, der als Ersatzteil (Nr. 99-0301)erhältlich ist. Die Handhabung ist in der mitgeliefertenBedienungsanleitung beschrieben.Gehen Sie dazu wie folgt vor:• Sperren Sie den Abgasweg mit <strong>Vaillant</strong> Abgasfächerab.• Drehen Sie den Temperaturwähler (1) nach rechts aufmaximale Temperatur.• Drehen Sie den Leistungsdrehschalter (6) nach linksauf maximale Leistung.• Öffnen Sie einen Warmwasserhahn.Der Abgassensor muss innerhalb von 2 Minuten automatischdie Gaszufuhr unterbrechen und das Gerät verriegeln.Sie können das Gerät nach Abkühlen des Abgassensors(frühestens nach 15 Minuten) wieder in Betrieb nehmen,dazu müssen Sie erneut Betriebsbereitschaft herstellen,siehe Bedienungsanleitung Abschnitt 4.3.2 Betriebsbereitschaftherstellen.• Schließen Sie alle Warmwasserhähne.Schließt der Abgassensor nicht in der genannten Zeit:• Benachrichtigen Sie den Kundendienst.• Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb.7.6 Probebetrieb und WiederinbetriebnahmeNach Durchführung von Inspektion/Wartungstätigkeitenmüssen Sie das Gerät auf ordnungsgemäße Funktionprüfen:• Nehmen Sie das Gerät in Betrieb.• Prüfen Sie das Gerät auf gas- und wasserseitigeUndichtigkeiten und dichten Sie diese ggf. ab.• Prüfen Sie Überzündung und gleichmäßigesFlammenbild des Hauptbrenners.• Prüfen Sie die Zündflamme auf Funktion.• Prüfen Sie die ordnungsgemäße Abgasabfuhr(Tauspiegel).• Prüfen Sie sämtliche Steuer- und Überwachungseinrichtungenauf richtige Einstellung und einwandfreieFunktion.7.7 ErsatzteileUm alle Funktionen des <strong>Vaillant</strong> Gerätes auf Dauersicherzustellen und um den zugelassenen Serienstandnicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- undInstandhaltungsarbeiten nur Original <strong>Vaillant</strong> Ersatzteileverwendet werden.Eine Aufstellung eventuell benötigter Ersatzteile enthaltendie jeweils gültigen <strong>Vaillant</strong> Ersatzteil-Kataloge.Auskünfte erteilen die <strong>Vaillant</strong> Vertriebsbüros.618 StörungsbeseitigungDie nachfolgend aufgeführten Störungen dürfen nur voneinem qualifizierten Fachhandwerker behoben werden.• Verwenden Sie für Reparaturen nur Original-Ersatzteile.• Überzeugen Sie sich vom richtigen Einbau der Teilesowie von der Einhaltung ihrer ursprünglichen Lageund RichtungAbb. 7.9 Einstellen maximaler Temperatur und LeistungInstallationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE17


8 Störungsbeseitigung9 KundendienstGefahr!Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!Bei defektem Abgassensor und teilweise odervöllig verstopftem Abgasrohr oder Schornsteinkönnen bei dauerhaft ungünstigenZugverhältnissen im Kamin Abgase unkontrolliertaus dem Kamin in den Aufstellraumzurückströmen.Gefahr!Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!Die Sicherheitsabschaltung des Geräts kann zurStörungsbehebung zeitweise außer Kraftgesetzt worden sein.• Prüfen Sie nach Abschluss jeder Störungsbehebung,ob die Sicherheitsabschaltung des Geräts funktioniert.Störung Ursache Beseitigung9 Kundendienst<strong>Vaillant</strong> GmbH WerkskundendienstDietikon: Telefon: (044) 744 29 - 39Telefax: (044) 744 29 - 38Fribourg: Téléfon: (026) 409 72 - 17Téléfax: (026) 409 72 - 19<strong>Vaillant</strong> GmbHPostfach 86Riedstrasse 10CH-8953 Dietikon 1/ZHTelefon: (044) 744 29 - 29Telefax: (044) 744 29 - 28Case postale 4CH-1752 Villars-sur-Glâne 1Téléfon: (026) 409 72 - 10Téléfax: (026) 409 72 - 14Betriebs bereitschaftläßt sichnicht herstellen.Zündflamme läßtsich nicht anzünden.Zündflammebrennt, Gerätgeht nicht inBetrieb.Gerät gehtwährend desBetriebs außerBetrieb.Tab. 8.1 StörungsabhilfeGaszufuhr unterbrochen.Luft in der Leitung.Piezo-Zünder defekt.Zündflammeerlischt beiLoslassendes Leistungsdrehschalters.Sicherheitstemperaturbegrenzerhat ausgelöstoder ist defekt.Abgassensor defekt.Thermospannung nichtausreichend.Kaltwasserventilgeschlossen.Falsche Installationder Abgasführung(Abgasrohr zu kurz).Abgasführung eingeschränktdadurchÜberhitzung.Kabelbruch desSicher heits temperaturbegrenzersund Abgassensors.Sicherheitstemperaturbegrenzeroder Abgassensordefekt.Stellen Sie dieGaszufuhr sicher.Bei Flüssiggas:Ersetzen Sie eine leereGasflasche ggf. durcheine volle Gasflasche.Stellen Sie sicher, dassdas Absperrventil amGasanschluss geöffnetist.Tauschen Sie ggf.das kompletteThermoelement aus.Stellen Sie sicher, dassdas Kaltwasserventilgeöffnet ist.Reinigen Sieggf. das Sieb imKaltwasserzulauf.Prüfen Sie dieInstallation derAbgasführung aufKorrektheit unduneingeschränkteAbgasführung.Tauschen Sie ggf.das kompletteThermoelement aus.18 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Technische Daten 1010 Technische DatenGas-Durchlaufwasserheizer, Typ B11, B11 BS• Kreuzen Sie bitte unbedingt den installiertenGerätetyp und die eingestellte Gasart in Tab. 10.2Gaswerte bezogen auf die eingestellte Gasart an.MerkmalEin heit MAG CH11-0/0XZMAG CH14-0/0XZGaskategorie ll 2H3P ll 2H3PWarmwassermenge beiTemperaturwählerstellung heiß l/min 2,2 - 5,5 2,8 - 7,0Temperaturwählerstellung l/min 4 - 11 5,9 - 14warmMaximale Wärmebelastung (Q max. ) kW 22,1 28,1(bezogen auf den Heizwert H i ) 1)Minimale Wärmebelastung (Q min. ) kW 9,3 12,2Maximale Wärmeleistung (P max. ) kW 19,2 24,4Minimale Wärmeleistung (P min. ) kW 7,7 9,8Modulationsbereich kW 7,7 - 19,2 9,8 - 24,4Maximaler zulässigerbar 13 13Wasserdruck p w max.Minimaler zulässigerbar 0,12 0,15Wasserdruck p w min.Abgastemperatur bei maximaler °C 160 165WärmeleistungAbgastemperatur bei minimaler °C 110 110WärmeleistungMaximaler Abgasmassenstrom g/s 14,4 18,1Minimaler Abgasmassenstrom g/s 13,3 16,7Installierter Gerätetyp →(Zutreffendes ankreuzen)Gaswert bezogen auf die eingestellteGasart11-0/0Einheit MAG CHXZErdgas G 20Gasanschlusswert bei maximaler m 3 /h 2,3 3,0WärmeleistungAnschlussdruck (Gasfließdruck) mbar 20 20pw vor dem GerätBrennerdüse 1) mm 1,18 1,30Brennerdruck bei maximaler mbar 10,9 8,8WärmeleistungZündbrennerdüse mm 0,25 0,25Flüssiggas G 31Gasanschlusswert bei maximaler kg/h 1,7 2,2WärmeleistungAnschlussdruck (Gasfließdruck) mbar 50 50p w vor dem GerätBrennerdüse 1) mm 0,72 0,76Brennerdruck bei maximaler mbar 31 28,3WärmeleistungZündbrenner mm 0,18 0,18Tab. 10.2 Gaswerte bezogen auf die eingestellte GasartMAG CH14-0/0 XZ1) Die Düsenkennzeichnung entspricht dem Bohrungsdurchmessermultipliziert mit 100.AbmessungenHöhe mm 680 680Breite mm 350 350Tiefe (inkl. Drehschalter) mm 259 (272) 259 (272)∅ Anschluss Abgasrohr 110 130Gewicht ca. kg 12 14CE-Nummer (PIN) 99BP821 99BP821Tab. 10.1 Gerätespezifische technische Daten1) 15 °C, 1013,25 mbar, trockenInstallationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>CHDE19


20 Installationsanleitung <strong>atmoMAG</strong>


Pour l‘utilisateurNotice d‘emploi<strong>atmoMAG</strong>Table des matièresInformations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Caractéristiques particulières du produit . . . . . . . 21 Remarques relatives à la documentation . . 21.1 Rangement des documents . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.4 Type d‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remarques relatives à l’installation et aufonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.2 Utilisation conforme de l‘appareil . . . . . . . . . . . . 43.3 Choix de l‘emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.4 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.5 Recyclage et élimination des déchets . . . . . . . . 43.5.1 Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.5.2 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.6 Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . 54 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.1 Vue d‘ensemble des commandes . . . . . . . . . . . . 54.2 Mesures à prendre avant la mise enfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.3 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.3.1 Allumage de la veilleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.3.2 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.4 Préparation d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.4.1 Puisage d‘eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.4.2 Réglage de la température de l‘eau . . . . . . . . . . 74.5 Puissance de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.5.1 Sélection de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.5.2 Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.6 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.7 Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.7.1 Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.7.2 Fermeture des dispositifs d‘arrêt . . . . . . . . . . . . 84.8 Protection contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.9 Entretien et service après-vente . . . . . . . . . . . . . 9Notice d’emploi <strong>atmoMAG</strong> CHFR1


