12.07.2015 Views

CDT 90 - Dantherm

CDT 90 - Dantherm

CDT 90 - Dantherm

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Service manualDA NO DA SV DA EN DEFR RU DA SK DA PT DA DA ITNo. 036486 • Rev. 1.2 • 17.08.2009DA Servicemanual Side 3NO DA Servicemanual Side 18SV DA Handbok Sida 33EN Service manual Page 48DE Handbuch Seite 63FR Manuel Page 78RU DA Руководство по техническому обслуживанию Стр 93SK DA Servisný návod Str. 108PT DA Manual de Instruções Pag. 123DA IT Manuale d'istruzione Pagina 138


Der tages forbehold for trykfejl og ændringer<strong>Dantherm</strong> can accept no responsibility for possible errors and changesIrrtümer und Änderungen vorbehalten<strong>Dantherm</strong> n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles


Generel informationIntroduktionDette afsnit giver generel information omkring aggregatet og servicemanualen.Manualens varenummerServicemanualen har varenummer 036486.MålgruppeServicemanualens målgruppe er de teknikere, der installerer aggregatet samt foretagerforebyggende vedligeholdelse og udskifter dele ved fejl.CopyrightKopiering af servicemanualen eller dele af den er ikke tilladt uden en skriftlig tilladelsefra <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Forbehold<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S forbeholder sig retten til til hver en tid at foretage ændringerog forbedringer på produktet og i servicemanualen uden forudgående meddelelse ellerforpligtelser.EU overensstemmelseserklæring<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive erklærer på eget ansvar,at følgende produkt:Luftaffugter, type <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>, varenummer 351187:som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende direktiver:98/37/EECMaskindirektivet73/23/EECLavspændingsdirektivet89/336/EEC EMC-direktivet97/23/EECTrykudstyrsdirektivet2002/95/EEC RoHs-direktivet2002/96/EEC Weee-direktivet- og er fremstillet i overensstemmelse med følgende harmoniserede normer:DS/EN ISO 12100 MaskinsikkerhedEN 60 335-2-40 Standard for elektriske affugtereEN 61 000EMCSkive, 19.06.2006BortskaffelseAggregatet er designet til at holde i mange år. Når aggregatet skal bortskaffes skal detforegå i henhold til nationale love og procedurer for at beskytte miljøet.4


Produkt- og funktionsbeskrivelseIntroduktionDette kapitel giver en produktbeskrivelse af <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> samt beskrivelse af funktionalitet:Sådan fungereraffugterenDet følgende beskriver luftens vej gennemaffugteren:Luftens forandring gennem affugterenVentilatoren trækker fugtig luft indgennem et filter ind i affugteren‣Luften køles ned og fugt/vanddråberledes til afløbet‣Luften bliver opvarmet igen af bl.a.affugterens drift (temperaturstigningpå ca. +5 °C)På grund af luftens gentagne cirkulation gennem affugteren, reduceres luftens fugtighedkonstant, hvorved man opnår en hurtig og skånsom tørring.Medmindre en hygrostat (tilbehør, se side 14) er tilsluttet, vil affugteren køre uafbrudt.IllustrationDet følgende illustrerer affugteren:HåndtagStyringStrømforsyningskabelLuftindsugningmed PPI-filterbag ristenLuftudblæsningHjulSet fra frontenSet fra bagsidenFortsættes på næste side036486 • Version 1.2 • 17.08.20095


Produkt- og funktionsbeskrivelse, fortsatAfløbKondensvandet samles i en drypbakke, som er forsynetmed en afløbsstuds med ½” indvendig gevind(medleveret).Illustration, Display/styringDette illustrerer styringen:Hovedafbryder Driftstimetæller IndikatorerFig. 1Del/funktionDet følgende beskriver funktionen af de forskellige dele på styringen:DelFunktionHovedafbryder Tilslutning/afbrydelse af strømmenDrifttimetæller Triptæller hvor antal drifttimer kan aflæsesIndikatorer Følgende beskriver symbolernes betydningSymbolON/OFFLyser når…strømmen er tilsluttetFor højttryk/temperaturi kølekredsenaffugteren automatisk er sat ud af driftpga. temperatur over 60 °C for at beskyttekompressoren.Efter 30 minutter starter affugteren automatiskigen. I perioden på 30 min. lyserden røde lampe for at indikere fejl6


Klargørings- og transportvejledningIntroduktionDette afsnit giver en vejledning i at pakke affugteren ud, gøre den klar til brug og hvordanaggregatet bør transporteres.AdvarselHvis affugteren har været transporteret liggende, skal den stå opretstående i minimum1 time, inden den tages i brug!ProcedureFølg denne procedure for at pakke affugteren ud, og gøre den klar til brug:Trin Handling Illustration1 Træk papkassen op og fri af affugteren2 Løft affugteren fri af pallen og den ernu klar til at blive placeret iht. nedenstående3 Tilslut den medleverede afløbsstudsFortsættes på næste side036486 • Version 1.2 • 17.08.20097


Klargørings- og transportvejledning, fortsatPlaceringPlacer affugteren således at:• Den (så vidt muligt) står midt i lokalet og dervedsikrer god luftcirkulation• Luften uhindret kan suges ind på indsugningssidenog blæses ud på afkastsiden• Minimumsafstanden på indsugningssiden tilen væg er mindst 60 cm (se tegning)På afkastsiden skal der være min. 3 meter• Den ikke opstilles i nærheden af en varmekilde,som f. eks. en radiatorSørg ud over ovennævnte punkter for at vinduer og døre ud til det fri er lukkede i detrum, der skal affugtes.Elektrisk tilslutning Affugteren leveres komplet med ledning og stik og kan tilsluttes enhver 230 V, 50 Hzstikdåse. Stikdåsen skal sikres med en 10 A sikring eller en 16 A automatsikring.Hvis strømforsyningen til affugteren tages fra en stikkontakt med jordben, skal stikproppenpå affugteren skiftes til en dansk stikprop med jordben.HjulHjulene er monteret langt bagud i forhold til kabinettet, så aggregatet kan trækkes op aftrapper, uden at kabinettet støder imod trappetrinnene.Transport/flytningaf affugterenAffugteren kan flyttes af to personer eller ved hjælp af en kran. Se nedenstående anvisninger:Vær opmærksom på lokalt gældende arbejdsmiljøregler ifm. løft!2 personer Talje/kranLøft én person ved hver af pilene:Løft ved hjælp af løftestrop8


BrugervejledningStart/stopFølg denne procedure for at starte/stoppe affugteren:Trin Handling IllustrationStartStop/afbrydStil hovedkontaktenpåog ventilatoren ogkompressoren starter.Lyset tændes i hovedkontaktenog ventilatoren ogkompressoren stopper.Lyset slukkes ihovedkontaktenHovedkontakt036486 • Version 1.2 • 17.08.20099


ServicevejledningOverblikNB Reservedele findes fra side 161.VigtigtNetstikket skal altid trækkes ud, før affugteren serviceres!IndholdDette afsnit indeholder følgende emner:EmneSe sideForebyggende vedligeholdelse 11Tilbehør 14Fejlfinding 15Serviceaftale 1610


Forebyggende vedligeholdelseIntroduktionForebyggende vedligeholdelse er nødvendigt for at sikre affugteren problemfri drift.Nedenfor er den anbefalede månedlige og årlige vedligeholdelse beskrevet.Kontraktservice<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S tilbyder kontraktservice, der omfatter forebyggende og/ellerkorrigerende vedligeholdelse – se mere herom i afsnit ”Serviceaftale”, side 16.VigtigtNetstikket skal altid trækkes ud før den forebyggende vedligeholdelse påbegyndes!Månedlig vedligeholdelseForetag følgende for at gennemføre den månedlige vedligeholdelse:TrinHandling1 Åbn frontgitteret ved at vippe gitteretud2 Tag filteret ud og skyl det igennemmed lunkent sæbevand, eller vedstøvsugning hvis filteret kun er lidtsnavset.Hvis filteret er meget snavset bør detskiftes, se reservedelsafsnittet, fraside 1613 Rengør drypbakkenOBS: Når drypbakken sættes påplads igen, skal du sikre, at drypbakkensbagkant hviler på kanten inde i<strong>CDT</strong>’enFortsættes på næste side036486 • Version 1.2 • 17.08.200911


Forebyggende vedligeholdelse, fortsatMånedligvedligeholdelse,fortsatTrin4 Fjern de 2 skruer i hver side og vipkappen ud i ca. 30°Handling5 Løft kappen op og fri af affugteren6 Rengør fordamperfladen ved at børstemed en blød børste og støvsugning/trykluft7 Monter kappen igenÅrlig serviceForetag følgende for at gennemføre den årlige vedligeholdelse:TrinHandling1 Foretag den månedlige service som nævnt ovenforFortsættes på næste side12


