13.07.2015 Views

2006 - MX Pro SL

2006 - MX Pro SL

2006 - MX Pro SL

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong><strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Technical instructions


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Vue éclatée - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong> - 105Rif. Code Quantité1 818334/E 11 818334/R 12 5141137>A 23 5321084 14 523295 15 528247 16 520363 17 549072KR 19 701293/C 110 5321270 111 701208/C 112 528046 213 726024/C 114 522449 115 523294 116 549085LA>A 117 528278 118 522244AA 219 520278 120 528018 221 549102KR 122 703752/C 123 524189 124 524185 125 309768/R 126 804094/R 127 5321399 128 528193 129 528223 130 521142IW>A 131 5321264 132 520220KV 133 538065 134 525007 135 5321130>B 136 547705 136 547715 137 509108 138 556545/C>A 139 508983>B/R 141 547713 153 5141283>A 155 523270 156 533301 257 523261 258 528172NOK>B 259 538113 260 538112 263 5321364RR/C 163 5321364RS/C 163 5321364SR/C 163 5321364SS/C 163 5321364TB/C 163 5321364TI/C 167 547674 167 547673 173 528030 174 5181345/R 177 5321114>A 278 5321115QF>A 279 5321106 181 5321158>A 182 528239>A 183 5181268 184 512098>C 189 531085 192 5321295 199 522447 1<strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong> - 105 - Niveaux de l'huilePosition Type d'huile Quantité (cc)Fourche droite SAE 7,5 - 550013 40Fourche gauche SAE 7,5 - 550013 145


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Spare part list - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong> - 105Rif. Code DescriptionQ.ty in themodel1 818334/E GR.CRO+CANNE+CANN.ALL.<strong>MX</strong>P R'06 11 818334/R GR.CROC.D30+CANNE <strong>MX</strong>PRO RACE06 12 5141137>A C/ML 4DE 3,2DI 2,2K0.95 F 23 5321084 SPINA D.4X12.8 ALLUMIN.201024 14 523295 ANELLO M1800-8 ANDERTON 15 528247 OR 6-543( 6,00X1,00) 16 520363 VITE TCE M 3X 4 UNI5931 17 549072KR POMELLO ARIA MTB 2004 19 701293/C CONF.GR.TAPPO TST MARATHON '06 110 5321270 GR.DADO M10 POMP.F/A-F/R MTB05 111 701208/C CONF.GR.TAPPO <strong>MX</strong> PRO+ETA DX'03 112 528046 OR 2050 (D12.4 S1.78) 213 726024/C GR.REG.F/A CART.POLMONE MTB'05 114 522449 ROND.D.E.12,8-D.I.8,5X1,5 ALL. 115 523294 ANELLO DI ARRESTO J.16X1 V 116 549085LA>A POMELLO REG.POMP.F/A-F/R MTB05 117 528278 ANEL.TEN. 8 STEP-K A19 -AIR'05 118 522244AA ROND. VITE 3 DIN6798-A 219 520278 VITE TCE M 3X 6 UNI5931 120 528018 OR 2062 (D15.6 S1.78) 221 549102KR POMELLO TST MARATHON/AM M.<strong>2006</strong> 122 703752/C CONF.CARTUC.F/A F/R '06 MARATH 123 524189 SEGM.PIST.F/R MTB 2005 124 524185 SEGMENTO PIST.CARTUC.MTB 2005 125 309768/R GR. ASTE 8X230,3 F/R RIC. '06 126 804094/R GR.BOCCOLA MTB'05 TST RIC.2005 127 5321399 ASTA DI REG.F/R MTB <strong>2006</strong> 128 528193 OR 6-613-N674-70(D.4,0 S.1,0) 129 528223 OR 9-013(2.5X1.0) NBR70 130 521142IW>A C/DADO M8X0.75 CH10 131 5321264 PRIG.FONDO CARTUCC.MTB 2005 132 520220KV GRANO C.E.M4X 4 12.9UNI5923 133 538065 BOCC.SUP.DU D10 D8 H8 MTB 134 525007 SFERA REG.D.3 135 5321130>B GR.DADO M10 POMP.ECO MTB2003 136 547705 ADESIVO CANNOTTI ALLOY MTB<strong>2006</strong> 136 547715 ADESIVO TST MTB <strong>2006</strong> 137 509108 BUSTA BATT.C/MOLLA MTB 2002 138 556545/C>A CONF.GR.ASTA RIC.<strong>MX</strong>C105-120'04 139 508983>B/R GR.CANNOTTO D30EAS+CARTONCINO 141 547713 ADESIVO EXT.REBOUND ADJ.MTB'06 153 5141283>A(replaces 5141283)C/ML 82DE23.0DI17.0 K10.0 F46 155 523270 ANELLO DI ARRESTO J.27X1.2 V 156 533301 RASCH.30X40,2X8,0/14 Y NOK 257 523261 ANELLO DI FERMO ANEL.TENUTA 258 528172NOK>B ANEL.TEN.30X40X8/9 NOK LUBRIF. 259 538113 BOCC.SUP.D30 H12 DE33-DI30 MTB 260 538112 BOCC.INF.D30 H12 DE32-DI30 MTB 263 5321364RR/C GR.MONOLITE +BOCC.MTB'06 D.30 163 5321364RS/C GR.MONOLITE +BOCC.MTB'06 D.30 163 5321364SR/C GR.MONOLITE +BOCC.MTB'06 D.30 163 5321364SS/C GR.MONOLITE +BOCC.MTB'06 D.30 1


