13.07.2015 Views

AME (-H) 610, 613, 633 - Danfoss

AME (-H) 610, 613, 633 - Danfoss

AME (-H) 610, 613, 633 - Danfoss

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>AME</strong> (-H) <strong>610</strong>, <strong>613</strong>, <strong>633</strong>ENGLISHDEUTSCHVFG..VFUFRANCAISPOLSKIFinal Position SettingsAfter having mounted thevalves and the actuator, thefinal positions “Valve OPEN”and “Valve CLOSED” mustbe set.Pre-conditions for thesettings:- the actuator is mountedon the valve- the electrical connectionis completed.Einstellung der EndlagenNach der Montage Ventilund Stellantreib müssen dieEndlagen “Ventil AUF” und“Ventil ZU” eingestelltwerden.Voraussetzung für dieEinstellung:- der Stellantrieb ist aufdas Ventil montiert- der elektrischeAnschluss ist erfolgt074mA072 V20mA10VAFQRéglage des positions finsde courseAprès le montage de lavanne et du moteur, lespositions fins de course«vanne ouverte» et «vannefermée» doivent êtreréglées. Conditions pour leréglage :- le moteur est monté surla vanne- le branchementélectrique est effectuéNastawy pozycjikrañcowychPo zamontowaniu zaworu isi³ownika nale¿y ustawiæpozycje krañcowe „Zawórotwarty” i „Zawór zamkniêty”.Warunki wstêpnewykonania nastaw to:- si³ownik zamontowany nazaworze,- w pe³ni wykonanepod³¹czenia elektryczne.Valves VFG .., AFQMVentile VFG .., AFQMVannes VFG..., AFQMZawory VFG..., AFQMSetting the final position“Valve CLOSED” ➀Procedure1. Set rotary switch toposition “CLOSE” ➁.The stroke indicator ➂must move in thedirection of the arrowup to its stop.➻ Valve is completelyclosed.3. Align stroke indicator:- Loosen screws ➃.- Align display to 0 ➄.- Tighten screws.Endlage “Ventil ZU” ➀einstellenVorgehensweise1. Drehschalter aufStellung “CLOSE” ➁stellenHubanzeige ➂ musssich in Pfeilrichtung biszum Anschlag bewegen➻ Ventil ist ganzgeschlossen3. Hubanzeige ausrichten:- Schrauben ➃ lösen- Anzeige auf 0ausrichten ➄- Schrauben anziehen➀OPENSTOPAUTOSTOPCLOSE➃➄➂➁Régler la position fin decourse «vanne fermée» ➀Procédure :1. Tourner le bouton rotatifsur position «CLOSE» ➁L’indication de course ➂doit se déplacer dans lesens de la flèchejusqu’en butée➻ La vanne est totalementfermée3. Aligner l’indication decourse :- Desserrer les vis ➃- Aligner l’affichage sur 0➄- Serrer les visUstawianie pozycjikrañcowej „Zawórzamkniêty” ➀Tryb postêpowania:1. Ustawiæ prze³¹cznikobrotowy w pozycji„CLOSE” ➁.WskaŸnik po³o¿enia ➂musi przemieszczaæ siêzgodnie z kierunkiemstrza³ki a¿ dozatrzymania.➻ Zawór jest ca³kowiciezamkniêty.3. Wyregulowaæ wskaŸnikpo³o¿enia:- poluzowaæ œruby ➃- ustawiæ pozycjê 0 ➄.- dokrêciæ œruby.13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!