Forebyggende vedligeholdelse, fortsatÅrlig service, fortsat Trin Handling2 Støvsug affugteren, især skal kondensatoren og fordamperen støvsugesgrundigt.Hvis affugteren er meget snavset, gå videre til trin 3 og 4 ellers gå videre tiltrin 53 Sprøjt vandbaseret sæbemiddel på:• fordamper-/kondensatorflade• ventilatorbladeved hjælp af en vandforstøver eller lign.4 Afvask forsigtig (pas specielt på ved lamellerne) ved spuling af vand, dogikke direkte mod el-dele5 Kontroller ventilatoren6 Monter frontkappe og bagkappe igen7 Kontroller og evt. efterspænd alle dækpladeskruer8 Kontroller at timetælleren kører, se Produkt- og funktionsbeskrivelse, side 5036486 • Version 1.2 • 17.08.200913


TilbehørIntroduktionDer kan indhentes flere oplysninger omkring den enkelte tilbehørsdel hos <strong>Dantherm</strong> AirHandling A/S.ListeHer er den komplette tilbehørsliste for <strong>CDT</strong>-serien med tegning, beskrivelse og varenummer:Tilbehør Illustration Beskrivelse <strong>CDT</strong>-type Varenr.HygrostatHane og slangeforskruningMed tilsluttet hygrostatkan affugteren køre automatiskdrift afhængig afden aktuelle luftfugtighed.Hygrostaten fås i to udførelser:Hygrostat med 0,4 m ledning,jackstik og beslagHygrostat med 3 m ledningog jackstik(kuglehane), messingslangeforskruning ogspændebåndAlleAlle396242396241Alle 396243Kondensvandspumpekittil selvmontageVed brug af kondensvandspumpeer det ikkenødvendigt at tømmevandbeholderen<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Vandbeholdermed monteretkondensvandspumpekitVed brug af kondensvandspumpeer det ikkenødvendigt at tømmevandbeholderen<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254VægbeslagVed at montere vægbeslagog fastgøre affugterenhertil, kan affugterenløftes fri af gulvet<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248DK stik medjordbenStikadapter til danskestikkontakter med jordAlle 396249Alarm- og fejlovervågning- Der kan sluttes alarm-/fejlovervågning til aggregatetpå klemme 11/12.Se mere i eldiagrammet,side 156Alle -14


FejlfindingFejlfindingBenyt denne tabel for at lokalisere og afhjælpe et problem eller en fejl:Problem Mulig årsag Løsning• Affugteren starter ikke• Grøn ON/OFF lampelyser ikke• Affugteren starter ikke• Grøn kontrollampe lyser• Rød kontrollampe lyserNetstikket er ikke sat iHvis der er installerethygrostat som tilbehør:Hygrostaten er indstillet påfor høj en værdiRumtemperaturen er under3 °C og affugteren erautomatisk sat ud af driftTryk/temperatur i køleanlæggetshøjtryksside er forhøjKontroller at strømforsyningentil affugteren er iorden.Er ledningen sat i stikket?Hvis stikket er sat i, skalgruppesikringen kontrolleresMindsk indstillingsværdien.Hvis affugteren ikke starterfjern da hygrostaten. Hvisaffugteren nu starter, erhygrostaten defektAfvent til temperaturenkommer over 3 °CCheck filteret og affugterenfor tilsmudsning.Kontroller at ventilatorenfungererBemærk• Hvis affugteren ikke fungerer som den skal, skal den straks afbrydes!• Inden fejlsøgning påbegyndes skal der gå et minut, da elektronikken af sikkerhedshensynkan have spærret affugterenYderligere hjælpHvis affugteren ikke starter igen, bør en <strong>Dantherm</strong> Air Handling-forhandler kontaktes.Dette gælder også, når affugteren kører uden at udskille vand. Her drejer det sig sandsynligvisom en fejl i kølekredsen, som skal afhjælpes af en servicetekniker.036486 • Version 1.2 • 17.08.200915


ServiceaftaleIntroduktionAggregatet kan indeholde mekaniske og elektriske dele og er ofte placeret i et hårdtmiljø, hvor komponenterne er udsatte for forskellige klimabetingelser. Derfor er forebyggendevedligeholdelse på aggregaterne nødvendig med regelmæssige tidsintervaller.HotlineAfter Sales Support hos <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S er klar til at hjælpe i tilfælde afproblemer med et aggregat.For at kunne tilbyde hurtig og effektive hjælp, bedes følgende informationer oplyst, når<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S kontaktes:• Navn• Firma• Land• Telefonnr.• E-mail• Aggregattype• Site/placering (aggregat)• Serienummer/ordrenummer• Beskrivelse af problemetKontakt <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S og bed om After Sales Support-afdelingen. Vi vilherefter sørge for at hjælpe så hurtigt som muligt:Tlf.: +45 96 14 37 00Fax: +45 96 14 38 00E-mail: service@dantherm.comForebyggendevedligeholdelse<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S tilbyder at udføre forebyggende vedligeholdelse på aggregater,således at de til hver en tid kører tilfredsstillende.Reparation ogudkaldI tilfælde af funktionsfejl på aggregatet tilbyder <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S at udførereparationer på aggregaterne. Aftalen omkring svartid og priser indgås mellem kundenog <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Setup<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S har etableret et netværk af servicepartnere til at foretageden forebyggende vedligeholdelse. Partnerne er uddannede og certificerede i de aktuelleaggregater. Partneren medbringer et passende udvalg af reservedele, således atalle eventuelle reparationer kan udføres under samme besøg.Aftalen indgås med <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S – og det overordnede ansvar for serviceaftalenligger hos <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Yderligere informationerFor yderligere informationer omkring serviceaftale i Deres land/region, bedes De kontakte:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/STlf.: +45 9614 4767Mobil: +45 2399 4066E-mail: heh@dantherm.com16


Tekniske dataGenerelle dataTabellen viser affugternes generelle tekniske data:<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Arbejdsområde - fugt %RF 40-100Arbejdsområde - temperatur °C 3-30Nettilslutning V/Hz 250/50Max. ampereforbrug A 7,2Max. optagen effekt kW 1,65Luftydelse m 3 /h 1.000Kølemiddel - R407CKølemiddelfyldning kg 1,6Lydniveau i 1 m afstand dB 62Vægt kg 61,5Beskyttelsesklasse IP X4Filter PPI 15036486 • Version 1.2 • 17.08.200917


IntroduksjonOverblikkSerienummerDenne manualen dekker <strong>Dantherm</strong> Air Handling-aggregater med serienummer lik medeller høyere enn:0606230852405AdvarselDet er operatørens ansvar å lese og forstå denne servicemanualen og øvriginformasjon, samt anvende den korrekte drifts- og vedlikeholdsprosedyren.Les hele manualen før aggregatet benyttes første gang. Det er viktig å kjenne denkorrekte driftsprosedyren for aggregatet og alle sikkerhetsforanstaltninger for å unngåmulig skade på materiell og/eller personer.InnholdServicemanualen inneholder følgende emner:EmneSe sideGenerell informasjon 19Produkt- og funksjonsbeskrivelse 20Klargjørings- og transportveiledning 22Brukerveiledning 24Serviceveiledning 25Forebyggende vedlikehold 26Tilbehør 29Feilmeldinger 30Service 31Tekniske data 32Teknisk informasjon 153Dimensjoner 155El-diagram 156Kjølekretsløp 159Reservedeler 16118


Generell informasjonIntroduksjonDette avsnittet gir generell informasjon om aggregatet og servicemanualen.ManualensvarenummerServicemanualen har varenummer 036486.MålgruppeServicemanualens målgruppe er teknikere, som installerer aggregatet samt foretarforebyggende vedlikehold og skifter ut deler ved feil.CopyrightKopiering av servicemanualen eller deler av den er ikke tillatt uten en skriftlig tillatelsefra <strong>Dantherm</strong> Air Handling AS.Forbehold<strong>Dantherm</strong> Air Handling AS forbeholder seg retten til til enhver tid å foreta endringer ogforbedringer på produktet og i servicemanualen uten forutgående meddelelse ellerforpliktelser.EU overensstemmelseserklæring<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive erklærer på eget ansvar,at følgende produkt:Luftavfukter, type <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>, varenummer 351187:som er omfattet av denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende direktiver:98/37/EECMaskindirektivet73/23/EECLavspenningsdirektivet89/336/EEC EMC-direktivet97/23/EECTrykkutstyrsdirektivet2002/95/EEC RoHs-direktivet2002/96/EEC Weee-direktivet- og er fremstilt i overensstemmelse med følgende harmoniserende normer:DS/EN ISO 12100 MaskinsikkerhetEN 60 335-2-40 Standard for elektriske avfuktereEN 61 000EMCSkive, 19.06.2006BortskaffelseAggregatet er designet til å holde i mange år. Når aggregatet skal bortskaffes skal detforegå i henhold til nasjonale lover og prosedyrer for å beskytte miljøet.036486 • Version 1.2 • 17.08.200919