Informations généralesCaractéristiques particulières du produit1 Remarques relatives à la documentationInformations généralesLes appareils <strong>atmoMAG</strong> sont prêts à être connectés.Vous n‘avez plus qu‘à les raccorder au système de conduitset au circuit d‘évacuation des produits de combustion.Ils ont pour fonction de fournir de l‘eau chaude àun ou plusieurs robinets, qu‘il s‘agisse de lavabos, dedouches ou de baignoires.Le raccordement des appareils à un circuit d‘évacuationdes produits de combustion avec tirage naturel (cheminée)est impératif.Ils sont équipés d‘un piézo d’allumage nécessitant peud‘entretien.Tous les chauffe-bains instantanés à gaz disposent d‘unesécurité de refoulement pour la cheminée qui, en cas dedérangement au niveau du conduit d‘évacuation des produitsde combustion, coupe l‘arrivée de gaz en directiondu brûleur.Les appareils disposent d‘une sécurité de surchauffe quiprotège le corps de chauffe en arrêtant l‘appareil.Nos appareils ont la faculté de s‘adapter à la catégoriede gaz dont vous disposez. Demandez conseil à votreinstallateur au cas où une conversion de l‘équipement àun autre catégorie de gaz s‘avère nécessaire.Une fois l‘installation terminée, l‘installateur coche dansla notice d’installation la désignation exacte de votreappareil dans le tableau 10.2, Valeurs de gaz.1 Remarques relatives à ladocumentationLes indications suivantes sont valables pour l‘ensemblede la documentation.D‘autres documents sont valables en complément decette notice d‘emploi et d‘installation.Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommagesimputables au non-respect de ces instructions.Documents d‘accompagnement applicablesPour l‘utilisateur :– notice d‘emploi (n° 838282)– carte de garantiePour l’installateur :– notice d‘installation (n° 838282)1.1 Rangement des documentsVeuillez conserver cette notice d‘emploi ainsi que tousles documents d‘accompagnement applicables afin qu’ilssoient à disposition en cas de besoin.Transmettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagementou de vente de l‘appareil.1.2 Symboles utilisésVeuillez respecter les consignes de sécurité de cettenotice d‘emploi lors de l‘utilisation de l‘appareil.Danger !Danger de mort et risque d’accident corporel !Caractéristiques particulières du produitUne sélection de puissance sur 10 niveaux de réglageallant de 50% à 100% permet en fonction des besoinsde régler la capacité maximale de l‘appareil. La quantitéde gaz s‘adaptera en continu au débit d‘eau dans lecadre de cette plage de niveau de puissance sélectionné.Ces caractéristiques au niveau de l‘équipement vousoffrent les avantages suivants :– L‘appareil ne consomme que le gaz nécessaire. Ce quipermet d‘obtenir une température constante de sortiede l’eau à tous les points de puisage de l‘appareil.– Vous pouvez utiliser des mitigeurs thermostatiques oumonocommandes sans aucune restriction.– Les appareils peuvent aussi alimenter les points depuisage de récipients de petite capacité comme lesbidets car ils peuvent assumer des débits d‘eau chaudede 2,2 l/min, tout en maintenant une températurede sortie constante.Attention !Situation potentiellement dangereuse pour leproduit et l‘environnement !RemarqueInformations et consignes importantes.• Ce symbole signale une activité nécessaire.1.3 Marquage CELe marquage CE permet d‘attester que les appareils sontconformes aux directives suivantes :– directive sur les appareils à gaz (90/396/CEE)1.4 Type d‘appareilVous pouvez identifier le type de l‘appareil en fonctiondes parties cochées par l‘installateur une fois l‘installationterminée dans la section 10, Caractéristiques techniquesde la notice d‘installation.2 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Sécurité 22 SécuritéComportement en cas de situation d‘urgenceDanger !Odeur de gaz ! Un dysfonctionnement crée unrisque d‘asphyxie ou d‘explosion !En cas d‘odeur de gaz, veuillez respecter les consignessuivantes :• n‘allumez/n‘éteignez pas la lumière ;• n‘actionnez pas d‘autres commutateurs électriques ;• n‘utilisez pas le téléphone dans la zone dangereuse ;• n‘allumez pas de flamme (par ex. avec un briquet oudes allumettes) ;• ne fumez pas ;• fermez le robinet d‘arrêt de gaz ;• ouvrez portes et fenêtres ;• prévenez les habitants de la maison ;• quittez la maison ;• prévenez le fournisseur de gaz ou bien une sociétéspécialisée.Consignes de sécuritéRespectez impérativement les consignes et directives desécurité suivantes.Danger !Risque de déflagration à cause de mélangesgazeux inflammables !Ne stockez/n‘utilisez pas de substances explosivesou facilement inflammables (par ex.essence, peinture, etc.) dans la pièce où l‘appareilest installé.Danger !Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone!Ne désactivez sous aucun prétexte la sécuritéde refoulement cheminée. Dans le cas contraire,des courants d‘air durables dans la cheminéepourraient occasionner un retour incontrôlé desproduits de combustion dans la pièce où l‘appareilest installé.Danger !Un dysfonctionnement crée un risque d‘asphyxieou d‘explosion !Ne désactivez les dispositifs de sécurité sousaucun prétexte et ne procédez en aucun cas àdes manipulations qui pourrait affecter leur bonfonctionnement.Pour cela sont interdites les modifications suivantes :– sur l‘appareil ;– autour de l‘appareil ;– sur les conduites d‘alimentation de gaz, d‘air, d‘eau etde courant électrique ;– sur les conduites d‘évacuation des produits de combustion.Cette interdiction de modification concerne aussi les élémentsde construction autour de l‘appareil car des changementsà ce niveau pourraient compromettre sa sécuritéde fonctionnement.Exemples à ce sujet :– La fermeture - même provisoire - des dispositifs d‘aérationau niveau des portes, plafonds, fenêtres oumurs est interdite. Ne recouvrez aucun orifice d‘aération,par ex. avec des vêtements. Le bouchage ou laréduction des orifices d‘aération sur les parties inférieuresdes portes lors de la pose d‘un revêtement desol est interdit.– Il vous est interdit de modifier de quelque manière quece soit l‘arrivée sans obstacle de l‘air vers l‘appareil.Soyez vigilant à ce sujet en ce qui concerne l‘installationéventuelle d‘armoires, d‘étagères ou d‘élémentssemblables sous l‘appareil. Un habillage de type armoirepour votre appareil est soumis à des prescriptionsparticulières. Renseignez-vous auprès de votre installateursanitaire si vous envisagez le montage d‘un telhabillage.– N‘encombrez pas l‘accès aux orifices pour l‘air frais etles produits de combustion. Veillez à retirer les protectionsplacées sur ces orifices dans le cadre de travaux.– Il est interdit d‘installer les appareils dans des piècesoù des systèmes d‘aération ou bien des installationsde chauffage à air chaud pompent de l‘air au moyend‘extracteurs (par ex. hottes aspirantes, sèche-linges).Cependant, ce genre d‘installation est autorisé àcondition que des dispositifs de sécurité désactiventautomatiquement les extracteurs pendant le fonctionnementdu chauffe-bain instantané à gaz. Nouspréconisons dans ce cas de figure notre accessoireSolomatik pour MAG (n° réf. 304821) ; vous disposezaussi dans tous les pays des appareils atmosphériques(cheminées) de la gamme Performance.– Lors de la pose de fenêtres étanches, vous êtes tenusen concertation avec votre installateur de garantir unearrivée suffisante d‘air de combustion vers l‘appareil.Faites systématiquement appel à un professionnel poureffectuer des modifications sur l’appareil ou dans sazone.Attention !Risques de dommages en cas de modificationsnon conformes !N‘effectuez sous aucun prétexte de manipulationsur le chauffe-bain instantané à gaz ou surd‘autres éléments de l‘installation.Ne tentez jamais d‘effectuer vous-même desréparations ou des travaux d‘entretien sur l‘appareil.– Ne détériorez ou ne retirez pas les parties plombéescouvertes de vernis de sécurité. Seuls des profession-Notice d‘emploi <strong>atmoMAG</strong>CHFR3