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>63 5321364TB/C GR.MONOLITE +BOCC.MTB'06 D.30 163 5321364TI/C GR.MONOLITE +BOCC.MTB'06 D.30 167 547674 KIT ADES.SX+DX <strong>MX</strong> PRO <strong>SL</strong> BLK06 167 547673 KIT ADES.SX+DX <strong>MX</strong> PRO <strong>SL</strong> WHI06 173 528030 OR 2031 (D7.66 S1.78) 174 5181345/R GR.TUBETTO TST RIC.MARATH.<strong>SL</strong>05 177 5321114>A(replaces 5321114)ADATTAT.X FRENO MONOL.MTB <strong>2006</strong> 278 5321115QF>A PERNO G.PATTINO MONOLITE <strong>2006</strong> 2(replaces 5321115QF)79 5321106 TAPPO COPRI FORO PERNI FRENO 181 5321158>A PASSACAVO MONOLITE D.30 MTB'03 182 528239>A OR 6-033-N552-90 HD(D13 S.1,5) 183 5181268 TUB.TO PREC.22X2X15 PVC 184 512098>C TAMPONE DI FONDO MTB 2004 189 531085 TAPPINO C/VALVOLA MTB BLU <strong>2006</strong> 192 5321295 GHIERA CENTR.TST D.30 MTB2005 199 522447 ROND.D.E.16-D.I.8,5X1,0 ALL. 1


◇ 社 外 の 技 術 ・サービスの 積 極 的 な 活 用・ 海 外 を 含 めた 社 外 の 優 れた 技 術 ・サービスの 積 極 的 な 活 用・ 鉄 道 に 関 わる 製 品 の 海 外 からの 調 達 拡 大◇ 新 規 事 業 の 展 開・ 「まちづくり」と 一 体 となった 新 たなサービスの 展 開 ( 住 宅 サービス、 医 療 ・ 健 康 、 教 育 、 宅 配 など)(3) 「はばたく」: 人 を 伸 ばし、 人 を 活 かす 企 業 風 土 づくり○ 仕 事 を 通 じて 自 己 の 成 長 とやりがいを 実 感 できるよう、 意 欲 ある 社 員 が 活 躍 ・ 挑 戦 できる 場を 数 多 くつくるとともに、「まず、やってみよう」という 挑 戦 を 尊 ぶ 気 風 を 築 く。○ 技 術 革 新 や 海 外 鉄 道 プロジェクトへの 参 画 などを 通 じ、 他 の 業 界 や 世 界 に 広 く 関 心 を 持 つ、外 に 開 かれた 企 業 風 土 の 構 築 と 幅 広 い 視 野 を 持 った 人 材 の 育 成 をめざす。○ 激 しい 経 営 環 境 の 変 化 に 対 応 し、 成 長 分 野 に 経 営 資 源 を 投 入 できるよう、 利 益 を 確 実 に 創出 し 続 ける、 筋 肉 質 で 俊 敏 な 経 営 体 質 を 創 り 上 げる。≪ 主 なポイント≫◇ 社 員 の 活 躍 ・ 挑 戦 の 場 の 拡 大・ 応 募 型 のプロジェクト・ 研 修 の 設 定 など、 社 員 の 意 欲 に 応 える 機 会 の 拡 大・ 海 外 鉄 道 プロジェクトでの OJT や 短 期 ・ 長 期 の 海 外 留 学 などをメニューとした「グローバル 人材 育 成 プログラム Ever Onward」を 活 用 したグローバル 人 材 の 育 成 強 化◇ 企 業 風 土 改 革・ 「 水 平 分 業 」と「 全 体 最 適 」という 2 つの 理 念 の 徹 底 による、 一 体 感 あるグループ 経 営 の 実 現とグループ 価 値 の 向 上・ 「ワークスタイル 改 革 」による 企 画 部 門 の 社 員 のさらなる 能 力 の 発 揮 と 効 率 的 な 業 務 体 制 の 確 立◇ 筋 肉 質 で 俊 敏 な 経 営 体 質 の 確 立・ 設 備 投 資 : 持 続 的 成 長 の 実 現 及 び 事 業 基 盤 の 強 化 等 に 必 要 な 投 資 の 推 進・ 株 主 還 元 : 新 たな 目 標 「 総 還 元 性 向 33%」に 基 づく、 安 定 的 な 配 当 と 柔 軟 な 自 己 株 式 の 取 得(これまでの 目 標 : 連 結 配 当 性 向 30%)・ 債 務 削 減 :2020 年 代 中 に 連 結 有 利 子 負 債 残 高 を 3 兆 円 とすることをめざす(2011 年 度 末 時 点 :3 兆 3,402 億 円 )将 来 の 見 通 しの 記 述 についてこの 資 料 に 記 載 されている JR 東 日 本 グループの 現 在 の 計 画 、 戦 略 、 確 信 などのうち、 過 去 の 事 実 以 外 のものはJR 東 日 本 グループの 将 来 の 業 績 に 関 する 見 通 しの 記 述 であり、 現 在 入 手 可 能 な 情 報 に 基 づく 経 営 陣 の 仮 定 と 確 信 に基 づくものであります。これらの 将 来 見 通 しの 記 述 は、 既 に 知 られているリスク、 知 られていないリスクや 不 確 かさ、その 他 の 要 因 などを 含 み、JR 東 日 本 グループの 実 際 の 経 営 成 績 、 業 績 などはこの 資 料 に 記 載 した 見 通 しとは 大きく 異 なる 結 果 となる 可 能 性 があります。これらの 要 因 には 以 下 のようなものなどが 含 まれます。1 鉄 道 事 業 の 現 在 の 利 用 者 数 を 維 持 または 増 加 させる JR 東 日 本 グループの 能 力2 鉄 道 事 業 その 他 の 事 業 の 収 益 性 を 改 善 する JR 東 日 本 グループの 能 力3 鉄 道 事 業 以 外 の 事 業 を 拡 大 する JR 東 日 本 グループの 能 力4 日 本 全 体 の 経 済 情 勢 や 法 規 制 、 日 本 政 府 の 政 策 など6