Produkt- og funksjonsbeskrivelseIntroduksjonDette kapittelet gir en produktbeskrivelse av <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> samt beskrivelse av funksjonen:Slik fungereravfukterenDet følgende beskriver luftens veigjennom avfukteren:Luftens vei gjennom avfukterenViften trekker fuktig luft inn gjennomet filter inn i avfukteren‣Luften kjøles ned og fukt/vanndråperledes til avløpet‣Luften blir oppvarmet igjen avavfukterens drift (temperaturstigningpå ca. +5 °C)Pga luftens gjentatte sirkulasjon gjennom avfukteren, reduseres luftens fuktighetkontinuerlig, slik at man oppnår en hurtig og skånsom tørking.Med mindre en hygrostat (tilbehør, se side 29) er tilsluttet vil avfukteren kjøre uavbrutt.Illustrasjon Det følgende illustrerer avfukteren :HåndtakStyringLuftinntak medPPI-filter bakristenStrømkabelLuftutblåsningHjulSett fra frontenSett fra baksidenFortsetter på neste side20


Produkt- og funksjonsbeskrivelse, forts.AvløpKondensvannet samles i en dryppbakke som er forsyntmed en avløpsstuss med ½” innvendig gjenget(medfølger).Illustrasjon,Display/styringDette illustrerer styringen:Hovedbryter Driftstimeteller IndikatorerFig. 2Deler/funksjonDet følgende beskriver funksjonen av de ulike deler på styringen:DelHovedbryterDriftstimetellerIndikatorerFunksjonTilslutning/avbrytning av strømmenTrippteller hvor antall driftstimer kan leses avFølgende beskriver symbolenes betydningSymbolON/OFFLyser når…strømmen er tilkoblet036486 • Version 1.2 • 17.08.2009For høyttrykk/temperaturi kjølekretsenavfukteren er automatisk satt ut av driftpga. temperatur over 60 °C for åbeskytte kompressoren.Etter 30 minutter starter avfukterenautomatisk igjen. I perioden på 30 min.lyser den røde lampen for å indikere feil21


Klargjørings- og transportveiledningIntroduksjonDette avsnitt gir en veiledning i å pakke ut avfukteren, gjøre den klar til bruk og hvordanaggregatet bør transporteres.AdvarselHvis avfukteren har vært transportert liggende, skal den stå oppreist i minimum 1 timefør den tas i bruk!ProsedyreFølg denne prosedyren for å pakke ut avfukteren, og gjøre den klar til bruk:Trinn Handling Illustrasjon1 Trekk pappemballasjen opp overavfukteren2 Løft avfukteren av pallen og den erklar til å plasseres iht. nedenstående3 Koble til vedlagt avløpsstussFortsetter på neste side22


Klargjørings- og transportveiledning, forts.PlasseringPlasser avfukteren slik at:• Den (om mulig) står midt i lokalet og dervedsikrer god luftsirkulasjon• Luften uhindret kan suges inn på innsugningssidenog blåses ut på utblåsningssiden• Minimumsavstanden på innsugningssiden tilen vegg er minst 60 cm (se tegning)På avkastsiden skal det være min. 3 meter• Den må ikke plasseres i nærheten av envarmekilde, som f. eks. en radiatorSørg i tillegg til ovennevnte punkter for at vinduer og dører ut til det fri er lukket i detrommet som skal avfuktes.Elektrisk tilkobling Avfukteren leveres komplett med ledning og støpsel og kan tilsluttes enhver 230 V, 50Hz stikkontakt. Stikkontakten skal sikres med en 10 A sikring eller en 16 Aautomatsikring.HjulHjulene er montert langt bak i forhold til kabinettet, så aggregatet kan dras opp trapperuten at kabinettet støter imot trappetrinnene.Transport/flyttingav avfukterenAvfukteren kan løftes av to personer eller ved hjelp av en kran. Se anvisningernedenfor:Vær oppmerksom på lokalt gjeldende arbeidsmiljølover ifm. løft!2 personer Talje/kranEn person ved hver av pilene løfter:Løft ved hjelp av løftestropp036486 • Version 1.2 • 17.08.200923


BrukerveiledningStart/stoppFølg denne prosedyren for å starte/stoppe avfukteren:Trinn Handling IllustrasjonStartStopp/avbrytSetthovedbryter påog viften ogkompressoren starter.Lyset tennes ihovedbryterenog viften ogkompressorenstopper.Lyset slukkes ihovedbryterenHovedbryter24


ServiceveiledningOverblikkNB Reservedeler finnes fra side 161.ViktigStøpselet skal alltid dras ut, før service!InnholdDette avsnittet inneholder følgende emner:EmneSe sideForebyggende vedlikehold 26Tilbehør 29Feilmeldinger 30Service 31036486 • Version 1.2 • 17.08.200925


Forebyggende vedlikeholdIntroduksjonForebyggende vedlikehold er nødvendig for å sikre avfukteren en problemfri drift.Nedenfor er den anbefalte månedlige og årlige vedlikeholdet beskrevet.Kontraktservice<strong>Dantherm</strong> Air Handling AS tilbyr kontraktservice, som omfatter forebyggende og/ellerkorrigerende vedlikehold – se mer i avsnitt ”Service”, side 31.ViktigStøpslet skal alltid trekkes ut før det forebyggende vedlikeholdet starter!MånedligvedlikeholdForeta følgende for å gjennomføre det månedlige vedlikeholdet:TrinnHandling1 Åpne frontgitteret ved å vippe utgitteret2 Ta ut filteret og skyll det med lunkentsåpevann, eller støvsug hvis det bareer litt tilsmusset.Hvis filteret er veldig skittent bør detskiftes, se reservedelsavsnittet, fraside 1613 Rengjør dryppbakkenOBS: Når dryppbakken settes påplass igjen, skal du sikre, atdryppbakkens bakkant hviler påkanten inne i <strong>CDT</strong>’enFortsetter på neste side26


Forebyggende vedlikehold, forts.Månedligvedlikehold, forts.Trinn4 Fjern de 2 skruene i hver side ogvipp kappen ut i ca. 30°Handling5 Løft kappen av avfukteren6 Rengjør fordamperflaten ved åbørste med en myk børste ogstøvsug/trykkluft7 Monter kappen igjenÅrlig serviceForeta følgende for å gjennomføre det årlige vedlikeholdet:036486 • Version 1.2 • 17.08.2009TrinnHandling1 Foreta den månedlige service som nevnt ovenforFortsetter på neste side27


Forebyggende vedlikehold, forts.Årlig service, forts. Trinn Handling2 Støvsug avfukteren, især skal kondensatoren og fordamperen støvsugesgrundig.Hvis avfukteren er veldig skitten, gå videre til trinn 3 og 4 ellers gå videre tiltrinn 53 Sprøyt vannbasert såpemiddel på:• fordamper-/kondensatorflate• viftebladerved hjelp av en vannforstøver el.4 Skyll forsiktig (pass spesielt på ved lamellene) ved spyling av vann, og ikkedirekte mot el-delene5 Kontroller viften6 Monter frontkappe og bakkappe på igjen7 Kontroller og evt. skru til alle dekkplateskruer8 Kontroller at timetelleren fungerer, se Produkt- og funksjonsbeskrivelse,side 2028


TilbehørIntroduksjonDet kan innhentes flere opplysninger omkring de enkelte tilbehørsdelene hos <strong>Dantherm</strong>Air Handling AS.ListeHer er den komplette tilbehørslisten for <strong>CDT</strong>-serien med tegning, beskrivelse ogvarenummer:Tilbehør Illustrasjon Beskrivelse <strong>CDT</strong>-type Varenr.HygrostatMed tilsluttethygrostat kanavfukteren kjøre iautomatisk driftavhengig av denaktuelle luftfuktighet.Hygrostaten fås i toutførelser:Hygrostat med 0,4 mledning, jackstik ogbeslagAlle396242Hane ogslangeforskruingHygrostat med 3 mledning og jackstik(kulehane), messingslangeforskruing ogspennbåndAlle396241Alle 396243Kondensatpumpesettm/slangeVed bruk avkondensatpumpe erdet ikke nødvendig åtømme vannbeholderen<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Vannbeholdermed montertkondensatpumpem/slangeVed bruk avkondensatpumpe erdet ikke nødvendig åtømme vannbeholderen<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254VeggbeslagVed å montereveggbeslag kanavfukteren frigjøresfra gulvet<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Alarm- og feilovervåkning- Alarm-/feilovervåkning kantilkobles aggregatetpå klemme 11/12. Semer på el-skjemaside 156Alle -29