2 Sécurité3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnementnels agréés ou le service après-vente sont autorisés àmodifier les plombages des éléments.Danger !Risque de brûlures !L‘eau sortant du robinet peut être brûlante.Attention !Risque d‘endommagement !Est interdit l‘emploi des produits suivants dansla zone proche de l‘appareil : aérosols, solvants,peinture et colle. Dans certaines conditionsdéfavorables, ces substances peuvent entraînerune corrosion, y compris dans le circuit d’évacuationdes produits de combustion.Montage et installationSeul un installateur agréé est habilité à installer l‘appareil.Celui-ci prend également la responsabilité d‘une installationet d‘une mise en fonctionnement conformes.Il est aussi responsable de l‘inspection/l‘entretien del‘appareil comme des modifications des réglages gaz.3 Remarques relatives à l’installationet au fonctionnement3.1 Garantie constructeurSi vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,l‘appareil doit impérativement avoir été installé par uninstallateur qualifié et agréé. Nous accordons une garantieconstructeur au propriétaire de l‘appareil conformémentaux conditions générales de vente <strong>Vaillant</strong> localeset aux contrats d‘entretien correspondants.Seul notre service après-vente est habilité à procéder àdes travaux s‘inscrivant dans le cadre de la garantie.3.2 Utilisation conforme de l‘appareilLes chauffe-bains instantanés à gaz de la série atmo-MAG sont construits selon l‘état de la technique et lesrègles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisationincorrecte ou non conforme de l‘appareil peut être àl‘origine d‘un risque corporel ou mettre en danger la viede l‘utilisateur comme d‘un tiers ; des répercussionsnégatives sur l‘appareil ou d‘autres matériaux pourraientaussi s‘ensuivre.Les chauffe-bains instantanés à gaz sont spécialementconçus pour la préparation d‘eau chaude sanitaire. Touteautre utilisation est considérée comme non conforme.Le fabricant ou le fournisseur ne peut en aucun cas êtretenu pour responsable de dommages en résultant. C‘estl’utilisateur qui en assume l’entière responsabilité.L‘utilisation conforme de l‘appareil comprend : le respectde la notice d‘emploi et d‘installation ; le respect de tousles documents d‘accompagnement applicables ; le respectdes conditions d‘inspection et d‘entretien.Attention !Toute utilisation abusive est interdite.Seul un installateur qualifié, tenu responsable du respectdes prescriptions, règles et directives en vigueur estautorisé à installer le chauffe-bain instantané à gaz.3.3 Choix de l‘emplacementL‘installation sera effectuée sur un mur, de préférence àproximité d‘un point de puisage régulier et d‘une cheminéepour l‘évacuation des produits de combustion.Vous pouvez par exemple installer votre appareil dansun appartement, une cave, une remise, une pièce à usagesmultiples. Demandez à votre installateur quelles lesréglementations nationales doivent être observées.Le lieu de montage doit être complètement protégé contrele gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection,respectez les indications concernant les mesures de protectioncontre le gel.RemarqueUn espace séparant l‘appareil d‘élémentscombustibles/composés de matières combustiblesn‘est pas nécessaire, dans la mesure où, àla puissance utile nominale de l’appareil, aucunetempérature ne peut dépasser les 85 °C admissiblessur la surface du boîtier.3.4 EntretienNettoyez le carénage de votre appareil avec un chiffonhumide et un peu de savon.RemarqueN‘employez pas de produits de nettoyagerécurants/abrasifs qui pourraient endommagerle carénage ou les commandes en plastique.3.5 Recyclage et élimination des déchetsVotre chauffe-bain instantané à gaz tout comme sonemballage est majoritairement composé de matériauxrecyclables.3.5.1 AppareilVotre chauffe-bain instantané à gaz comme tous sesaccessoires ne peut être jeté en tant qu‘ordure ménagère.Veillez à ce que l’appareil usagé et les éventuelsaccessoires soient recyclés conformément aux prescriptionsen vigueur.3.5.2 EmballageVeuillez confier le recyclage de l’emballage de transportau spécialiste qui a installé l’appareil.RemarqueVeuillez respecter les prescriptions légales envigueur dans votre pays.4 Notice d‘emploi <strong>atmoMAG</strong>


Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3Utilisation 43.6 Conseils d’économie d’énergieVous économiserez du gaz en éteignant la veilleuse pendantde longues périodes sans fonctionnement (par ex.la nuit).4 Utilisation4.1 Vue d‘ensemble des commandesUne température d’eau chaude appropriéeNe chauffez que l‘eau strictement nécessaire à votreconsommation. Tout chauffage supplémentaire entraîneune consommation inutile d‘énergie. De plus, des températuresd‘eau dépassant 60 °C renforcent l‘entartrage.Consommation modérée de l’eauUne consommation modérée de l‘eau peut contribuer àune réduction considérable des coûts de consommation.Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre desbains. Alors que 150 litres d’eau sont nécessaires pourun bain, une douche équipée d‘une robinetterie moderneet économe en eau ne nécessite qu’un tiers de cettequantité. En outre : un robinet qui goutte se traduit parun gaspillage pouvant atteindre 2000 litres d’eau par an,une chasse d’eau qui fuit, 4000 litres ; en revanche, unnouveau joint ne coûte que quelques centimes.6125 34Fig. 4.1Commandes du <strong>atmoMAG</strong>Légende1 Sélecteur de température2 Allumeur piézo3 Raccordement eau froide4 Raccordement gaz5 Raccordement eau chaude6 Sélecteur de puissance (10 niveaux de réglage de 50 à 100 %)Notice d‘emploi <strong>atmoMAG</strong>CHFR5


4 Utilisation4.2 Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement4Fig. 4.2 Dispositifs d‘arrêt3• Maintenez-le (6) dans cette position puis actionnezl‘allumeur piézo (2) en appuyant plusieurs fois dessus.Chaque actionnement de l‘allumeur piézo produira uneétincelle d‘allumage.La veilleuse est allumée. Le voyant vous permet de l‘observer(7).Pensez à maintenir le sélecteur enfoncé pour garantirl‘allumage de la veilleuse. Si l‘appareil est resté longtempssans activité, il se peut que vous soyez contraintde répéter la procédure d‘allumage en raison d‘une présenced‘air dans la conduite de gaz d‘allumage.• Pendant que la veilleuse est allumée, maintenez lesélecteur (6) pendant encore 10 - 15 s dans cette position.4.3.2 Mise en fonctionnementOuverture des dispositifs d’arrêt• Ouvrez le robinet d‘arrêt du gaz (4) de l‘appareil enappuyant dessus et en le tournant vers la gauche jusqu‘àla butée (quart de tour).• Ouvrez le robinet d‘arrêt du raccordement eau froide(3) de l‘appareil en le tournant vers la gauche jusqu‘àla butée (quart de tour).4.3 Mise en fonctionnementRemarqueSi vous remarquez la présence de fuites auniveau des conduits d‘eau chaude entre l‘appareilet les points de puisage, fermez immédiatementle robinet d‘arrêt d‘eau froide en le tournantvers la droite (quart de tour). Faites colmaterles fuites par votre spécialiste agréé.4.3.1 Allumage de la veilleuse6Fig. 4.4 Etat de fonctionnement• Tournez le sélecteur de puissance (6) vers la gaucheen relâchant la pression et en allant de la position d‘allumagevers celle de FONCTIONNEMENT ... (puissanceappareil maximale - minimale).La veilleuse reste allumée. Le chauffe-bain instantané àgaz se met automatiquement en FONCTIONNEMENT sivous ouvrez un robinet d‘eau chaude.26Fig. 4.3 Allumage24.4 Préparation d’eau chaude4.4.1 Puisage d‘eau chaudeDanger !Risque de brûlures.L‘eau sortant du robinet peut être brûlante.• Ouvrez le robinet d‘eau chaude en le tournant vers lagauche ; qu‘il s‘agisse par exemple d‘un lavabo ou d‘unévier, le chauffe-bain instantané à gaz se met automatiquementen marche et vous fournit de l‘eau chaude.• Tournez le sélecteur de puissance (6) vers la gauche,en partant de la position d‘arrêt jusqu‘à la positiond‘allumage , puis appuyez dessus.6 Notice d‘emploi <strong>atmoMAG</strong>


Utilisation 4RemarqueSi le puisage d‘eau chaude ne met pas en servicevotre chauffe-bain, vérifiez que le robinetd‘arrêt intégré situé en amont est complètementouvert.Vous pouvez, en réduisant la puissance de l‘appareil ouen l‘adaptant aux besoins effectifs, obtenir une températurede sortie plus basse et ainsi économiser de l‘énergie.RemarqueIl est possible en outre que le filtre (Perlator)intégré dans la robinetterie soit encrassé. Vousavez la possibilité de le démonter pour le nettoyer.En cas d‘entartrage nous vous conseillonsde le traiter avec un produit attaquant le calcaire(par ex. le vinaigre).• Le chauffe-bain se met automatiquement à l‘arrêtquand vous fermez le robinet d‘eau chaude.64.4.2 Réglage de la température de l‘eauFig. 4.6 Sélection de la puissance• Tournez le sélecteur de puissance (6) vers la droite: la puissance baisse.• Tournez le sélecteur de puissance (6) vers la gauche: la puissance augmente.Fig. 4.5 Réglage de la température de l‘eauL‘appareil fournit une température d‘eau constante, quelleque soit la quantité puisée ou la température de l‘eauà son admission.Le sélecteur de température (1) vous permet de la modifier:• tournez le sélecteur de température vers la droite: la température augmente ;• tournez le sélecteur de température vers la gauche: la température baisse.Vous pouvez aussi modifier la température pendant lepuisage d‘eau chaude.Le sélecteur de température permet de régler la quantitéd‘eau froide courante qui circule dans l‘appareil. Plusla quantité d‘eau est importante, plus la température desortie est basse.4.5 Puissance de l‘appareil4.5.1 Sélection de la puissanceLe sélecteur de puissance de l‘appareil permet de sélectionnerdix niveaux allant de 50 % à 100 % de la puissanceutile nominale.14.5.2 ModulationDans la plage située entre le niveau de réglage sélectionnéet la plus basse puissance possible (env. 40 %), laquantité de gaz s‘adapte en continu au débit de l‘eau (end‘autres termes, à la quantité d‘eau qui s‘écoule effectivementau point de puisage), la température de sortierestant ainsi constante.Dans une deuxième étape, réglez avec le sélecteur detempérature la quantité d‘eau froide courante qui circuledans l‘appareil. Plus la quantité d‘eau est importante,plus la température de sortie est basse ; voir section4.4.2, Réglage de la température de l‘eau.4.6 Détection des pannesVous n‘êtes autorisé en tant qu‘utilisateur qu‘à traiterles pannes suivantes. Appelez votre installateur si lespannes survenues sont d‘une autre nature que cellesmentionnées plus bas.Votre appareil est en panne s‘il ne produit pas d‘eauchaude.• Vérifiez par le voyant que la veilleuse brûle.• Si celle-ci est éteinte, renouvelez la procédure de miseen fonctionnement ; voir section 4.3.2, Mise en fonctionnement.En particulier lors de la première mise en fonctionnementou après une longue période sans service, vousdevrez probablement faire plusieurs tentatives de miseen fonctionnement.Notice d‘emploi <strong>atmoMAG</strong>CHFR7