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>63 5321364TB/C GR.MONOLITE +BOCC.MTB'06 D.30 163 5321364TI/C GR.MONOLITE +BOCC.MTB'06 D.30 167 547674 KIT ADES.SX+DX <strong>MX</strong> PRO <strong>SL</strong> BLK06 167 547673 KIT ADES.SX+DX <strong>MX</strong> PRO <strong>SL</strong> WHI06 173 528030 OR 2031 (D7.66 S1.78) 174 5181345/R GR.TUBETTO TST RIC.MARATH.<strong>SL</strong>05 177 5321114>A(replaces 5321114)ADATTAT.X FRENO MONOL.MTB <strong>2006</strong> 278 5321115QF>A PERNO G.PATTINO MONOLITE <strong>2006</strong> 2(replaces 5321115QF)79 5321106 TAPPO COPRI FORO PERNI FRENO 181 5321158>A PASSACAVO MONOLITE D.30 MTB'03 182 528239>A OR 6-033-N552-90 HD(D13 S.1,5) 184 512098>C TAMPONE DI FONDO MTB 2004 189 531085 TAPPINO C/VALVOLA MTB BLU <strong>2006</strong> 192 5321295 GHIERA CENTR.TST D.30 MTB2005 199 522447 ROND.D.E.16-D.I.8,5X1,0 ALL. 1


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Caractéristiques techniques: Caractéristiques techniquesFourche à simple T plongeurs ø 30 mm.Débattements disponibles: 105 mm, 120 mm.Élément élastique bras droit: air.Élément élastique bras gauche: air.Système d'amortissement bras droit: cartouche TST.Système d'amortissement bras gauche: amortisseur.Plongeurs assemblés au té de direction selon un procédé cryogénique.Lubrification et refroidissement des composants exposés au frottement par une huile de formule spéciale.Tube de direction: en aluminium, 1’’1/8, sans filetage.Té de direction: en alliage d’aluminium, forgé et usiné CNC.Plongeurs: en aluminium anodisé.Monolithe: moulé en alliage de magnésium, usiné CNC, offrant de nombreux avantages en terme de poids et de rigidité.Bagues de glissement: réalisées en matériel anti-frottement et anti-usure.Joints d’étanchéité: conçus par informatique assurant le maximum d’étanchéité dans toutes les conditions.Huile: huile de formule spéciale qui élimine la formation de mousse et conserve ses caractéristiques de viscosité tout en offrant des performancesélevées; sans frottements au départ.Type de bas de fourche: standard.Pattes freins à disque: Post Mount pour disque 6".Prédisposition pour V-Brake: démontable.Dimensions max. roue: 2,2" x 26".