FeilmeldingerFeilmeldingerBenytt denne tabellen for å lokalisere og løse et problem eller en feil:Problem Mulig årsak Løsning• Avfukteren starter ikke• Grønn ON/OFF lampelyser ikke• Avfukteren starter ikke• Grønn kontrollampelyser• Rød kontrollampelyserStøpslet er ikke satt iHvis det er installerthygrostat som tilbehør:Hygrostaten er innstilt påfor høy verdiRomtemperaturen erunder +3 °C og avfukterener automatisk satt ut avdriftTrykk/temperatur ikjøleanleggetshøytrykksside er for høyKontroller atstrømforsyningen tilavfukteren er i orden.Er ledningen satt ikontakten?Hvis støpselet er satt i,skal gruppesikringenkontrolleresMinsk innstillingsverdien.Hvis avfukteren ikkestarter fjern dahygrostaten. Hvisavfukteren nå starter, erhygrostaten defektAvvent til temperaturenkommer over +3 °CSjekk filteret og avfukterenfor tilsmussing.Kontroller at ventilatorenfungererBemerk• Hvis avfukteren ikke fungerer som den skal, skal den straks slås av!• Før feilsøkingen starter skal det gå ett minutt, fordi elektronikken avsikkerhetshensyn kan ha sperret avfukterenYtterligere hjelpHvis avfukteren ikke starter igjen, bør <strong>Dantherm</strong> Air Handling-forhandler kontaktes.Dette gjelder også når avfukteren kjører uten å skille ut vann. Her dreier det segsannsynligvis om en feil i kjølekretsen, som skal repareres av en servicetekniker.30


ServiceIntroduksjonAggregatet inneholder mekaniske og elektriske deler og er ofte plassert i et krevendemiljø hvor komponentene er utsatt for forskjellige klimabetingelser. Derfor erforebyggende vedlikehold med regelmessige tidsintervaller på aggregatene nødvendig.HotlineServiceavdelingen hos <strong>Dantherm</strong> Air Handling AS er klar til å hjelpe hvis det oppstårproblemer med et aggregat.For å kunne tilby hurtig og effektiv hjelp, opplys om følgende informasjon når <strong>Dantherm</strong>Air Handling AS kontaktes:• Navn• Firma• Telefonnr.• E-mail• Aggregattype• Site/plassering (aggregat)• Serienummer/ordrenummer• Beskrivelse av problemetKontakt <strong>Dantherm</strong> Air Handling AS og be om serviceavdelingen. Vi vil deretter sørgefor å hjelpe så fort som mulig:Tlf.: 33 35 16 00Fax: 33 38 51 91E-mail: dantherm.no@dantherm.comForebyggendevedlikehold<strong>Dantherm</strong> Air Handling AS tilbyr å utføre forebyggende vedlikehold på aggregater, slikat de til enhver tid kjører tilfredsstillende.Reparasjon ogutkallelserI tilfelle av funksjonsfeil på aggregatet tilbyr <strong>Dantherm</strong> Air Handling AS å uførereparasjoner på aggregatene. Avtalen omkring svartid og priser inngås mellom kundenog <strong>Dantherm</strong> Air Handling AS.036486 • Version 1.2 • 17.08.200931


Tekniske dataGenerelle dataTabellen viser avfukterens generelle tekniske data:<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Arbeidsområde - fukt %RF 40-100Arbeidsområde - temperatur °C 3-30Nettilslutning V/Hz 250/50Max. ampereforbruk A 7,2Max. opptatt effekt kW 1,65Luftytelse m 3 /h 1.000Kjølemiddel - R407CKjølemiddelfylling kg 1,6Lydnivå i 1 m avstand dB 62Vekt kg 61,5Beskyttelsesklasse IP X4Filter PPI 1532


InledningÖversiktSerienummerDen här handboken täcker <strong>Dantherm</strong> Air Handling-aggregat med serienummer som ärlika eller högre än:0606230852405VarningDet faller på operatörens ansvar att läsa och förstå den här servicehandbokenoch övrig information samt att följa en korrekt drifts- och underhållsprocedur.Läs igenom hela handboken innan aggregatet startas för första gången. Undvikeventuella skador på material och/eller personal genom att följa korrekta driftprocedurerför aggregatet och alla säkerhetsföreskrifter.InnehållServicehandboken tar upp följande ämnen:ÄmneSe sidaAllmänt 34Produkt- och funktionsbeskrivning 35Förberedelse- och transporthandledning 37Användarhandbok 39Servicehandbok 40Förebyggande underhåll 41Tillbehör 44Felsökning 45Serviceavtal 46Tekniska data 47Teknisk information 153Mått 155Elschema 156Köldmediekretslopp 159Reservedelar 161036486 • Version 1.2 • 17.08.200933


AllmäntInledningDet här avsnittet innehåller information om aggregatet och servicehandboken.HandbokensvarunummerServicehandboken har varunumret 036486.MålgruppServicehandboken riktar sig till de tekniker som installerar aggregatet, utförförebyggande underhållsarbete och genomför byten vid fel.UpphovsrättKopiering av servicehandboken eller delar av denna är förbjudet utan skriftligt tillståndfrån <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Förbehåll<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S förbehåller sig rätten att när som helst genomföra ändringaroch förbättringar på produkten eller i servicehandboken utan förvarning ochförplikterlser.Deklaration om EUöverensstämmelse<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive deklarerar på eget ansvaratt följande produkt:Luftavfuktare av typ <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> och varunummer 351187:som omfattas av denna deklaration, överensstämmer med följande direktiv:98/37/EECMaskindirektivet73/23/EECLågspänningsdirektivet89/336/EEC EMC-direktivet97/23/EECTryckningsutrustningsdirektivet2002/95/EEC RoHs-direktivet2002/96/EEC Weee-direktivet- och har framställts i överensstämmelse med följande harmoniserade normer:DS/EN ISO 12100 MaskinsäkerhetEN 60 335-2-40 Standard för elektriska avfuktareEN 61 000EMCSkive, 19.06.2006BortskaffningAggregatet är utformat så att det håller i flera år. När aggregatet ska bortskaffas, skadetta ske i enlighet med nationella lagar och procedurer för miljöskydd.34


Produkt- och funktionsbeskrivningInledning Det här kapitlet innehåller en produkt- och funktionsbeskrivning av <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>:Så här fungeraravfuktarenNedan beskrivs luftens väg genomavfuktaren:Luftens förändring genomavfuktarenFläkten suger in fuktig luft i avfuktarengenom ett filter‣Luften kyls ned ochfukt/vattendroppar leds til avlopp‣Luften uppvärms på nytt av bl.a.avfuktarens drift (entemperaturökning på ca. + 5 °C)Tack vare luftens upprepade cirkulation genom avfuktaren, minskas luftens fuktighetkonstant, varvid man uppnår en snabb och skonsam torkning.Om en fuktighetsregulator (tillval, se sidan 44) är inkopplad, kommer avfuktaren attarbeta oavbrutet.IllustrationNedan illustreras avfuktaren:HandtagStyrningStrömförsörjningskabelLuftinsugningmed PPI-filterbakom gallretLuftutbåsningHjulSedd framifrånSedd bakifrånFortsättning på nästa sida036486 • Version 1.2 • 17.08.200935


Produkt- och funktionsbeskrivning, forts.KondensvattenavloppKondensvattnet samlas i ett tråg som har en anslutningmed ½” invändig gänga (medlevererat).Illustration av styrning:Huvudströmbrytare Driftstimräknare IndikatorerFig. 3Del/funktionNedan beskrivs hur styrningens olika delar fungerar:DelIntern(t) teckenfönster/styrningHuvudströmbrytareFunktionInkoppling/bortkoppling av strömmenDrifttimräknare Anger antalet drifttimmarIndikatorerNedan beskrivs symbolernas betydelseSymbolPÅ/AVLyser när…strömmen är inkoppladFör hög(t)tryck/temperaturikylkretsenavfuktaren stannar automatiskt närtemperaturen överstiger 60 °C, detta för attskydda kompressorn.Efter 30 minuter startar avfuktarenautomatiskt på nytt. Den röda lampan lyserunder en 30 min-period för att påvisa ett fel36


Förberedelse- och transporthandledningInledningI det här avsnittet beskrivs hur man bör packa avfuktaren och förbereda den för bruksamt hur aggregatet bör transporteras.VarningOm avfuktaren har transporterats liggande, ska den stå i upprätt ställning i minst entimme innan den tas i bruk!ProcedurFölj proceduren nedan när du packar avfuktaren och förbereder den för bruk:Steg Åtgärd Illustration1 Packa upp avfuktaren och avlägsnaallt emballagematerial.2 Lyft avfuktaren så att den går fri frånpallen. Därefter kan den placeras såsom beskrivs nedan3 Tillslut den medlevererade avlopsstosFortsättning på nästa sida036486 • Version 1.2 • 17.08.200937