4 UtilisationSi l‘appareil tombe en panne de manière répétée,demandez conseil à un spécialiste en vue d‘effectuer uncontrôle.Attention !Risques de dommages en cas de modificationsnon conformes !N‘effectuez sous aucun prétexte de manipulationsur le chauffe-bain instantané à gaz ou surd‘autres éléments de l‘installation.Ne tentez jamais d‘effectuer vous-même desréparations ou des travaux d‘entretien sur l‘appareil.Remettez l‘appareil en fonctionnement seulement aprèsqu‘un spécialiste ait éliminé la panne.Danger !Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone!Ne désactivez sous aucun prétexte la sécuritéde refoulement de la cheminée et ne tentezaucune intervention qui pourrait affecter sonbon fonctionnement. Dans le cas contraire, descourants d‘air durables dans la cheminée pourraientoccasionner un retour incontrôlé des produitsde combustion dans la pièce où l‘appareilest installé.4.7.2 Fermeture des dispositifs d‘arrêt• Fermez le robinet d‘arrêt du gaz (4) de l‘appareil entournant la poignée vers la droite jusqu‘à la butée(quart de tour).Vous coupez ainsi l‘arrivée gaz du brûleur du chauffeeauinstantané à gaz.• Fermez le robinet d‘arrêt du raccordement eau froide(3) de l‘appareil en tournant la poignée vers la droitejusqu‘à la butée (quart de tour).4.8 Protection contre le gelSi un risque de gel se présente, la vidange du chauffebainest indispensable. C‘est par exemple le cas quandvos conduites d‘eau menacent de geler. Procédez de lamanière suivante :• Fermez le robinet d‘arrêt du gaz (4) et le robinet d‘arrêtdu raccordement eau froide (3) en les tournantvers la droite.4.7 Mise hors fonctionnement4.7.1 Mise hors fonctionnement1Fig. 4.8 Vidange64Fig. 4.7 Mise hors fonctionnement• Tournez le sélecteur de puissance (6) vers la droite, enpartant de la position de FONCTIONNEMENT jusqu‘àcelle d‘ARRET.Vous coupez ainsi l‘arrivée de gaz du brûleur du chauffebaininstantané à gaz.23• Dévissez le boulon six-pans (1) de vidange et retirez lefiltre à eau.• Ouvrez tous les robinets d‘eau chaude raccordés auchauffe-eau instantané à gaz afin de purger complètementl‘appareil et les conduits.• Laissez les robinets ouverts et le boulon de vidangedévissé pour remplir l‘appareil après la fin de la périodede gel.• Nettoyez le filtre à eau avant de revisser le boulon devidange.RemarqueRemettez l‘appareil en service après l‘avoirrempli seulement si, après ouverture du robinetd‘arrêt du raccordement eau froide de l‘appareil,de l‘eau s‘écoule des robinets d‘eau chaudeouverts. Cela garantit un remplissage en eauconforme du chauffe-bain instantané à gaz.8 Notice d‘emploi <strong>atmoMAG</strong>


Utilisation 44.9 Entretien et service après-venteUne inspection/un entretien annuel(le) effectué(e) parun professionnel est la condition des facteurs suivants :fonctionnement et sécurité durables, fiabilité et longévité.Attention !Risques de dommages en cas de manipulationsnon conformes !Ne tentez jamais de réparer/entretenir de votrepropre initiative votre chauffe-bain instantané àgaz.Confiez ces tâches à un technicien agréé. Nous préconisonsde conclure un contrat d‘entretien.Négliger l‘entretien altère la sécurité d’exploitation del’appareil et compromet la sécurité des personnes.Notice d‘emploi <strong>atmoMAG</strong>CHFR9


10 Notice d‘emploi <strong>atmoMAG</strong>


Pour l‘installateurNotice d’installation<strong>atmoMAG</strong>Table des matières1 Remarques relatives à ladocumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.1 Rangement des documents . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.2 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.2 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.3 Utilisation conforme de l‘appareil . . . . . . . . . . . . 22.4 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.5 Modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Consignes de sécurité et réglementations . 43.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1.3 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.1.4 Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.1.5 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.2 Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.1 Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.2 Choix de l‘emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.3 Pré-installation murale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.4 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.5 Montage de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94.5.1 Retrait et pose du carénage de l‘appareil . . . . . 94.5.2 Montage de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.1 Raccordement à l‘alimentation en gaz . . . . . . . . 105.2 Raccordement à l‘alimentation en eau . . . . . . . 105.3 Raccordement au système d‘évacuation desproduits de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.3.1 Contrôle du fonctionnement de la sécurité derefoulement cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105.3.2 Montage du conduit d‘évacuation desproduits de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 106.1 Contrôle du réglage gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116.1.1 Comparaison réglage gaz et alimentation gaz . 116.1.2 Contrôle de la pression d‘alimentation en gaz . 116.1.3 Contrôle du débit calorifique . . . . . . . . . . . . . . . . 116.2 Tableaux de réglage gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.3 Contrôle du fonctionnement de l‘appareil . . . . . 136.4 Remise à l‘utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136.5 Garantie constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.6 Conversion à une autre catégorie de gaz . . . . . 147 Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.1 Préparatifs d‘entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.2 Nettoyage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.2.1 Démontage du filtre gaz allumage . . . . . . . . . . . 147.2.2 Démontage du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.2.3 Démontage de la rampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.2.4 Nettoyage des éléments du brûleur . . . . . . . . . . 157.3 Nettoyage et détartrage du corps de chauffede l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.4 Contrôle du fonctionnement du contacteurd‘eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.5 Contrôle du fonctionnement de la sécurité derefoulement cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.6 Test de fonctionnement et remise enfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177.7 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1810 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 19Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong> CHFR1


1 Remarques relatives à la documentation2 Description de l‘appareil1 Remarques relatives à ladocumentationLes indications suivantes sont valables pour l‘ensemblede la documentation.D‘autres documents sont valables en complément decette notice d‘emploi et d‘installation. Nous déclinonstoute responsabilité pour des dommages imputables aunon-respect de ces notices.Documents d‘accompagnement applicablesPour l‘utilisateur :– notice d‘emploi (n° 838282)– carte de garantiePour l’installateur :– notice d‘installation (n° 838282)1.1 Rangement des documentsVeuillez transmettre à l‘utilisateur de l‘installation cettenotice d‘emploi/d‘installation ainsi que les documentsd‘accompagnement applicables et outils éventuels. Celuiciest tenu de les conserver afin que les notices et lesoutils soient disponibles en cas de besoin.1.2 Symboles utilisésVeuillez lors de l‘installation de l‘appareil respecter lesconsignes de sécurité contenues dans cette notice.Danger !Danger de mort et risque d’accident corporel !Danger !Risque de brûlures !Attention !Situation potentiellement dangereuse pour leproduit et l‘environnement !RemarqueInformations et consignes importantes.• Ce symbole signale une activité nécessaire.2 Description de l’appareil2.1 Plaque signalétiqueLa plaque signalétique se situe à l‘avant, sur le coupetirage. Le démontage du carénage de l‘appareil est pourcela nécessaire ; voir section 4.5.1, Retrait et pose ducarénage de l‘appareil.Signification des indications sur la plaque signalétiquede l‘appareil :SymboleSignificationMAGcatégorie produitCHidentification nationale11-0/0 puissance appareil XX en l/min ; typeraccord cheminée ; génération appareilXavec sécurité de refoulement cheminéeZavec Piézo<strong>atmoMAG</strong>ligne produitstypetype conduit d‘évacuation des produitsde combustion et arrivée air de combustionB11appareil à gaz en liaison avec airambiant avec coupe tirage dans conduitd’évacuation des produits de combustionsans extracteurB11 BSavec dispositif de surveillance des produitsde combustioncat. II 2H3P identification catégorie gaz :appareil multigaz pour gaz naturel etliquide2Hfamille des gaz naturelsG20 - 20 mbar gaz naturels avec pressions de gazadmissibles3Pfamille des gaz liquidesG31 - 50 mbarP nom.P min.Q nom.Q min.p w max.CE 0099CE-99BP821.CHxxXXxxXXXXXX


Description de l‘appareil 2de l‘utilisateur comme d‘un tiers ; des répercussionsnégatives sur l‘appareil ou d‘autres matériaux pourraientaussi s‘ensuivre.Les chauffe-bains instantanés à gaz sont spécialementconçus pour la préparation d‘eau chaude sanitaire. Touteautre utilisation est considérée comme non conforme.Le fabricant ou le fournisseur ne peut en aucun cas êtretenu pour responsable de dommages en résultant. C‘estl’utilisateur qui en assume l’entière responsabilité.L‘utilisation conforme de l‘appareil comprend égalementle respect de la notice d‘emploi et d‘installation, le respectde tous les documents d‘accompagnement applicables,le respect des conditions d‘inspection et d‘entretien.Attention !Toute utilisation abusive est interdite.Seul un installateur qualifié, tenu responsable du respectdes prescriptions, règles et directives en vigueur estautorisé à installer le chauffe-bain instantané à gaz.2.4 Raccordements2.5 Modules12345Danger !L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourirun risque de brûlures et d’endommagementde biens matériels.Seuls des tuyaux en plastique pouvant résisterà des températures de 95 °C lorsque la pressionest de 10 bars sont autorisés pour le raccordeau chaude et/ou eau froide de l’appareil.Raccordements à l‘appareil :– eau 3/4“– gaz 1/2“• Après avoir déterminé la pièce d‘installation de l‘appareil,reliez les conduites de gaz et d‘eau aux points deraccordement de l‘appareil.111098Fig. 2.1 Modules type 11-0/0 XZLégende1 Sécurité de refoulement cheminée2 Coupe tirage3 Sécurité de surchauffe4 Corps de chauffe de l‘appareil5 Piézo d‘allumage6 Brûleur7 Sélecteur de température8 Allumeur piézo9 Sélecteur de puissance10 Mécanisme gaz11 Electrode d‘allumage67Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR3