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Avertissements: Conseils d'utilisationLes fourches MARZOCCHI sont issues d’une technologie très avancée et d’une très longue expérience dans le secteur du VTT professionnel.Pour obtenir les meilleurs résultats, après chaque utilisation du vélo, il est conseillé de contrôler et de nettoyer la partie située en-dessous du cachepoussièreet le plongeur en prenant soin de lubrifier cette zone en utilisant de l’huile à la silicone.En général, les fourches MARZOCCHI sont à même d’offrir d’excellentes performances dès leurs premières utilisations. Cependant, dans certainscas, une courte période de rodage peut se révéler nécessaire (5-10 heures) pour ajuster les assemblages internes.Il est conseillé d’effectuer la vidange de l’huile au moins toutes les 100 heures d’utilisation.Pour conserver leur brillant d’origine, les fourches à surfaces polies doivent être traitées périodiquement avec de la pâte à polir pour carrosseries.Avertissements: Précautions générales de sécuritéAprès un démontage, utilisez toujours des joints neufs originaux Marzocchi pour le remontage.Pour le serrage de deux vis ou de deux écrous proches l’un de l’autre, suivez toujours la séquence 1-2-1 et respectez les couples de serrage prévus.Avant le remontage, il est conseillé de nettoyer tous les composants, les neufs comme les vieux, à l’aide d’un jet d’air comprimé, en vérifiantsoigneusement l’absence de ruptures ou de bavures.Pour le nettoyage de la fourche, n’utilisez en aucun cas de solvants inflammables ou corrosifs car ils pourraient endommager les joints d’étanchéité.Au besoin, utilisez des détergents spécifiques non corrosifs, ininflammables ou à seuil d’inflammabilité élevé, compatibles avec les matériaux desjoints, et de préférence biodégradables.Avant le remontage, lubrifiez toujours les parties en contact avec de l’huile pour fourches.Si vous prévoyez une longue période d’inactivité du vélo, lubrifiez toutes les parties en contact avec de l’huile pour fourches.Ne rejetez jamais dans la nature les lubrifiants, les solvants ou les détergents qui ne sont pas totalement biodégradables. Recueillez et conservezces substances dans des conteneurs spécifiques puis éliminez-les conformément aux normes locales et nationales en vigueur.Avant le remontage, graissez toujours les lèvres des joints d’étanchéité.Tous les composants des fourches Marzocchi requièrent l’emploi d’outils métriques. Les outils en pouces (US) peuvent présenter des dimensionssemblables à celles en millimètres mais peuvent endommager les vis et rendre impossible tout ultérieur vissage et dévissage.Lorsque vous utilisez un tournevis pour monter ou démonter les joncs d’arrêt métalliques, les joints toriques, les bagues de glissement et lesjoints d’étanchéité, veillez à ne pas rayer ou entailler les composants manipulés avec la pointe du tournevis.N’effectuez aucune opération d’entretien et/ou de réglage si elle n’est pas expliquée dans ce manuel.Utilisez uniquement des pièces détachées originales Marzocchi.Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur la fourche, il est conseillé de la laver soigneusement.Opérez dans un lieu propre, rangé et bien éclairé. Évitez, si possible, d’entretenir la fourche en plein air.Vérifiez rigoureusement qu’il n’y a pas de copeaux métalliques ou de poussière dans la zone de travail et sur les composants de la fourche.Ne modifiez en aucun cas les composants de la fourche.Avertissements: Installation sur le cadreLa fourche est livrée avec un tube de direction de type "AHead Set" qui doit être coupé et adapté au cadre sur lequel il doit être monté.L’installation de la fourche sur le cadre est une intervention très délicate qui doit donc être effectuée par du personnel spécialisé.Le montage et le réglage du tube de direction doivent être effectués en respectant les indications fournies par le fabricant du groupe de direction.Un montage incorrect peut être préjudiciable pour la sécurité et l’intégrité physique du cycliste.Marzocchi ne garantit pas l’opération d’installation et décline toute responsabilité en cas de dommages et/ou accidents résultantd’une installation incorrecte.Le tube de direction doit être serti sur le té ; son remplacement doit être effectué uniquement auprès d’un de nos centres d’assistance techniquequi disposent de l’outillage nécessaire.Un assemblage incorrect du tube de direction sur le té peut être préjudiciable pour le contrôle du vélo et occasionner des lésionsgraves au cycliste.Avertissements: Installation du frein à disqueL’installation du système de freinage est une opération assez délicate et critique qui doit être effectuée auprès d’un Centre Suspensions agrééMarzocchi.Marzocchi ne garantit pas l’opération d’installation et décline toute responsabilité en cas de dommages et/ou accidents résultant d’une installationincorrecte.Un montage incorrect du frein à disque peut engendrer des tensions qui entraînent la rupture des supports de l’étrier du frein et, par conséquent, laperte de contrôle du vélo, des accidents et des lésions graves ou mortelles. Veiller à ce que le montage du système de freinage soit effectué enrespectant les instructions fournies par le fabricant du système de freinage.Un montage incorrect peut être préjudiciable pour la sécurité et l’intégrité physique du cycliste.Utiliser uniquement des systèmes de freinage conformes aux spécifications de la fourche.Si la fourche est équipée de supports pour le montage du système de freinage de type V-Brake, après avoir enlevé ces supports, installer sur le côté gauche le passe-câble (A) et, surle côté droit, le bouchon (B).Après l’installation, vérifier que le tube du système de freinage est bien serré au supportapproprié (A).


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Le câble du frein ne doit jamais entrer en contact avec le té de direction inférieur ou avec la fourche.Avertissements: Installation du frein V-brakeL’installation du système de freinage est une intervention très délicate qui doit donc être effectuée exclusivement dans l’un de nos centresd’assistance technique.Marzocchi ne garantit pas l’opération d’installation et décline toute responsabilité pour tout dommage et/ou accident résultant d’une installationincorrecte.Le montage du système de freinage doit être effectué en respectant les indications fournies par le fabricant du système. Unmontage incorrect peut être préjudiciable pour la sécurité et l’intégrité physique du cycliste.Assembler uniquement des systèmes de freinages conformes aux spécifications de la fourche.Si la fourche n’est pas équipée de supports pour le montage du système de freinage V-Brake,il faut d’abord enlever le passe-câble (A) et le bouchon (B) de la prédisposition frein à disqueet, par la suite, installer sur les deux fourreaux l’adaptateur (C) et le pivot (D), en ayant soind’orienter l’adaptateur comme indiqué sur le schéma et en serrant le pivot au couple deserrage prévu (9 Nm ± 1).Le filetage des pivots (D) est traité avec un revêtement anti-dévissement; les vis enlevées nedoivent en aucun cas être réutilisées car elles perdent ce traitement.Avertissements: Installation de la roueMonter la roue en suivant les instructions fournies par le constructeur.Pour un fonctionnement correct de la fourche après le montage de la roue, il faut:Vérifier l’alignement correct fourche/roue en comprimant plusieurs fois la fourche. La roue ne doit jamais heurter contre aucun élément de lafourche.Soulever la partie antérieure du vélo du sol, faire tourner la roue quelques fois pour vérifier son alignement correct et la distance par rapport aufrein à disque ou aux patins des freins "V-brake". Consulter le livret du constructeur du système de freinage pour les spécifications correctes.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Démontage: Démontage bouchons supérieursBloquer la fourche dans l’étau en position verticale, en serrant la zone du support de roue.Démontage: Démontage du bouchon supérieur droitÀ l'aide d'une clé Allen de 2 mm dévisser la vis (2) de la molette de la commande TST.Ôter la molette de la commande TST (3).Ôter la goupille (4) et le ressort (5).Démontage: Démontage du bouchon supérieur gaucheÔter le bouchon de protection (1).