Förberedelse- och transporthandledning, fortsättningPlaceringPlacera avfuktaren så att:• Den (där detta är möjligt) står mitt i rummet såatt den erhåller god luftcirkulation• Luften obehindrat kan sugas in påinsugningssidan och blåsas ut påutloppssidan• Det minsta avståndet på insugningssidan tillen vägg är minst 60 cm. (se bilden). Påutloppssidan ska detta vara minst 3 meter• Den inte hamnar i närheten av en värmekälla,till exempel ett element.Se till att fönster och dörrar som leder utomhus är stängda i det rum som ska avfuktas.ElanslutningAvfuktaren levereras komplett med ledning och kontakt, och kan anslutas till vilket230 V, 50 Hz-uttag som helst. Uttaget ska skyddas med en 10 A-säkring eller en 16 A-automatsäkring.HjulHjulen är monterade långt bak i relation till skåpet, vilket betyder att aggregatet kandras uppför trappor utan risk för att skåpet slår mot trappstegen.Transport/flyttningav avfuktarenAvfuktaren kan flyttas av två personer eller med hjälp av en kran. Se nedanståendeanvisningar:Var uppmärksam på lokala arbetsmiljöregler rörande lyft!2 personer Lyftdon/kranEn person lyfter vid varje pil:Lyft med hjälp av lina38


AnvändarhandbokStart/stoppFölj proceduren nedan för att starta/stoppa avfuktaren:Steg Åtgärd IllustrationStartStopp/-avbrytAktiverahuvudkontaktenför att starta fläktenoch kompressorn.Lampan tänds ihuvudkontaktenför att stoppa fläktenoch kompressorn.Lampan släcks ihuvudkontaktenHuvudkontakt036486 • Version 1.2 • 17.08.200939


ServicehandbokÖversiktOBS Reservedlarna anges från sida 161.ViktigtNätsladden ska alltid dras ut innan något underhållsarbete utförs på avfuktaren!InnehållDetta avsnitt tar upp följande ämnen:ÄmneSe sidaFörebyggande underhåll 41Tillbehör 44Felsökning 45Serviceavtal 4640


Förebyggande underhållInledningFörebyggande underhåll är nödvändigt för att avfuktaren ska drivas problemfritt.Nedan beskrivs rekommenderat månadsvist och årligt underhåll.Kontraktservice<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S tillhandahåller kontraktservice som omfattar förebyggandeoch/eller korrigerande underhåll – se mer om detta i avsnitt ”Serviceavtal”, sidan 46.ViktigtNätsladden ska alltid dras ut innan något förebyggande underhållsarbete påbörjas!MånadsvistunderhållGör på följande sätt för att genomföra det månadsvisa underhållet:StegÅtgärd1 Öppna framgallret genom att vippa utdet2 Ta filtret och rengör det medtempererat tvålvatten eller genom attdammsuga det om det är smutsigt.Ett mycket smutsigt filter bör bytasut. Se reservdelsavsnittet påsidan 1613 Rengör dropptrågetObs!: Vid återmontering avdropptråget, var noga med att trågetsbakre kant kommer att vila påinnerkanten av <strong>CDT</strong>-enheten.Fortsättning på nästa sida036486 • Version 1.2 • 17.08.200941


Förebyggande underhåll, forts.Månadsvistunderhåll, forts.Steg4 Ta bort de två skruvarna på var sidaoch vippa ut manteln i cirka 30°Åtgärd5 Lyft upp manteln för att frigöraavfuktaren6 Rengör förångarytan genomblötborstning ochdammsugning/tryckluft7 Sätt tillbaka mantelnÅrligt underhållGör på följande sätt för att genomföra det årliga underhållet:StegÅtgärd1 Genomför det månadsvisa underhållet enligt beskrivningen ovanFortsättning på nästa sida42


Förebyggande underhåll, fortsättningÅrligt underhåll,fortsättningStegÅtgärd2 Dammsug avluftaren noga, speciellt kondensatorn och förångaren.Om avfuktaren är mycket smutsig, ska du gå vidare till steg 3 och 4 eller tillsteg 5.3 Spruta tvållösning på:• förångar- och kondensatorytan• fläktbladmed hjälp av lufttvätt eller liknande.4 Var försiktig (speciellt vid lamellerna) vid vattensprutning och rikta intestrålen direkt mot elektriska delar5 Kontrollera fläkten6 Montera tillbaka fram- och bakmanteln7 Kontrollera och dra vid behov åt alla täckplåtsskruvar8 Kontrollera att timräknaren arbetar. Se Produkt- och funktionsbeskrivning, påsidan 35036486 • Version 1.2 • 17.08.200943


TillbehörIntroduktionMer upplysningar om tillbehörsprodukterna finns hos <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.ListaHär är den kompletta tillbehörslistan för <strong>CDT</strong>-serien med instruktionsbeskrivning ochartikelnummer:Tillbehör Illustration Beskrivning <strong>CDT</strong>-type Art nr.HygrostatHane ochslangförskruvningNär hygrostaten ärsluten kan avfuktarenköra automatisk driftberoende på denaktuella luftfuktigheten.Hygrostaten kan fås i tvåutföranden:Hygrostat med 0,4 mkabel, stickkontakt ochbeslagHygrostat med 3 mkabel och stickkontakt(kulhane), mässingslangförskruvning ochspännbandAllaAlla396242396241Alla 396243Kondensvattenspumpkit för gördet självmontageVid användning avkondensvattenpump ärdet inte nödvändigt atttömma vattenbehållaren<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Vattenbehållaremed monteradkondensvattenpumpkitVid användning avkondensvattenspump ärdet inte nödvändigt atttömma vattenbehållaren<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254VäggbeslagNär väggbeslag ärmonterat kan avfuktarenlyftas från golv.ochfrigöra golvyta.<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248Larm och felövervakning- Larm och felövervakning kananslutas till enheten påplint 11/12. Se mer i elschemasidan 156Alla -44


FelsökningFelsökningAnvänd den här tabellen för att lokalisera och avhjälpa ett problem eller ett fel:Problem Möjlig orsak Lösning• Avfuktaren startar inte• Grön PÅ/AV-lampalyser inte• Avfuktaren startar inte• Grön kontrollampalyser• Röd kontrollampa lyserNätkontakten är inte insattOm en fuktighetsregulatorär installerad som tillbehör:Fuktighetsregulatorn ärinställd på ett för högtvärdeRumstemperaturenunderstiger 3 °C, vilketbetyder att avfuktarenstoppas automatisktTrycket/temperaturen ikylanläggningenshögtryckssida är för hög(t)Kontrollera att avfuktarensströmförsörjning fungerar.Är sladden isatt ikontakten.Kontrollera gruppsäkringenom kontakten är isatt.Minska inställningsvärdet.Koppla bortfuktighetsregulatorn omavfuktaren inte startar.Fuktighetsregulatorn ärdefekt om avfuktarenstartar i detta lägeVänta tills temperaturenöverstiger 3 °CKontrollera om filtret ochavfuktaren är smutsiga.Kontrollera att fläktenfungerarObservera• Sluta omedelbart att använda en avluftare som krånglar!• Felsökning får ej påbörjas förrän en minut har passerat, eftersom elektroniken avsäkerhetsskäl kan ha spärrat avfuktarenYtterligare hjälpKontakta en <strong>Dantherm</strong> Air Handling-representant om avfuktaren inte startar igen. Dettagäller även om avfuktaren går utan att avge något vatten. I detta fall rör det sigförmodligen om ett fel i kylkretsen som måste avhälpas av en servicetekniker.036486 • Version 1.2 • 17.08.200945


ServiceavtalInledningEnheten innehåller mekaniska delar och elektronik komponenter. Den används ofta imiljöer där den kan påverkas av olika klimatförhållanden. Det medför att enhetenregelbundet kräver förebyggande underhållKundtjänstOm något problem uppstår kan du få hjälp av <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S’s kundtjänst.För att kunna erbjuda snabb och effektiv hjälp, önskas följande information , när<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S kontaktas:• Namn• Företagsnamn• Land• Telefonnummer• E-post• Typ (enhet)• Plats (enhet)• Serie-/ordernr.• Beskrivning av problemetKontakta <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S och fråga efter After Sales Support-avdelningen.Vi kommer därefter ge Er så snabb service som möjligt:Tlf.: +45 96 14 37 00Fax: +45 96 14 38 00E-post: service@dantherm.comBesök förförebyggandeunderhåll<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S kan utföra detta underhåll samt korrigeringar och akutareparationer på enheterna så att de alltid fungerar enligt tillverkningsstandarden.Korrigeringar ochakuta reparationerOm produkten drabbas av driftstopp kan <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S utförakorrigeringar samt akuta reparationer. Vi tecknar avtal med kunden om svarstider ochpriser.Installation<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S har upprättat ett nätverk med servicepartners som kanutföra det förebyggande underhållet. Partnern är utbildad och certifierad för de aktuellaklimatenheterna. Partnern ska också medföra ett tillräckligt antal reservdelar så atteventuella reparationer kan utföras under samma besök.Avtalet tecknas med <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S som även tar övergripande ansvar föravtalet.YtterligareinformationOm du vill ha mer information om serviceavtal i landet eller området där du befinner digkan du kontakta:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/STelefon: +45 9614 4767Mobiltelefon: +45 2399 4066E-post: heh@dantherm.com46