2 Description de l‘appareil3 Consignes de sécurité et réglementations12obstrué ou bien si les conditions de pression atmosphériqueau niveau du bâtiment restreignent l‘évacuationdes produits de combustion, la sécurité de refoulementcheminée enregistre une augmentation de la températureet coupe l‘arrivée de gaz.3 Consignes de sécurité etréglementations3Attention !Risques de dommages !Employez impérativement une clé à fourcheadéquate pour serrer/desserrer les raccords vissés(pas de pinces à tuyaux, rallonges, etc.).Utiliser un outil non approprié ou une effectuerune opération non appropriée peut occasionnerdes dommages (ex. : fuites de gaz/d‘eau) !111098Fig. 2.2 Modules type 14-0/0 XZ45673.1 Consignes de sécurité3.1.1 MontageAttention !Ne montez pas le chauffe-bain instantané à gazau-dessus d‘un appareil qui pourrait l‘endommager(par exemple au-dessus d‘une cuisinière quiémettrait des vapeurs de graisse) ; évitez aussiles pièces aux atmosphères fortement empoussiérées.3.1.2 InstallationLégende1 Sécurité de refoulement cheminée2 Coupe tirage3 Corps de chauffe de l‘appareil4 Piézo d‘allumage5 Brûleur6 Sécurité de surchauffe7 Sélecteur de température8 Allumeur piézo9 Sélecteur de puissance10 Mécanisme gaz11 Electrode d‘allumageDanger !Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone!Ne désactivez sous aucun prétexte la sécuritéde refoulement cheminée. Dans le cas contraire,des courants d‘air durables dans la cheminéepourraient occasionner un retour incontrôlé desproduits de combustion dans la pièce où l‘appareilest installé.Danger !Risque d‘asphyxie, d‘explosion et de brûlures !Veillez à poser correctement les joints lors de lamise en place des raccordements afin d‘excluretout risque de fuite de gaz ou d‘eau.Danger !L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourirun risque de brûlures et d’endommagementde biens matériels.Seuls des tuyaux en plastique pouvant résisterà des températures de 95 °C lorsque la pressionest de 10 bars sont autorisés pour le raccordeau chaude et/ou eau froide de l’appareil.Si par exemple le conduit d‘évacuation des produits decombustion est complètement bouché ou partiellement4 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Consignes de sécurité et réglementations 33.1.3 Mise en fonctionnementDanger !Des émissions importantes d‘oxyde de carbonedues à une combustion insatisfaisante mettenten danger la vie des personnes.Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipementà une autre catégorie de gaz qu‘enemployant les kits de conversion livrablesdépart usine.Danger !Des émissions de gaz dues à un dysfonctionnementoccasionné par des injecteurs de brûleurinadéquats mettent en danger la vie des personnes.Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipementà une autre catégorie de gaz qu‘enemployant les kits de conversion livrablesdépart usine.Attention !La mise en fonctionnement de l‘appareil estinterdite si les pressions d‘alimentation ne sesituent pas dans les plages autorisées. Informezle fournisseur de gaz s‘il vous est impossible derésoudre le problème.Attention !N‘utilisez en aucun cas des brosses métalliquesou autres brosses dures pour nettoyer le corpsde chauffe de l‘appareil.Une usure prématurée de l‘appareil serait laconséquence de ces dommages.3.1.5 Détection des pannesDanger !Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone!Des courants d‘air durables dans la cheminéepourraient occasionner un retour incontrôlé desproduits de combustion dans la pièce où l‘appareilest installé si les phénomènes suivants seproduisent : la sécurité de refoulement cheminéeest défectueuse ; le conduit d‘évacuationdes produits de combustion ou la cheminée estpartiellement/complètement bouché(e).Danger !Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone!Vous avez la possibilité de désactiver temporairementle disjoncteur de l‘appareil dans le butde détecter une panne.3.1.4 Inspection et entretienDanger !Un dysfonctionnement crée un risque d‘asphyxieou d‘explosion !Ne désactivez les dispositifs de sécurité sousaucun prétexte et ne procédez en aucun cas àdes manipulations qui pourrait affecter leur bonfonctionnement.Danger !Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone!Ne désactivez sous aucun prétexte la sécuritéde refoulement cheminée. Dans le cas contraire,des courants d‘air durables dans la cheminéepourraient occasionner un retour incontrôlé desproduits de combustion dans la pièce où l‘appareilest installé.Attention !Veillez à ne pas déformer le corps de chauffe del‘appareil lors de son montage ou démontage.Une usure prématurée de l‘appareil serait laconséquence de ces dommages.3.2 DirectivesSeul un professionnel agréé est habilité à installer lechauffe-bain instantané à gaz.Celui-ci est également responsable de l’installation conformeet de la première mise en fonctionnement.Avant de procéder à l‘installation, demandez impérativementl‘avis du fournisseur de gaz.Installez le chauffe-bain exclusivement dans une piècequi est suffisamment aérée.Veuillez observer en ce qui concerne l‘installation leslois, règlements techniques, normes et dispositions envigueur suivantes :- Directives de protection contre les incendies concernantles installations thermiques de l’Union cantonaledes assurances contre l’incendie, addenda 1999 à l’édition1993- Directives relatives au gaz de la SSIGE, G1 et G3, édition1996- Directives relatives à l‘eau de la SSIGE, Station d‘essaisEau 131 et 115- Normes et directives SIA 181, 384/1, 384/2 et 385- Prescriptions de l’Inspection fédérale des installationsà courant fort concernant la mise sur le marché dematériels électriques à basse tension- Directives CFST, Gaz liquéfiés, 2ème partieNotice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR5


4 Montage4 Montage4.1 Colisage– Kit de raccordement constitué de :– pièce de raccordement gaz naturel / gaz liquide avecrobinet d‘arrêt– joints, chevilles, vis4.2 Choix de l‘emplacementVeuillez respecter les consignes suivantes lors du choixdu lieu d‘installation :– Installez le chauffe-bain exclusivement dans une piècequi est suffisamment aérée.– Le mur sur lequel sera installé le chauffe-bain instantanéà gaz devra disposer d‘une force portantesuffisante lui permettant de supporter le poids d‘unappareil prêt a fonctionner.– Les éléments de fixation du colisage ne conviennentpas nécessairement pour le mur d‘installation.L‘utilisateur devra donc fournir les éléments de fixationadéquats.– Le lieu de montage doit être complètement protégécontre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection,respectez les indications concernant les mesuresde protection contre le gel.– Choisissez un lieu de montage permettant une posecorrecte des conduites (arrivée gaz, arrivée eau, évacuationeau).Attention !Ne montez pas le chauffe-bain instantané à gazau-dessus d‘un appareil qui pourrait l‘endommager(par exemple au-dessus d‘une cuisinière quiémettrait des vapeurs de graisse) ; évitez aussiles pièces aux atmosphères fortement empoussiérées.4.3 Pré-installation muraleA12Fig. 4.1 Pré-installation muraleLégende1 Raccord eau chaude R 1/22 Raccord gaz3 Raccord eau froide R 1/2B60 603 160 603Cette figure montre la position des raccords suivants :A Installation encastréeB Installation apparenteaUtiliser l‘accessoire <strong>Vaillant</strong> permet de conserver les préinstallationsmurales en place ou bien de les configurercomme sur l‘illustration.Les distances conseillées pour tous les types d‘appareilsont les suivantes :a = 92 mmb = 85 mmc = ≈ 100 mm2b c– Raccordez impérativement le chauffe-bain au moyend‘un conduit d‘évacuation des produits de combustion- dont le diamètre est réglementaire (voir section 10,Caractéristiques techniques) - à un circuit d‘évacuationdes produits de combustion à tirage naturel (cheminée).RemarqueUn espace séparant l‘appareil d‘élémentscombustibles/composés de matières combustiblesn‘est pas nécessaire, dans la mesure où, àla puissance utile nominale de l’appareil, aucunetempérature ne peut dépasser les 85 °C admissiblessur la surface du boîtier.• Expliquez au client le sens de ces exigences.6 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Montage 44.4 DimensionsLABMFENDOCHIGPJKJQRFig. 4.2 Dimensions 11-0/0 XZMesure mm Mesure mmA 224 J min- 20B ∅ 110 K 350C 26 L 259D 605 M 115E 45 N 605F 25 O 680G 52 P 50H 70 Q 125I 120 R 272Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR7


4 MontageABLKFEDMNCGHOIJIPQFig. 4.3 Dimensions 14-0/0 XZMesure mm Mesure mmA 224 J 350B ∅ 130 K 259C 64 L 124D 631 M 680E 621 N 695F 52 O 50G 70 P 125H 120 Q 272I min. 208 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Montage 44.5 Montage de l‘appareil4.5.1 Retrait et pose du carénage de l‘appareilDémontez impérativement le carénage de l‘appareilavant de procéder au montage ou à l‘entretien du chauffe-bain; remontez le carénage une fois ces opérationsterminées.Retrait du carénagePose du carénage11111109Fig. 4.4 Retrait du carénage• Retirez le bouton du sélecteur de température (1) deson axe et le bouton du sélecteur de puissance (9).• Retirez la vis (10) sous l‘axe du sélecteur de température.• Tirez le boîtier frontal vers l‘avant puis soulevez-le enl‘extrayant des deux crochets (11).1109Fig. 4.5 Pose du carénage• Posez le carénage par le haut sur les deux crochets(11) et placez-le par pression sur la paroi arrière.Veillez à ce que les deux languettes soient bien emboîtéesdans les évidements du carénage.• Revissez la vis (10) sous l‘axe du sélecteur de température.• Remboîtez le bouton du sélecteur de puissance (9) etdu sélecteur de température (1).4.5.2 Montage de l‘appareil• Choisissez le lieu de montage ; voir section 4.2, Choixde l‘emplacement.• Utilisez pour accrocher l‘appareil - et en fonction desconditions d‘accrochage - les évidements et forages desa paroi arrière.• Forez les trous pour les vis de fixation en conformitéavec les dimensions de l‘illustration de la section 4.4,Dimensions.• Utilisez en fonction de l‘emplacement un ancragemural, des crochets ou des goujons filetés pour fixerl‘appareil.• Vissez la paroi arrière de l‘appareil au mur avec dumatériel de fixation adéquat.Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR9