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Éliminer la pression à l’intérieur de la fourche en comprimant légèrement le clapet de l'air à l’aide d’unpetit outil pointu.Dévisser complètement le bouchon de fermeture (2) à l’aide d’une clé à tube de 21 mm.Ôter le bouchon de fermeture (2).Démontage: Vidange de l'huileDégager la fourche de l’étau et l’orienter vers un récipient de grande capacité pour faire écouler l’huile àl’intérieur. Pour faciliter la vidange de l’huile, il est nécessaire d’effectuer quelques pompages.Ne jamais rejeter les lubrifiants dans la nature.Démontage: Démontage groupe té de direction - monolithe fourreaux/arceauxPour le démontage des écrous de fond, utiliser la clé spéciale. N’utiliser en aucun cas d’autres outils.Renverser le monolithe fourreaux-arceau.À l’aide de la clé Allen de 2 mm, desserrer la vis (5) qui bloque la molette de réglage de la détente (6) surle bras de fourche droit.Sortir la vis (5), la rondelle (11) et la molette de réglage (6).Dévisser l’écrou de fond droit (1) à l’aide de la clé spécifique de 12 mm (A).Ôter l’écrou de fond droit (1) avec son joint torique (2).Sortir du bras de fourche droit la cartouche TST complète (10).


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Dévisser l'écrou de fond gauche (1) à l’aide de la clé spéciale de 12 mm (A).Ôter l'écrou de fond gauche (1) avec son joint torique (2).Sortir l'ensemble plongeurs-té de direction (3) du monolithe fourreaux-arceau (4).Démontage: Démontage du groupe amortisseur et clapet fourreau gaucheDémonter le tampon de fond (1).Enlever le jonc d’arrêt (2) à l’aide des pinces à becs pour bagues internes.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Enlever le groupe amortisseur (3) complet avec ressort de détente et enveloppe.Sortir du groupe amortisseur l’enveloppe (4), le ressort de détente (7) et le tube de pré-charge (9)(seulement pour les modèles avec débattement de 105 mm).Démontage: Démontage des joints d'étanchéitéÀ l’aide d’un tournevis, ôter le cache-poussière (1) de son siège.Faire attention à ne pas endommager les surfaces internes du monolithe lors de l’extractiondu cache-poussière.Avec ce même tournevis, ôter le jonc d’arrêt métallique (2).Faire attention à ne pas endommager les surfaces internes du monolithe lors de l’extractiondu jonc d’arrêt.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong><strong>Pro</strong>téger la partie supérieure du fourreau à l’aide de l’outil spécial (A).À l’aide d’un tournevis, desserrer le joint d’étanchéité (3).Ôter le joint d’étanchéité (3).Faire attention à ne pas endommager les surfaces internes du monolithe lors de l’extractiondu joint d’étanchéité.Les joints d’étanchéité et les cache-poussière démontés ne peuvent pas être réutilisés.Démontage: Démontage des bagues de glissementPour extraire les bagues de glissement, utiliser l’extracteur spécial. N’utiliser en aucun casd’autres outils.Installer la bague en aluminium (A) sur l’extracteur en maintenant le côté de diamètre inférieur orientévers l’extrémité opposée au cylindre de percussion (D).Installer sur l’extracteur la rondelle d’extraction (B) de couleur blanche.Pendant l’opération, ôter de l’extracteur la rondelle non utilisée.Enlever d’abord les bagues supérieures, puis les bagues inférieures.L’installation de la rondelle d’extraction doit se faire en gardant le côté émoussé vers la bague filetée (C),fixée transversalement sur la tige principale, comme indiqué sur le schéma.La rondelle d’extraction peut basculer à l’intérieur de la tige, grâce à la fente présente.Introduire l’extracteur sur le monolithe du côté de la rondelle (B), comme indiqué sur le schéma.La fente présente sur le corps de l’extracteur permet à la rondelle de passer sous la bague à extraire.Tirer sur la tige de l’extracteur de façon à ce que la face supérieure de la rondelle entre en contact avec laface inférieure de la bague de glissement.Introduire la bague en aluminium (A) dans le logement du joint d’étanchéité.La bague en aluminium permet de maintenir la tige principale en position et de guider les bagues pendantl'extraction.À l’aide du cylindre de percussion (D) frapper vers le haut jusqu’à ce que la bague de glissement (1)sorte.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Ôter la bague de glissement (1) de l’extracteur.En suivant la même procédure, extraire la bague de glissement inférieure.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Montage: Montage des bagues de glissementPour l’introduction des bagues de glissement, utiliser les introducteurs spéciaux (type court pour la bague supérieure et type longpour la bague inférieure, les deux avec finition noire). N’utiliser en aucun cas d’autres outils.Installer d’abord les bagues inférieures puis les bagues supérieures.À l’aide de l’introducteur long (A), introduire la bague inférieure (1).Frapper avec un marteau l’introducteur (A) jusqu’à ce qu’il entre dans le logement sur le monolithe.À l’aide de l’introducteur court (B), introduire la bague supérieure (2).Frapper avec un marteau l’introducteur (B) jusqu’à ce qu’il entre dans le logement sur le monolithe.Montage: Montage des joints d'étanchéitéÉtaler un peu de graisse sur le cache-poussière et sur le joint d’étanchéité.Introduire le joint d’étanchéité (3) dans son logement à l’aide de l’introducteur spécifique (A).