Tekniska dataAllmänna dataTabellen innehåller allmänna tekniska data för avfuktaren:<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Arbetsområde - fukt %RF 40-100Arbetsområde - temperatur °C 3-30Nätanslutning V/Hz 250/50Max. ampereförbrukning A 7,2Max. upptagningseffekt kW 1,65Luftmassa m 3 /h 1.000Kylmedel - R407CKylmedelspåfyllning kg 1,6Ljudnivå på 1 meters avstånd dB 62Vikt kg 61,5Skyddsklass IP X4Filter PPI 15036486 • Version 1.2 • 17.08.200947


IntroductionOverviewSerial numberThis manual covers <strong>Dantherm</strong> Air Handling units with serial numbers equal or higherthan:0606230852405WARNINGIt is the responsibility of the operator to read and understand this service manualand other information provided, and to use the correct operating procedures.Read the entire manual before the initial start-up of the dehumidifier. It is important toknow the correct operating procedures for the unit and all safety precautions to preventthe possibility of property damage and/or personal injury.Table of contentsThis service manual covers the following main topics:TopicSee pageGeneral information 49Product- and functional description 50Set up and transport of the unit 52User’s guide 54Service guide 55Preventive maintenance 56Accessories 59Fault finding 60Service agreement 61Technical data 62Technical information 153Dimensions 155Wiring diagram 156Cooling circuit 159Spare parts 16148


General informationIntroductionThis section gives the general information about this service manual and about the unit.Manual, part numberPart number of this service manual is 036486.Target groupThe target group for this service manual is the technicians who install, maintain, andexchange parts on the unit.CopyrightCopying of this service manual, or part of it, is forbidden without prior written permissionfrom <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Reservations<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S reserves the right to make changes and improvements tothe product and the service manual at any time without prior notice or obligation.EC-Declaration ofConformity<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive hereby declare that theunit mentioned below:Dehumidifier, model <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>, product no. 351187:covered by this declaration, is in conformity with the following directives:98/37/EECDirective on the Safety of Machines73/23/EECLow Voltage Directive89/336/EEC EMC Directive97/23/EECThe Pressure Equipment Directive2002/95/EEC RoHs Directive2002/96/EEC WEEE Directive- and is manufactured in conformity with the following standards:DS/EN ISO 12100 Machine SafetyEN 60 335-2-40 Safety of DehumidifiersEN 61 000EMCSkive, 19.06.2006RecyclingThe unit is designed to last for many years. When the time comes for the unit to berecycled, the unit should be recycled according to national rules and procedures toprotect the environment.036486 • Version 1.2 • 17.08.200949


Product- and functional descriptionIntroductionThis section will give you a description of the <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> and its functionality:Principles of opera-Thtion through the following describes the air flowdehumidifier:The air flowthrough the dehumidifierA fan draws in humid air through afilter to the dehumidifier‣The air is cooled down and humidity/waterdrops are led down to thedrain‣The air is reheated by e.g. the operationof the dehumidifier (approx. increasein temperature is +5 °C/41 °F)Due to the repeated air circulation through the dehumidifier, the air humidity is continuouslyreduced whereby achieving rapid but gentle drying.The dehumidifier will operate continuously unless a hygrostat (accessory, see page 59)is connected.IllustrationThis illustration gives an overview of the dehumidifier:Handle for transportOperator controlSupply air outletwith PPI filterbehind the grillPower cableExhaust air outletWheelsFront viewRear viewContinued overleaf50


Product- and functional description, continuedDrainThe drip tray catches condensation and is fitted with anoutlet branch that has a ½” tapping (enclosed).Illustration, Display/operatorcontrolThis illustrates the operator control:Main switch Running time meter IndicatorsFig. 4Part/functionThe following describes the function of the different parts of the operator control:PartMain switchRunning timemeterIndicatorsFunctionSwitching-on/cutting-off powerTrip counter, reading the number of operating hoursThe following describes the meaning of the icons:IconON/OFFPower is onIlluminates when…036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Too high pressure/temperatureinthe cooling circuitThe dehumidifier is automaticallyput out of operation due to a temperatureover 60 °C/140 °F to protectthe compressor.The dehumidifier will automaticallyoperate again after 30 min. The redlamp illuminates during the 30 min.to indicate an error has occurred51


Set up and transport of the unitIntroductionThis section provides information required for:• unwrapping the unit• making it ready for use• transportation of the unitWARNINGIf the dehumidifier has been laid down during transport, it is imperative that you place itin upright position for at least 1 hour before put into service!ProcedureFollow these steps to unwrap the unit and make it ready for use:Step Action Illustration1 Unwrap and undo the box from thedehumidifier2 Lift the dehumidifier clear of the pallet.It is now ready to be placed accordingto the below3 Connect the drain outlet stub whichis supplied with the dehumidifierContinued overleaf52


Set up and transport of the unit, continuedPlacingPlace the dehumidifier:• in the middle of a room if possible to ensuregood air circulation• where air can be sucked in freely at the backof the unit and blown out at the front• with a minimum distance on the supply airside from a wall of about 60 cm (see drawing).The minimum distance on the exhaust air sideshould be 3 m• away from any source of heat e.g. a radiatorIn addition, ensure that windows and doors to the open are closed in the room to bedehumidified.Electrical connectionThe dehumidifier is complete with cable and plug and ready for connection to a230V/50Hz socket. Protect the socket with a 10A fuse or a 16A circuit breaker.WheelsThe wheels are mounted opposite the cabinet for easy transport up stairs without damagingthe cabinet on the stepsTransportof/moving the dehumidifierTwo people or a crane can move the dehumidifier. See instructions below:Note: Observe local working environment rules as regards heavy lifting!2 people Hoist/craneLift with one person by each arrow:Lift by lifting strap036486 • Version 1.2 • 17.08.200953


User’s guideStartingup/shutting downPlease follow this procedure to start up/shut down the dehumidifier:Step Action IllustrationStart upShut down/-switch offSet the mainswitch onand the fan and compressorstart up. The light ofthe main switch is onand the fan and compressorshut down. Thelight of the main switch isoffMain switch54


Service guideOverviewNote The list of spare parts can be found on page 161.CAUTIONAlways disconnect the power cable from the unit before doing any service!ContentThis chapter covers the following topics:TopicSee pagePreventive maintenance 56Accessories 59Fault finding 60Service agreement 61036486 • Version 1.2 • 17.08.200955


Preventive maintenanceIntroductionProper maintenance of the unit is necessary in order to achieve trouble-free operation.This section contains description of the recommended monthly and annual maintenance.Contractual service <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S provides contractual service agreements covering preventiveand/or corrective maintenance – see section ”Service agreement”, page 61 forfurther information.CAUTIONAlways disconnect the power cable from the unit before doing any preventive maintenance!Monthly preventivemaintenancePlease follow this procedure to carry out the monthly preventive maintenance:StepAction1 Open the front grille by tilting it outwards2 Remove the filter. Either rinse it withlukewarm soapy water or vacuumcleanit if the filter is only a little dirty.Change the filter if it is very dirty, seethe spare parts section, page 1613 Clean the drip trayNote!: When you refit the drip tray,make sure that the back edge of thedrip tray rests on the edge inside the<strong>CDT</strong>Continued overleaf56


Preventive maintenance, continuedMonthly preventivemaintenance, continuedStep4 Remove the two screws in each sideand tilt the jacket outwards about 30°Action5 Lift the jacket up and clear of thedehumidifier6 Clean the evaporator coil by brushingwith a soft brush and vacuumclean/compressedair7 Mount the jacket036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Annual preventivemaintenanceFollow this procedure to carry out the annual preventive maintenance:StepAction1 Carry out the monthly maintenance as described aboveContinued overleaf57


Preventive maintenance, continuedAnnual preventivemaintenance, continuedStepAction2 Vacuum-clean the unit; be very thorough with the condenser and the evaporator.If the unit is very dirty move on to step 3 and 4 otherwise move on to step 53 Spray water based soap on the:• Evaporator-/condenser coil• Fan bladesusing a household spray or the like.4 Carefully clean the unit (be extra careful around the fins) with water, however,not directly on electrical components5 Check the fan6 Mount front- and rear jacket7 Check and tighten all cover plate screws as necessary8 Check that the hour meter is running, see “Product- and functional description”,page 5058