5 Installation6 Mise en fonctionnement5 InstallationDanger !Risque d‘asphyxie, d‘explosion et de brûlures !Veillez à poser correctement les joints lors de lamise en place des raccordements afin d‘excluretout risque de fuite de gaz ou d‘eau.5.3.1 Contrôle du fonctionnement de la sécurité derefoulement cheminéeVérifiez avant le montage du conduit d‘évacuation desproduits de combustion que la sécurité de refoulementcheminée fonctionne correctement. Procédez de lamanière suivante :• bloquez le conduit d’évacuation des produits de combustion;5.1 Raccordement à l‘alimentation en gaz• Effectuez la jonction - sans tension et de manièreétanche au gaz - entre le raccord mural et le raccordappareil à l‘aide d‘un robinet d‘arrêt de gaz.• Colmatez les fuites de l‘appareil que vous auriez éventuellementconstatées.5.2 Raccordement à l‘alimentation en eauDanger !L’eau froide/chaude jaillissante vous fait encourirun risque de brûlures et d’endommagementde biens matériels.Seuls des tuyaux en plastique pouvant résisterà des températures de 95 °C lorsque la pressionest de 10 bars sont autorisés pour le raccordeau chaude et/ou eau froide de l’appareil.• Effectuez sans tension les raccordements à l‘eau chaudeet à l‘eau froide.• Colmatez les fuites de l‘appareil que vous auriez éventuellementconstatées.5.3 Raccordement au système d‘évacuation desproduits de combustionFig. 5.1 Raccordement du conduit d‘évacuation des produits decombustionLégende1 Conduit évacuation produits combustion2 Orifice coupe tirage126Fig. 5.2 Réglage température et puissance maximales• tournez le sélecteur de température (1) vers la droitesur température maximale ;• tournez le sélecteur de puissance (6) vers la gauchesur puissance maximale ;• ouvrez un robinet d‘eau chaude.La sécurité de refoulement cheminée procède automatiquementet en moins de deux minutes aux deux opérationssuivantes : la coupure de l‘arrivée de gaz et le verrouillagede l‘appareil.• Fermez tous les robinets d‘eau chaude.Vous pouvez remettre l‘appareil en service après que lasécurité de refoulement ait refroidi (un minimum de 15minutes est nécessaire). Renouvelez pour cela la procédurede mise en fonctionnement ; voir la section 4.3.2,Mise en fonctionnement.Si la sécurité de refoulement cheminée ne procède pasau verrouillage dans le laps de temps indiqué :• informez le service après vente ;• arrêtez l‘appareil.5.3.2 Montage du conduit d‘évacuation des produitsde combustion• Insérez le conduit d‘évacuation des produits de combustion(1) dans son raccord (2) au niveau du coupetirage, voir fig. 5.1 Raccordement du conduit d‘évacuationdes produits de combustion.6 Mise en fonctionnementLa première mise en fonctionnement comme la premièreutilisation de l‘appareil ainsi que l‘initiation de l‘utilisa-110 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Mise en fonctionnement 6teur ressortent du domaine exclusif d‘un professionnel.Contrôlez impérativement les réglages gaz lors de lapremière mise en fonctionnement.La section 4.3 contient toutes les instructions nécessairesà la mise en fonctionnement et à l‘utilisation.6.1 Contrôle du réglage gazUtilisez à des fins de comparaison les tableaux de la section6.2, Tableaux de réglage gaz.6.1.1 Comparaison réglage gaz et alimentation gaz• Comparez les indications de la plaque signalétiquerelatives au modèle de l‘appareil (catégorie et réglagegaz) avec la catégorie de gaz locale. Contactez le fournisseurde gaz local pour de plus amples informationsPas de correspondance:• Réglez l‘appareil sur le type de gaz disponible (voirsection 6.6, Conversion à une autre catégorie de gaz).6.1.2 Contrôle de la pression d‘alimentation en gazVous pouvez mesurer la pression d‘alimentation en gazavec un manomètre (résolution minimale : 0,1 mbar).Procédez de la manière suivante :• Fermez le robinet d‘arrêt de gaz.2Attention !La mise en fonctionnement de l‘appareil estinterdite si les pressions d‘alimentation ne sesituent pas dans les plages autorisées. Informezle fournisseur de gaz s‘il vous est impossible derésoudre le problème.• Arrêtez l‘appareil.• Fermez le robinet d‘arrêt de gaz.• Démontez le manomètre à tube en U.• Revissez la vis d‘étanchéité du point de prise de lapression gaz.• Ouvrez le robinet d‘arrêt de gaz.• Contrôlez l‘étanchéité du point de prise.6.1.3 Contrôle du débit calorifiqueVous disposez de deux méthodes de contrôle du débitcalorifique :– lecture sur le compteur de la valeur de débit de gaz(méthode volumétrique)– contrôle de la pression du brûleur (méthode de lapression brûleur)Méthode volumétriqueVérifiez qu‘il n‘y a pas, lors du contrôle, d‘alimentationsupplémentaire en gaz (par ex. : mélanges gaz liquide/air) servant à couvrir les pointes de consommation. Lefournisseur de gaz vous fournira des informations complémentaires.Assurez-vous qu‘aucun autre appareil est en servicependant le contrôle.1Fig. 6.1 Point de prise de la pression d‘alimentation gaz• dévissez la vis d‘étanchéité du point de prise de lapression gaz (1) ;• raccordez un manomètre à tube en U ;• ouvrez le robinet d‘arrêt de gaz ;• mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi ettirez de l‘eau chaude ;• mesurez la pression d‘alimentation en gaz.6Fig. 6.2 Réglage température et puissance maximales1Famille de gaz Plage admissible de pression d‘alimentationgaz en mbarsgaz naturel 2HG 20 17 - 25gaz liquide 3PG 31 42,5 - 57,5Tab. 6.1 Plage de pression de raccordement du gaz• Mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi etpositionnez le sélecteur (1) sur température maximaleen le tournant vers la droite.• Tournez le sélecteur de puissance (6) vers la gauchesur puissance maximale.• Cherchez la valeur de débit de gaz requise dans letableau 6.3, Débit gaz (valeur tableau...l/min) ; voirsection 6.2, Tableaux de réglage gaz.• Relevez le compteur de gaz.Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR11


6 Mise en fonctionnement• Puisez de l‘eau chaude en ouvrant complètement lerobinet. Il s‘agit que la quantité d‘eau nominale s‘écoule; voir section 10, Caractéristiques techniques.• Lisez sur le compteur la valeur de débit de gaz après5 minutes d‘activité continue ; comparez cette valeuravec celle du tableau.Des écarts de ± 5 % son autorisés.Si les écarts dépassent les limites indiquées :• Dévissez la vis d‘étanchéité du point de prise de lapression brûleur (2).• Raccordez un manomètre à tube en U (résolution minimale: 0,1 mbar).1613Fig. 6.3 Identification des injecteursLégende1 Injecteur brûleur2 Brûleur3 Rampe• Vérifiez que les injecteurs sont appropriés. Comparezà cet effet les données inscrites sur les injecteursavec les indications du tableau de la section 10,Caractéristiques techniques. Vous devrez pour celadémonter éventuellement le brûleur ; voir section 7.2,Nettoyage du brûleur.• Si les injecteurs ne sont pas à l‘origine de l‘écart, contactezle service après-vente.• Arrêtez l‘appareil.2Fig. 6.5 Réglage température et puissance maximales• Mettez l‘appareil en service selon la notice d‘emploi etpositionnez le sélecteur (1) sur température maximaleen le tournant vers la droite.• Tournez le sélecteur de puissance (6) vers la gauchesur puissance maximale.• Puisez de l‘eau chaude en ouvrant complètement lerobinet. Il s‘agit que la quantité d‘eau nominale s‘écoule; voir section 10, Caractéristiques techniques.• Le tableau 6.4, Pression brûleur, vous indique la pressionde brûleur requise.• Comparez la pression que vous venez de mesurer avecla valeur du tableau.Des écarts de ± 10 % sont autorisés.• Arrêtez l‘appareil.• Démontez le manomètre à tube en U.• Revissez la vis d‘étanchéité du point de prise de lapression brûleur.• Contrôlez l‘étanchéité de la vis d‘étanchéité.Méthode de la pression brûleur21Fig. 6.4 Point de prise pression brûleur12 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Mise en fonctionnement 6Si les écarts dépassent les limites indiquées :1Famille de gazPression brûleur avec débit calorifiquenominal en mbars11-0/0 14-0/0gaz naturel 2HG 20 10,9 8,8gaz liquide 3PG 31 31 28,3Tab. 6.4 Pression brûleur3Fig. 6.6 Identification des injecteursLégende1 Injecteur brûleur2 Brûleur3 Rampe• Vérifiez que les injecteurs sont appropriés. Comparezà cet effet les données inscrites sur les injecteurs avecles indications du tableau 10.2 Valeurs de gaz à la section10 Caractéristiques techniques. Vous devrez pourcela démonter éventuellement le brûleur ; voir section7.2, Nettoyage du brûleur.• Si les injecteurs ne sont pas à l‘origine de l‘écart, contactezle service après-vente. Ne remettez sous aucunprétexte l‘appareil en service.• Arrêtez l‘appareil.6.2 Tableaux de réglage gazModèle d‘appareil pour gaz liquidesinscription sur la plaquesignalétique3PG 31 – 50 mbarsréglage usine G 31identification injecteursbrûleurTab. 6.2 Réglage d‘usine du gaz11-0/0 14-0/0072 076Famille de gazDébit gaz avec débit calorifiquenominal en l/min11-0/0 14-0/0gaz naturel 2HG 20 39 49,6gaz liquide 3PG 31 15 19,2Tab. 6.3 Débit gaz26.3 Contrôle du fonctionnement de l‘appareil• Contrôlez le fonctionnement de l‘appareil suivant lanotice d‘emploi.• Vérifiez que l‘appareil est étanche à l‘eau et au gaz.• Vérifiez que le conduit d‘évacuation des produits decombustion au niveau du coupe tirage est sans défaut;utilisez par ex. une plaque de rosée (miroir).• Contrôlez le fonctionnement de la sécurité de refoulementcheminée ; voir section 5.3.1, Contrôle du fonctionnementde la sécurité de refoulement cheminée.• Notez impérativement le type d‘appareil et la catégoriede gaz avec lequel l‘appareil fonctionne dansle tableau 10.2 Valeurs de gaz de la section 10,Caractéristiques techniques.• Remontez le carénage de l‘appareil.6.4 Remise à l‘utilisateurRemarque!Une fois l’installation terminée, veuillez apposersur la face avant de l’appareil l’autocollant835593 dans la langue de l’utilisateur fourniavec cet appareil.Informez impérativement l‘utilisateur sur la manipulationet le fonctionnement de son chauffe-bain instantanéà gaz.• Familiarisez-le avec son utilisation. Parcourez avec luila notice d‘emploi et répondez à ses éventuelles questions.• Remettez-lui tous les documents et notices relatifs àl‘appareil qui devront être conservés.• Signalez-lui que vous avez coché le type d‘appareil etla catégorie de gaz avec lequel l‘appareil fonctionnedans le tableau 10.2 Valeurs de gaz à la section 10,Caractéristiques techniques de la notice d‘installation.• Informez-le sur les mesures prises en ce qui concernel‘alimentation en air de combustion et les conduitsd‘évacuation des produits de combustion ; insistez surle fait que ces mesures ne peuvent pas être modifiées.• Attirez son attention sur les consignes de sécurité qu‘ildoit respecter.• Rappelez-lui qu‘il est nécessaire d‘effectuer regulièrementun(e) inspection/entretien de l‘installation.Conseillez-lui de conclure un contrat d‘inspection/d‘entretien.• Attirez son attention sur le fait qu‘il est nécessaire quela notice reste à proximité du chauffe-bain.Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR13