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Frapper l’introducteur (A) avec un marteau jusqu’à ce que le joint d’étanchéité entre dans son logementdans le monolithe fourreaux-arceau.À l'aide d'un petit tournevis plat, monter le jonc d’arrêt (2) en vérifiant qu’il est parfaitement en placedans sa rainure.Faire attention à ne pas endommager les surfaces internes du monolithe pendant le montagedu jonc d’arrêt.Remonter les cache-poussière pendant la phase de montage de l'ensemble plongeurs-té de direction /monolithe fourreaux-arceau.Montage:Pendant le montage du groupe amortisseur respecter rigoureusement les instructions ci-après.Ne jamais renverser la position des amortisseurs dans les plongeurs (dans le doute, consulter la vue éclatée fournie).Le groupe amortisseur qui contrôle le freinage hydraulique en détente (caractérisé par la présence du segment) doit être installé àdroite.Montage: Montage du groupe amortisseur et clapet fourreau gaucheIntroduire dans la tige du piston le ressort de détente (7), le tube de pré-charge (9) (seulement pour lesmodèles avec débattement de 105 mm) et l'enveloppe (4).Introduire le groupe amortisseur (3) dans le plongeur.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>L’introduction du piston du groupe amortisseur à l’intérieur du plongeur doit se faire sans forcer.Introduire le jonc d’arrêt (2) à l’aide de pinces à becs pour bagues internes, en s’assurant qu’il estparfaitement en place dans sa rainure.Installer le tampon de fond (1) à l’extrémité de la tige du groupe amortisseur.Montage: Montage de la cartouche TSTCliquer ici pour visualiser les instructions vidéo.Montage: Remontage groupe té de direction - monolithe fourreaux/arceauxSe servir de la clé spéciale pour serrer les écrous de fond. N’utiliser en aucun cas d’autresoutils.Introduire les deux cache-poussière (11) sur les plongeurs.Introduire l'ensemble plongeurs-té de direction (3) dans le monolithe fourreaux-arceau (4).


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>À l’aide de la clé spéciale de 12 mm (A), serrer l’écrou de fond (7) de droite muni de joint torique (8) aucouple prévu (10 Nm ± 1).Monter la molette de réglage de la détente (6) à droite.Faire attention à ne pas endommager le joint torique installé sur l’extrémité de la tige dugroupe amortisseur.Serrer la vis (5) de la molette au couple prévu (2 Nm ± 0,5).À l’aide de la clé spéciale de 12 mm, serrer l'écrou de fond (1) gauche muni de joint torique (2) au couplede serrage prévu (10 Nm ± 1).Introduire les cache-poussière (11) dans leurs logements à l’aide de l’introducteur (A).Montage: Remplissage d'huileBloquer la fourche dans l’étau, en position parfaitement verticale.Abaisser complètement l'ensemble plongeurs-té de direction sur le monolithe fourreaux-arceau.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Dans un verre mesureur gradué, préparer la quantité d’huile qui doit être versée dans la fourche (voirtableau).Verser à l’intérieur de chaque plongeur environ 1/3 de l’huile nécessaire, puis effectuer quelquespompages pour éliminer l’air à l’intérieur.Continuer l’opération de remplissage en versant la quantité d’huile nécessaire.Un volume ou un type d’huile différent de ceux conseillés peut modifier le fonctionnement de la fourche à tout moment.Soulever l'ensemble plongeurs-té de direction par rapport au monolithe fourreaux-arceau.Montage: Montage des bouchons supérieursBloquer la fourche dans l’étau en position verticale, en serrant la zone du support de roue.Montage: Montage du bouchon supérieur droitMonter le bouchon de fermeture (1) et, à l’aide d’une clé à tube de 21 mm, serrer au couple de serrageprévu (10 Nm ± 1).Introduire le ressort (5) et la goupille (4).