AccessoriesIntroductionFurther information about each separate accessory is available on request to <strong>Dantherm</strong>Air Handling A/S.ListBelow you will find a complete list with drawings, description and article numbers ofaccessories available for the <strong>CDT</strong> dehumidifiers:Accessory Illustration Description <strong>CDT</strong> type Art. No.HygrostatWhen a hygrostat is connectedthe dehumidifiercan operate continuouslydependent on the relativehumidity in the room.The hygrostat is availablein two versions:Hygrostat with 0,4 m cable,jack plug and fittingAll396242Hygrostat with 3 m cableand jack plugAll396241Tap andscrewed hoseconnector“Do-it-yourself”condensatepump kitBall tap and brassscrewed hose connectorand clamp for direct drainof condensate waterUsing a condensate pumpyou do not have to emptythe water tankAll 396243<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Water tank fittedwith condensatepumpUsing a condensatepump you do not have toempty the water tank<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254Wall bracketUsing the wall bracket thedehumidifier can be hungon the wall<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Alarm and errorsurveillance- Alarm/error surveillancecan be connected to terminal11/12 on the unit.See more in the wiringdiagram page 156All -59


Fault findingFault findingUse this table to identify and remedy a problem or fault:Problem Cause Action• Dehumidifier does notoperate• The ON/OFF lampdoes not show a greenlight• Dehumidifier does notoperate• Green control lampilluminates• Red control lamp illuminatesNo power inputIf a hygrostat is connectedas accessory:The setpoint value of thehygrostat is too highRoom temperature is below3 °C/37.4 °F and thedehumidifier is automaticallyput out of operationPressure/temperature inthe high-pressure side ofthe cooling system is toohighCheck that the power cableis correctly connectedto power source and unit.If the power cable is connected,check the branchfuseReduce setpoint value. Ifthe dehumidifier does notoperate, remove the hygrostat.If the dehumidifiernow operates, it meansthat the hygrostat is defectiveWait for the temperature torise above 3 °C/37.4 °FCheck the filter and dehumidifierfor accumulation ofdirt.Check that the fan is workingNote• Shut the dehumidifier down immediately, if it is not operating correctly!• Wait one minute before starting to locate the fault as the electronic equipment mayhave switched off the dehumidifier for safety reasonsFurther helpContact a <strong>Dantherm</strong> Air Handling dealer if the dehumidifier does not start again. This isalso applicable when the dehumidifier is operating without extracting water which isprobably a defect in the cooling circuit. Contact a service technician to remedy the defect.60


Service agreementIntroductionThe unit includes mechanical and electrical parts and the unit is often placed in a roughenvironment where the components are exposed to different climate conditions. Thereforethe unit will need preventative maintenance on a regular basis.HotlineThe After Sales Support Department of <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S is ready to help youin case of a problem.To be able to offer quick and efficient help, please have the following information readywhen contacting <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S:• Name• Company• Country• Phone no.• Email• Type (unit)• Site/location (unit)• Serial no/order no.• Description of the problemContact <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, ask for the After Sales Support department andhelp will be provided as soon as possible:Phone: +45 96 14 37 00Fax: +45 96 14 38 00Email: service@dantherm.comPreventive maintenance<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S offers to do the preventive maintenance on the units so thatthey at all times will operate according to factory standards.Corrective andemergency repairIn case of malfunctions of the product <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S offers to do emergencyrepair on the climate units. Agreements will be made with the customer on responsetime and price.Setup<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S has established a network of service partners to do thepreventative maintenance. The partner is trained and certified on the actual climateunits. The partner will also carry an adequate number of spare parts – so that any repairscan be made during the same visit.The agreement will be made with <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S – and the overall responsibilityfor the agreement will be <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S’s.036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Further informationFor further information about a service agreement in your country or region, pleasecontact:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/SPhone: +45 9614 4767Mobile: +45 2399 4066Email: heh@dantherm.com61


Technical dataGeneral dataThe general technical data on the dehumidifier is shown in the following table:<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Operating range - humidity %RF 40-100Operating range – temperature °C 3-30Power supply V/Hz 250/50Max. amperage A 7.2Max. input kW 1.65Air output m 3 /h 1,000Refrigerant - R407CRefrigerant charge kg 1.6Sound level 1 m distance dB 62Weight kg 61.5Safety class IP X4Filter PPI 1562


EinführungÜbersichtSeriennummerIn diesem Handbuch werden <strong>Dantherm</strong> Air Handling-Geräte ab folgender Seriennummerbehandelt:0606230852405WarnhinweisDas Bedienpersonal hat dieses Handbuch sowie weitere Informationen sorgfältigdurchzulesen, um die Geräte korrekt betreiben und warten zu können.Das Handbuch ist vor der erstmaligen Inbetriebnahme vollständig durchzulesen. UmPersonen- und/oder Materialschäden zu vermeiden, muss man nämlich den korrektenBetriebsablauf und alle Sicherheitsmaßnahmen kennen.InhaltDas Handbuch ist in folgende Kapitel eingeteilt:ThemaSiehe SeiteAllgemeines 64Produkt- und Funktionsbeschreibung 65Anweisung für Vorbereitung und Transport 67Bedienungsanleitung 69Serviceanleitung 70Vorsorgliche Wartung 71Zubehör 74Fehlersuche und -behebung 75Service-Vereinbarung 76Technische Daten 77Technische Hinweise 153Abmessungen 155Schaltplan 156Kältekreislauf 159Ersatzteile 161036486 • Version 1.2 • 17.08.200963


AllgemeinesEinführungDieser Abschnitt enthält allgemeine Informationen zum Gerät und zum Handbuch.Artikel-Nr. desHandbuchsDas Handbuch hat die Artikel-Nr. 036486.ZielgruppeDas Handbuch ist für Techniker bestimmt, die das Gerät einbauen, Wartungsarbeitenausführen und fehlerhafte Teile austauschen.CopyrightDie Vervielfältigung des Handbuches im Ganzen oder in Teilen ist nur mit schriftlicherGenehmigung von <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S zulässig.Vorbehalt<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigungjederzeit Änderungen und Verbesserungen am Produkt und Handbuch vorzunehmen.EU-KonformitätserklärungVerantwortung, dass sich das Produkt:<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, erklärt unter eigenerLuftentfeuchter, Type <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>, Artikel-Nr. 351187:auf den sich diese Erklärung bezieht, in Übereinstimmung mit folgenden EU-Richtlinienbefindet:98/37/EG Maschinenrichtlinie73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie89/336/EWG EMV-Richtlinie97/23/EWG2002/95/EG2002/96/EGNiederspannungsrichtlinie DruckbehälterverordnungRoHs-Richtlinie(Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicherStoffe in Elektro- und Elektronikgeräten)RoHs-Richtlinie (Elektro- und Elektronikaltgeräte)sowie in Übereinstimmung mit folgenden harmonisierenden Normen hergestellt werden:DS/EN ISO 12100 Sicherheit von MaschinenEN 60 335-2-40 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch undähnliche ZweckeEN 61 000 EMCSkive, 19.06.2006EntsorgungDas Gerät ist für langjährigen Betrieb ausgelegt. Wenn es entsorgt werden soll, hatdies gemäß einschlägiger gesetzlicher Bestimmungen in umweltschonender Weise zuerfolgen.64


Produkt- und FunktionsbeschreibungEinleitungIn diesem Kapitel werden das Modell <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> und seine Funktionen beschrieben.Funktionsweisedes EntfeuchtersNachfolgend wird der Luftstrom durchden Entfeuchter beschrieben.Veränderung der Luft beim Durchlaufdurch den EntfeuchterDer Ventilator zieht feuchte Luft durcheinen Filter in den Entfeuchter‣Sie wird abgekühlt, und Feuchtigkeit/Wassertropfenwerden zum Ablaufgeleitet‣Die Luft erwärmt sich wieder, u. a.durch die Betriebstemperatur desEntfeuchters (Anstieg auf ca. + 5 °C)Dadurch, dass die Luft wiederholt durch den Entfeuchter strömt, wird die Luftfeuchtigkeitständig reduziert. So ist eine schnelle, schonende Trocknung möglich.Ist kein Hygrostat (Zubehör, s. S. 74) angeschlossen, läuft der Entfeuchter ununterbrochen.AbbildungNachfolgend eine Abbildung des Entfeuchters:GriffBedienfeldStromversorgungskabelLuftausstoßLuftansaugung (PPI-Filter hinter dem Gitter)RäderAnsicht von der VorderseiteAnsicht von der RückseiteFortsetzung auf der nächsten Seite036486 • Version 1.2 • 17.08.200965