6 Mise en fonctionnement7 Inspection et entretien• Attirez particulièrement son attention sur le fait qu‘ilne peut modifier la disposition qu‘en concertationavec un professionnel agréé.6.5 Garantie constructeurSi vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,l‘appareil doit impérativement avoir été installé par uninstallateur qualifié et agréé. Nous accordons une garantieconstructeur au propriétaire de l‘appareil conformémentaux conditions générales de vente <strong>Vaillant</strong> localeset aux contrats d‘entretien correspondants.Seul notre service après-vente est habilité à procéder àdes travaux s‘inscrivant dans le cadre de la garantie.6.6 Conversion à une autre catégorie de gazNettoyez toujours le brûleur et le corps de chauffe del‘appareil.RemarqueRemplacez systématiquement tous les jointsdémontés par de nouveaux (jeux de joints : voirsection 7.7, Pièces de rechange).7.2 Nettoyage du brûleurLe nettoyage du brûleur implique son démontage ainsique le démontage éventuel de la rampe, si l‘épaisseur dudépôt de poussière l‘exige.7.2.1 Démontage du filtre gaz allumageDanger !Des émissions importantes d‘oxyde de carbonedues à une combustion insatisfaisante mettenten danger la vie des personnes.Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipementà une autre catégorie de gaz qu‘enemployant les kits de conversion livrablesdépart usine.Danger !Des émissions de gaz dues à un dysfonctionnementoccasionné par des injecteurs de brûleurinadéquats mettent en danger la vie des personnes.Vous n‘êtes autorisé à convertir votre équipementà une autre catégorie de gaz qu‘enemployant les kits de conversion livrablesdépart usine.Si la catégorie de gaz a changé, une conversion de l‘appareilest nécessaire. Dans cet objectif s‘inscrit la modificationou le remplacement de certaines pièces de l‘appareilà gaz.Seul un professionnel est habilité à effectuer ces changementsainsi que les réglages en conséquence, et celaen conformité avec les réglementations nationales envigueur.Vous faciliterez la conversion de votre appareil en suivantles directives fournies avec les kits de conversionlivrés par <strong>Vaillant</strong>.Fig. 7.1 Démontage filtre gaz allumage et électrode allumagetype 11-0/0 XZ7 Inspection et entretien7.1 Préparatifs d‘entretienDémontez le boîtier pour procéder à l‘entretien ; voir section4.5, Montage de l‘appareil.Vidangez d‘abord l‘appareil pour pouvoir effectuer les travauxsuivants d‘entretien ; voir dans la notice d‘emploi lasection 4.8, Protection contre le gel.Le nettoyage de l‘appareil commence par le démontagedu brûleur, suivi du corps de chauffe. Remontez, une foisl‘entretien terminé, tous les éléments dans l‘ordre inverse.Fig. 7.2 Démontage filtre gaz allumage et électrode allumagetype 14-0/0 XZ14 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Inspection et entretien 7• Déconnectez le câble du circuit d‘allumage à l‘endroitprévu à cet effet.• Dévissez l‘écrou de la conduite de gaz d‘allumage auniveau du mécanisme gaz ; retirez ensuite la conduitede gaz d‘allumage avec précaution.• Dévissez la vis de fixation du mécanisme gaz allumageau niveau du brûleur et retirez le mécanisme.Fig. 7.5 Fixation brûleur sur mécanisme gaz, type 14-0/0 XZ• Dévissez les deux vis à filet servant à la fixation dubrûleur sur le mécanisme gaz.• Soulevez légèrement le brûleur et tirez-le vers l‘avant.7.2.3 Démontage de la rampeFig. 7.3 Démontage de la sécurité de surchauffe type 11-0/0 XZ• Retirez au moyen d‘une pince la sécurité de surchauffefixée sur le corps de chauffe de l‘appareil.7.2.2 Démontage du brûleurFig. 7.6 Montage brûleur• Dévissez deux vis à filet pour démonter la rampe.7.2.4 Nettoyage des éléments du brûleur• Eliminez d‘éventuels résidus de combustion avec unebrosse de laiton. Nettoyez le cas échéant les injecteurs,les rampes du brûleur et le filtre gaz allumageavec un pinceau doux ainsi qu‘à l‘air comprimé (poussièreet crasse). En cas d‘encrassement important,lavez le brûleur avec de la lessive puis rincez-le à l‘eauclaire.• Remontez la rampe et le mécanisme gaz allumage surle brûleur.Fig. 7.4 Fixation brûleur sur mécanisme gaz, type 11-0/0 XZ7.3 Nettoyage et détartrage du corps de chauffe del‘appareilLe nettoyage du corps de chauffe de l‘appareil commencepar le démontage du brûleur, suivi du corps de chauffe.Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR15