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Monter la molette de la commande TST (3).À l'aide d'une clé Allen de 2 mm, serrer la vis (2) de la molette de commande TST au couple de serrageprévu (2 Nm ± 0,5).Rétablir la pression de l’air correcte (voir réglages).Montage: Montage du bouchon supérieur gaucheVérifier que le joint torique n'est pas endommagé.À l'aide d'une clé à tube de 21 mm, serrer le bouchon de fermeture (2) au couple prévu (10 Nm ± 1).Rétablir la pression de l'air correcte (voir réglages).Monter le bouchon de protection (1).


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Calibrage: Normes générales pour le calibrageUn calibrage soigneux permet d'avoir un système de suspension très performant.Ce paragraphe explique en séquence les opérations à effectuer pour une mise au point correct des fourches Marzocchi.Pour atteindre un calibrage optimal, il est nécessaire d'effectuer plusieurs essais afin de comprendre le dispositif de réglage à utiliser et le typed'intervention à effectuer. Effectuez cette opération en plein air, dans une zone sans trafic et libre de tout obstacle et d’autres dangers.Le réglage optimal est influencé par la géométrie du cadre de la VTT, le poids du cycliste, le type de terrain et les types d'obstacles sur ce terrain,mais aussi par des facteurs subjectifs liés au style de conduite; par conséquent, il n'est pas possible de fournir des données objectives sur lemeilleur calibrage.De toute façon, en suivant attentivement les instructions ci-après, vous pourrez obtenir dans peu de temps le calibrage le meilleur pour vosexigences.Le calibrage de l'amortisseur doit être effectué en agissant sur un seul dispositif à la fois selon l'ordre d'explication en prenant note de chaqueopération effectuée et des résultats atteints.Pendant le réglage, ne jamais forcer les dispositifs de réglage au-delà de leurs butées et ne pas excéder la pression d'airmaximum conseillée.Pour mettre sous pression la fourche, utilisez uniquement la pompe spéciale MARZOCCHI dotée de manomètre.L’emploi de toute autre pompe peut compromettre les opérations de gonflage et provoquer un fonctionnement incorrect ou desdommages à la fourche et, par conséquent, des accidents et des lésions graves ou mortelles.Une fois atteint le réglage correct, nous conseillons de noter le nombre de "clicks" ou de "tours" effectués par le dispositif de réglage par rapport àla position complètement fermée (dispositf complètement tourné dans le sens horaire) pour pourvoir rétablir rapidement ces conditions au besoin.Calibrage: SAGLe SAG correspond à l’enfoncement de la fourche dû au poids du cycliste.Pour mesurer le SAG:il suffit de respecter quelques simples instructions.Mesurez la partie de la fourche comprise entre le té inférieur et le cache-poussière (Figure A) et annotezcette valeur comme « H1 ».Montez sur le vélo et répétez le mesurage (Figure B) en annotant cette valeur comme « H2 ».SAG = H1 - H2Pour déterminer le pourcentage de SAG optimal:Le SAG optimal est de 15-20% pour les fourches de type "Cross-country" et "All Mountain" et de 25-30%pour les fourches "Freeride" et "Downhill".Pour calculer le SAG optimal de votre fourche, il suffit d’effectuer l’opération suivante :SAG = T x S (T = débattement total; S = pourcentage d’enfoncement conseillé).Calibrage: Air positifL'air positif est l'élément élastique des fourches avec amortissement à air.Se servir de la pompe spéciale MARZOCCHI dotée de manomètre pour mettre sous pression les fourreaux de la fourche.L’utilisation d’un instrument inadapté peut compromettre l’opération de mise sous pression et endommager ou provoquer unmauvais fonctionnement de la fourche.S’il s’avère nécessaire de réduire la pression à l’intérieur du fourreau, il suffit d’exercer une légère pression sur la valve du clapet à l’aide d’un outilpointu tel qu’un extracteur de chevilles.Pour les deux bras de fourche:Pour augmenter la pression à l’intérieur de la fourche:Ôter le bouchon de protection.Serrer à fond le raccord fileté de la pompe sur la valve de l'air.Pomper jusqu’à atteindre la pression souhaitée (voir tableau).Remonter le bouchon de protection.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Les pressions du tableau sont fournies à titre indicatif car elles varient par rapport au style de conduite du cycliste et au type de parcours.Calibrage: Réglage détenteBras de fourche droit:Le réglage de la détente permet de contrôler la vitesse d'extension de la fourche suite à une compression.Un réglage correct de la vitesse de détente permet d'obtenir un moyen stable en mesure de copier fidèlement avec la roue les obstacles sur leterrain.Un réglage trop réactif de la fourche produit une instabilité du train arrière et un balancement du VTT. Un réglage trop lent, au contraire, peutentraîner des problèmes lorsque le cycliste rencontre des obstacles multiples car la suspension n'est pas en mesure de revenir à la position dedétente complète entre un obstacle et l'autre.En tournant le dispositif de réglage (A) dans le sens horaire, l'amortissement hydraulique augmente et laréaction de la fourche en phase de détente sera plus lente.En tournant le dispositif de réglage (A) dans le sens contraire, l'amortissement hydraulique se réduit et lafourche sera plus réactive en phase de détente.Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-delà de la butée.Calibrage: TSTBras de fourche droit:Le système TST permet de régler l'amortissement de la suspension.Grâce aux 5 positions du dispositif de réglage, le cycliste peut régler rapidement l'amortissement parrapport aux conditions du parcours.DS Réglage optimal pour la descente.- , AM , + Réglages optimaux pour parcours de type "all mountain".CL Réglage optimal pour la montée, fourche bloquée.N’utiliser en AUCUN cas la position "CL" pour affronter des descentes abruptes: la fourche ne serait pas en mesure de réagir aux aspérités duterrain dans des conditions de sécurité suffisantes, ce qui pourrait provoquer une perte de contrôle du vélo et, par conséquent, des accidentsgraves ou mortels.


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>Couples de serrageComposantsCouple de serrage (Nm)Bouchons supérieurs fourche 10±1Ecrous de fond blocage groupes amortisseurs/cartouches 10±1Vis de fixation molettes de réglage 2±0,5Pression de l'airPression de l'air positifPoids utilisateurPression de l'airkg. lb. bar psi55 - 70 121 - 154 2,00 - 2,75 2.900,00 - 3.987,5070 - 80 154 - 176 2,40 - 3,10 3.480,00 - 4.495,0080 - 95 176 - 209 2,90 - 3,80 4.205,00 - 5.510,0095 - 110+ 209 - 242 3,60 - 4,50 5.220,00 - 6.525,00Pression de l'air positif fourche TSTPoids utilisateurPression de l'airkg. lb. bar psi55 - 70 121 - 154 = 6.090,00<strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong> - 105 - Niveaux de l'huilePosition Type d'huile Quantité (cc)Fourche droite SAE 7,5 - 550013 40Fourche gauche SAE 7,5 - 550013 145<strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong> - 120 -<strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong> - 105 RC -<strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong> - 120 RC -


© Marzocchi Suspension<strong>2006</strong> - <strong>MX</strong> <strong>Pro</strong> <strong>SL</strong>DiagnosticIdentification du problème Identification des solutions possibles <strong>Pro</strong>position des solutions possiblesAnneau d'huile sur les plongeurs Joints d'étanchéité sales Remplacer tous les joints d'étanchéitéBruit de collision en détente, mais sans détenteviolenteTrop de freinage en détenteFuite d'huile du fond de la fourche Ecrou/vis de fond desserré/ée Serrer l'écrou ou la visGrande quantité d'huile sur les plongeurs ou fuited'huile des fourreauxGrande quantité d'huile sur les plongeurs ou fuited'huile des fourreauxL'enfoncement initial (SAG) de la fourche est tropélevéL'enfoncement initial (SAG) de la fourche est tropélevéL'enfoncement initial (SAG) de la fourche est tropélevéL'enfoncement initial (SAG) de la fourche est tropélevéLa détente de la fourche est trop rapide, la détenteest violente après un impactLa détente de la fourche est trop rapide, la détenteest violente après un impactJoints d'étanchéité détériorésLes plongeurs pourraient êtreendommagésHuile trop fluideLe ressort est trop soupleLe ressort est trop soupleLe ressort est trop soupleLe freinage en détente est insuffisantLe freinage en détente est insuffisantRéduire l'amortissement en détente à l'aide de lamolette de réglage correspondanteRemplacer tous les joints d'étanchéitéFaire vérifier les plongeursVérifier les niveaux d'huileAugmenter la pré-charge du ressort en remplaçantle tube de pré-chargeAugmenter la pression de l'airRemplacer le ressort par un plus rigideAugmenter l'amortissement en détenteRemplacer l'huile (SAE 7.5) par une autre avec unindice de viscosité plus élevéLa direction tend à "se fermer" pendant le virage Le ressort est trop souple Remplacer le ressort par un plus rigideLa direction tend à "se fermer" pendant le virageLa fourche arrive trop vite en fin de course; laprécharge maximale est insuffisanteLa fourche arrive trop vite en fin de course, même sile SAG est celui conseilléLa fourche arrive trop vite en fin de course; laprécharge maximale est insuffisanteLa fourche arrive trop vite en fin de course; laprécharge maximale est insuffisanteLa fourche est "collante", elle n'est plus performanteTrop de freinage en détenteHuile trop fluideLe freinage en compression estinsuffisantLe ressort est trop soupleLe ressort est trop soupleJoints d'étanchéité sales; procéder àl'entretien de la fourcheRéduire l'amortissement en détente à l'aide de lamolette de réglage correspondanteVérifier les niveaux d'huileAugmenter l'amortissement en compression enmodifiant les volumes d'huileAugmenter la pression de l'airRemplacer le ressort par un plus rigideRemplacer tous les joints d'étanchéitéLa fourche n'effectue pas son débattement complet Le ressort est trop rigide Réduire la pression de l'airLa fourche n'effectue pas son débattement complet Le ressort est trop rigide Remplacer le ressort par un plus soupleLa fourche n'effectue pas son débattement complet Niveau d'huile excessif Vérifier les niveaux d'huileLa fourche reste comprimée ou tend à "se bloquer" endétente en cas d'impacts multiplesTrop de freinage en détenteRéduire l'amortissement en détente à l'aide de lamolette de réglage correspondantePerte de sensibilité Bagues de glissement détériorées Remplacer les bagues de glissementPerte de sensibilité Huile épuisée Changer l'huile

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!