7 Inspection et entretienAttention !Veillez à ne pas bosseler/déformer le corps dechauffe de l‘appareil lors de son montage etdémontage.Une usure prématurée de l‘appareil serait laconséquence de ces dommages.Le corps de chauffe de l‘appareil n‘est fixé qu‘aux conduitesd‘arrivée et de sortie d‘eau.• Suivez l‘ordre indiqué car le collier (type 14-0/0 : deuxcolliers) sert à la fixation de la douille filetée.• Dévissez respectivement les écrous-raccords desconduites de départ d‘eau chaude et d‘arrivée d‘eaufroide.• Desserrez légèrement les vis à tôle des colliers servantau montage des sorties et arrivées d‘eau du corps dechauffe de l‘appareil sur la paroi arrière.• Tirez d‘abord le corps de chauffe vers l‘avant puis soulevez-le.En cas d‘encrassement minime :• Nettoyez les lamelles du corps de chauffe avec un jetd‘eau puissant.En cas d‘encrassement important :• Nettoyez les lamelles avec une brosse douce d‘usageménager, autant que possible à partir du haut et dubas dans un récipient d‘eau chaude pour éliminer lesparticules de poussière et de graisse.RemarqueN‘effectuez qu‘une pression légère avec la brosse.Ne tordez surtout pas les lamelles !• Rincez ensuite le corps de chauffe à l‘eau courante.En cas d‘encrassement du à des composants huileux/gras :• nettoyez le corps de chauffe en le faisant baigner dansde l‘eau chaude à laquelle vous aurez rajouté un détergent.En cas d‘entartrage :• utilisez les détartrants du commerce ; suivez leursmodes d‘emploi.Fig. 7.7 Raccords eau du corps de chauffe de l‘appareil,type 11-0/0 XZRemarqueNous conseillons - en tenant compte de la qualitéde l‘eau - de procéder à un détartrage régulier,côté eau sanitaire, du corps de chauffe del‘appareil.Attention !N‘utilisez en aucun cas des brosses métalliquesou autres brosses dures pour nettoyer le corpsde chauffe de l‘appareil.Une usure prématurée de l‘appareil serait laconséquence de ces dommages.RemarqueLe processus de nettoyage peut occasionnerune légère usure du revêtement. Cela n‘a aucuneinfluence sur le fonctionnement de l‘appareil.RemarqueVeillez lors du remontage à ce que l‘ensemblebrûleur soit aligné avec le corps de chauffe.Fig. 7.8 Raccords eau du corps de chauffe de l‘appareil,type 14-0/0 XZRemarqueN‘oubliez de remboîter la sécurité de surchauffedans le corps de chauffe.• Remontez d‘abord le corps de chauffe, suivi du brûleur.16 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Inspection et entretien 7Réparation des détériorations du revêtementLe stylo Supral (n° pièce de rechange : 99-0310) vouspermet de remédier facilement à des détériorationsminimes du revêtement du corps de chauffe de l‘appareil.Laissez ensuite sécher la zone détériorée en s‘assurantque tous les dépots ou résidus gras ont été éliminés.• Secouez le stylo Supral avant usage puis appliquezune couche fine et régulière.RemarqueLa couche de revêtement sèche à l‘air et nenécessite aucun traitement ultérieur particulier.L‘appareil est parfaitement opérationnel aprèsapplication de la couche.7.4 Contrôle du fonctionnement du contacteurd‘eauLe contrôle régulier de l‘état d‘encrassement et d‘entartragedu contacteur d‘eau est impératif.• Si des dépôts se sont formés au niveau de l‘axe de lavalve à eau ou si les joints d‘étanchéité fuient : utilisezle kit de réparation correspondant.7.5 Contrôle du fonctionnement de la sécurité derefoulement cheminéeLes chauffe-bains instantané à gaz sont équipés d‘unesécurité de refoulement cheminée. Celle-ci arrête l‘appareilen le verrouillant dans le cas d‘une pénétration des produitsde combustion dans la pièce d‘installation si le circuitd‘évacuation de ces produits n‘est pas réglementaire.Assurez-vous, une fois l‘inspection/l‘entretien terminé, dufonctionnement réglementaire de la sécurité de refoulementcheminée. Nous conseillons l‘emploi de l‘éventail<strong>Vaillant</strong> disponible en tant que pièce de rechange (n° 99-0301). La notice d‘emploi fournit les instructions nécessairesà sa manipulation.Procédez de la manière suivante :• bloquez le conduit d’évacuation des produits de combustionau moyen de l‘éventail <strong>Vaillant</strong> ;• tournez le sélecteur de température (1) vers la droitesur température maximale ;• tournez le sélecteur de puissance (6) vers la gauchesur puissance maximale ;• ouvrez un robinet d‘eau chaude.La sécurité de refoulement cheminée procède automatiquementet en moins de deux minutes aux deux opérationssuivantes : la coupure de l‘arrivée de gaz et le verrouillagede l‘appareil.Vous pouvez remettre l‘appareil en service après que lasécurité de refoulement ait refroidi (un minimum de 15minutes est nécessaire). Renouvelez pour cela la procédurede mise en fonctionnement ; voir la section 4.3.2,Mise en fonctionnement.• Fermez tous les robinets d‘eau chaude.Si la sécurité de refoulement cheminée ne procède pasau verrouillage dans le laps de temps indiqué :• informez le service après vente ;• arrêtez l‘appareil.7.6 Test de fonctionnement et remise en fonctionnementAssurez-vous, après l‘inspection/l‘entretien, du fonctionnementréglementaire de l‘appareil de la manière suivante:• mettez l‘appareil en service ;• colmatez les fuites de gaz ou d‘eau de l‘appareil quevous auriez éventuellement constatées ;• contrôlez l‘allumage et la régularité de la flamme dubrûleur principal ;• contrôlez le fonctionnement de la veilleuse ;• vérifiez que l‘évacuation des produits de combustionest réglementaire (miroir) ;• assurez-vous du réglage adéquat comme du fonctionnementirréprochable de tous les dispositifs de commandeet de contrôle.7.7 Pièces de rechangeAfin de garantir la longévité de toutes les fonctions del‘appareil <strong>Vaillant</strong> et de ne pas modifier l‘état de sériecertifié, seules les véritables pièces de rechange <strong>Vaillant</strong>sont autorisées pour l‘entretien et/ou la remise en état.Les catalogues <strong>Vaillant</strong> en vigueur contiennent les piècesde rechange éventuellement requises. Les bureauxde vente <strong>Vaillant</strong> vous fourniront les renseignementsnécessaires.61Fig. 7.9 Réglage température et puissance maximalesNotice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR17


8 Détection des pannes9 Service après-vente8 Détection des pannesSeul un professionnel est habilité à remédier aux pannessuivantes.• Employez exclusivement pour les réparations des piècesdétachées originales.• Vérifiez qu‘elles ont été correctement montées etqu‘elles sont dans la même position que les pièces initiales.Danger !Risque d‘empoisonnement par monoxyde decarbone !Des courants d‘air durables dans la cheminéepourraient occasionner un retour incontrôlé desproduits de combustion dans la pièce où l‘appareilest installé si les phénomènes suivants seproduisent : la sécurité de refoulement cheminéeest défectueuse ; le conduit d‘évacuationdes produits de combustion ou la cheminée estpartiellement/complètement bouché(e).Danger !Risque d‘empoisonnement par oxyde de carbone!Vous avez la possibilité de désactiver temporairementle disjoncteur de l‘appareil dans le butde détecter une panne.• Vérifiez après élimination de la panne que le disjoncteurde l‘appareil fonctionne.Panne Cause SolutionMise en fonctionnementimpossible.Allumageveilleuseimpossible.La veilleuses‘éteint sil‘on lâche lesélecteur depuissance.Veilleusebrûle, appareilne se met pasen service.Appareil s‘arrêtependantle service.Arrivée gaz coupée.Air dans le conduit.Piézo défectueux.Assurez-vous du bonfonctionnement del‘arrivée gaz.Gaz liquide :remplacez la bouteillevide par une bouteillepleine.Assurez-vous que lerobinet d‘arrêt duraccordement gaz estouvert.Sécurité de surchauffe se Remplacez éventuellementthermocoupledéclenche ou est défectueuse.complet.Sécurité de refoulementcheminée défectueuse.Tension thermoélectriqueinsuffisante.Robinet eau froide fermé. Assurez-vous que lerobinet eau froide estouvert.Nettoyez le filtre dansl‘arrivée eau froide.Mauvaise installation duconduit d‘évacuation desproduits de combustion(conduit trop court).Conduit d‘évacuation desproduits de combustiona rétréci à cause de lasurchauffe.Rupture de câble desécurité de surchauffe etsécurité de refoulementcheminée. Sécurité desurchauffe ou sécuritéde refoulement cheminéedéfectueuse.Contrôlez si installationdu conduit d‘évacuationdes produitsde combustion est correcteet complète.Remplacez éventuellementthermocouplecomplet.Tab. 8.1 Aide à l‘élimination des pannes9 Service après-vente<strong>Vaillant</strong> GmbH WerkskundendienstDietikon: Telefon: (044) 744 29 - 39Telefax: (044) 744 29 - 38Fribourg: Téléfon: (026) 409 72 - 17Téléfax: (026) 409 72 - 19<strong>Vaillant</strong> GmbHPostfach 86Riedstrasse 10CH-8953 Dietikon 1/ZHTelefon: (044) 744 29 - 29Telefax: (044) 744 29 - 28Case postale 4CH-1752 Villars-sur-Glâne 1Téléfon: (026) 409 72 - 10Téléfax: (026) 409 72 - 1418 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Caractéristiques techniques 1010 Caractéristiques techniquesChauffe-bain instantané à gaz, type B11 et B11 BS• Cochez impérativement le type d‘appareil installé etla catégorie de gaz de réglage dans le tableau 10.2,Valeurs relatives à la catégorie de gaz.Caractéristique Unité MAG CH11-0/0XZMAG CH14-0/0XZcatégorie de gaz ll 2H3P ll 2H3Pdébit d‘allumage avecposition sélecteur température l/min 2,2 - 5,5 2,8 - 7,0sur « très chaud »position sélecteur température l/min 4 - 11 5,9 - 14sur « chaud »débit calorifique maximal (Q max. ) kW 22,1 28,11)relatif à valeur calorifique H idébit calorifique minimal (Q min. ) kW 9,3 12,2puissance utile maximale (P max. ) kW 19,2 24,4puissance utile minimale (P min. ) kW 7,7 9,8domaine de modulation kW 7,7 - 19,2 9,8 - 24,4pression d’alimentation en eau bar 13 13maximale admissible (p w max. )pression d’alimentation en eau bar 0,12 0,15minimale admissible (p w min. )température des fumées à puissance°C 160 165utile maximaletempérature des fumées à puissance°C 110 110utile minimaledébit maximal d’évacuation g/s 14,4 18,1fuméesdébit minimal d’évacuationfuméesg/s 13,3 16,7Type appareil installé →(cochez la mention exacte)Valeur relative à la catégorie Unitéde gazMAG CH11-0/0 XZgaz naturel G 20débit à puissance maximale m 3 /h 2,3 3,0pression d‘alimentation en gaz mbar 20 20(p w )injecteur brûleur 1) mm 1,18 1,30pression brûleur à puissance mbar 10,9 8,8maximaleVeilleuse mm 0,25 0,25gaz liquide G 31débit à puissance maximale kg/h 1,7 2,2pression d‘alimentation en gaz mbar 50 50(p w )injecteur brûleur 1) mm 0,72 0,76pression brûleur à puissance mbar 31 28,3maximaleVeilleuse mm 0,18 0,18Tab. 10.2 Valeurs relatives à la catégorie de gazMAG CH14-0/0 XZ1) L‘identification de l‘injecteur correspond au diamètre de foragemultiplié par 100.dimensionshauteur mm 680 680largeur mm 350 350profondeur (sélecteur inclus) mm 259 (272) 259 (272)∅ raccord conduit évacuation110 130produits combustionpoids net kg 12 14n° CE (PIN) 99BP821 99BP821Tab. 10.1 Caractéristiques techniques spécifiques à l‘appareil1) 15 °C, 1013,25 mbars, secNotice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR19


20 Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>


Notice d’installation <strong>atmoMAG</strong>CHFR21


838282_04 CHDEFR 03 2006 10.005.940 CH04

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!