Produkt- und Funktionsbeschreibung, fortgesetztAblaufDas Kondenswasser wird in einem Tropfbeckengesammelt, das mit einem Ablass¬stutzen mit ½”Innengewinde versehen ist (beigefügt).Abbildung, Display/BedienfeldAbbildung des BedienfeldesHauptschalter Betriebsstundenzähler AnzeigenAbb. 5Beschreibung der verschiedenen Funktionen bzw. AnzeigenElementHauptschalterElemente des BedienfeldesBetriebsstundenzählerAnzeigenFunktionEin-/Ausschalter für StromZähler zum Ablesen der BetriebsstundenSymbole und ihre BedeutungSymbolON/OFFLeuchtet, wenn …der Strom eingeschaltet istZu hoherDruck/TemperaturimKühlkreislaufder Entfeuchter wurde zum Schutz desKompressors automatisch abgeschaltet,weil die Temperatur 60 °C überschrittenhat.Nach 30 Min. schaltet er automatisch wiederein. Während dieser 30 Min. leuchtetdie rote Lampe (Fehleranzeige)66


Anweisung für Vorbereitung und TransportEinleitungIn diesem Abschnitt wird erklärt, wie der Entfeuchter auszupacken und betriebsbereitzu machen ist, und wie das Gerät transportiert werden sollte.WarnhinweisWurde der Entfeuchter liegend transportiert, muss er vor Inbetriebnahme mind.1 Stunde senkrecht gestanden haben!VorgehensweiseBeim Auspacken und bei Inbetriebnahme des Entfeuchters ist wie folgt vorzugehen:Stufe Tätigkeit Abbildung1 Entfeuchter auspacken, Verpackungsmaterialentfernen.2 Entfeuchter von der Palette heben.Das Gerät kann jetzt, wie unten beschrieben,an¬gebracht werden.3 Beiliegende Ablaufstutze anschließenFortsetzung nächste Seite036486 • Version 1.2 • 17.08.200967


Anweisung für Vorbereitung und Transport, fortgesetztPlatzierungPlatzierung des Entfeuchters• Möglichst mitten in den Raum stellen, damitgute Luftzirkulation gewährleistet ist• So kann die Luft ungehindert eingesaugt unddurch die Entlüftung auf der anderen Seiteausgeblasen werden• Der Mindestabstand auf der Ansaugseitemuss zur Wand hin mind. 60 cm betragen(s. Abb), während es auf der Auslassseitemind. 3 m sein müssen• Er darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle(Heizkörper o. Ä.) aufgestellt werdenNeben den o. a. Punkten ist auch dafür zu sorgen, dass ins Freie führende Fenster undTüren in dem zu entfeuchtenden Raum geschlossen sind.Elektroanschlüsse Das mit Leitung und Stecker ausgestattete Gerät kann an jede Steckdose (230 V, 50Hz) angeschlossen werden. Diese muss mit einer 10 A-Sicherung oder einer 16 A-Automatiksicherung abgesichert sein.RäderDa sich die Räder weit hinten am Gehäuse befinden, kann man das Gerät auch Treppenhinaufziehen, ohne dass das Gehäuse an die Stufen stößt.Transport/- Das Gerät kann von 2 Personen oder mit Hilfe eines Krans woanders hingestellt werden.Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor.Umsetzen des EntfeuchtersDie einschlägigen Arbeitsschutzgesetze bezüglich des Anhebens von Lasten sind zubeachten!2 Personen Flaschenzug/KranJeweils eine Person hebt an diesen Stellenan (s. Pfeile):Anheben mit Hilfe eines Hebegurts68


BedienungsanleitungEin-/AusschaltenHierbei ist wie folgt vorzugehen:Stufe Tätigkeit AbbildungEinschaltenAusschaltenHauptschalterbetätigenVentilator und Kompressorstarten. DerSchaltknopf leuchtetVentilator und Kompressorstoppen. DerSchaltknopf leuchtetnicht mehrHauptschalter036486 • Version 1.2 • 17.08.200969


ServiceanleitungÜbersichtHinweisErsatzteile sind ab Seite 161 aufgeführt.Achtung!Vor Wartungsarbeiten am Entfeuchter ist der Netzstecker zu ziehen!InhaltIn diesem Abschnitt werden folgende Punkte behandelt:ThemaSiehe SeiteVorsorgliche Wartung 71Zubehör 74Fehlersuche und -behebung 75Service-Vereinbarung 7670


Vorsorgliche WartungEinleitungIm Interesse eines reibungslosen Betriebs muss der Entfeuchter regelmäßig gewartetwerden.Nachfolgend werden die empfohlenen monatlich und jährlich durchzuführenden Maßnahmenbeschrieben.Vertraglich vereinbarterService<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S bietet einen Vertragsservice an, der Inspektions- und Wartungsmaßnahmenumfasst. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt „Service-Vereinbarung” auf Seite 76.Achtung!Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen!Monatliche InspektionDabei ist wie folgt vorzugehen:StufeTätigkeit1 Das Frontgitter durch Kippen öffnen2 Den Filter herausnehmen und mitlauwarmem Seifenwasser abspülen.Bei geringer Verschmutzung reichtStaubsaugen.Ist der Filter stark verschmutzt, sollteer ausgetauscht werden (s. AbschnittErsatzteile, ab S. 161)3 Tropfbecken reinigen.Hinweis: Wenn das Tropfbeckenwieder eingesetzt wird, muss sichergestelltwerden, dass die hintereKante des Tropfbeckens auf derKante im Inneren des <strong>CDT</strong> ruht.036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Fortsetzung nächste Seite71


Vorsorgliche Wartung, fortgesetztMonatlicheInspektion, fortgesetztStufe4 Die beiden Schrauben auf jeder Seiteentfernen und die Haube um ca.30° ankippenTätigkeit5 Die Haube anheben und abnehmen6 Die Verdampferfläche mit einer weichenBürste bzw. einem Staubsauger/Druckluftreinigen7 Danach sind Haube wieder einzusetzenJährliche InspektionDabei ist wie folgt vorzugehen:StufeTätigkeit1 Zunächst ist die monatliche Inspektion wie o. a. auszuführenFortsetzung nächste Seite72


Vorsorgliche Wartung, fortgesetztJährlicheInspektion, fortgesetztStufeTätigkeit2 Den Entfeuchter aussaugen, was bei Kondensator und Verdampfer besondersgründlich erfolgen sollte.Ist das Gerät stark verschmutzt, weiter mit Stufe 3 und 4, ansonsten weitermit Stufe 53 Seifenlösung auf folgende Teile aufsprühen:• Verdampfer-/Kondensatorfläche• VentilatorblätterNehmen Sie einen Wasserzerstäubers o. Ä. zur Hilfe4 Vorsichtig mit Wasser abspülen (insbesondere an den Lamellen), wobeielektrische Teile nicht mit Wasser in Berührung kommen dürfen5 Ventilator überprüfen6 Vordere und hintere Abdeckung anbringen7 Alle Schrauben der Abdeckplatte überprüfen und ggf. nachziehen8 Überprüfen, ob der Betriebsstundenzähler funktioniert, siehe Produkt- undFunktionsbeschreibung, S. 65036486 • Version 1.2 • 17.08.200973


ZubehörHinweisWeitere Auskünfte über jedes einzelnes Zubehörteil können bei <strong>Dantherm</strong> Air HandlingA/S eingeholt werden.ListeHier folgt eine komplette Zubehörliste für die <strong>CDT</strong>-Reihe mit Zeichnung, Beschreibungund Warennummer:Zubehör Zeichnung Beschreibung <strong>CDT</strong>-TypHygrostatVerschlussund AblaufstutzenKondensat-pumpen-Umbausatzfür SelbstmontageMit angeschlossenemHygrostat arbeitet der Entfeuchterautomatisch, abhängigvon der relativenFeuchte im Raum.Der Hygrostat ist in zweiverschiedenen Versionenerhältlich:Hygrostat mit 0,4 m Kabel,Klinkenstecker und Gerätehalterung.Hygrostat mit 3 m Kabel undKlinkensteckerVerschluss und Messing-Ablaufstutzen mit Schlauchschellefür die Direktableitungdes KondensatesMit einer Kondensatpumpe istes nicht notwendig den Wasserbehälterzu EntleerenAlleAlleWarennummer396242396241Alle 396243<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252WasserbehältermitmontierterKondensatpumpeMit einer Kondensatpumpe istes nicht notwendig den Wasserbehälterzu entleeren<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254WandbeschlagAlarm- undStörungsüberwachungMit dem Wandbeschlagkann der Entfeuchter an derWand aufgehängt werden- Es ist möglich eineAlarm/Störungsüberwachungzum Gerät an-zuschließenam Klammer 11/12. WeitereAuskünfte unter Schaltplanauf Seite 156<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248Alle -74


Fehlersuche und -behebungFehlersuche und -behebungZur Suche und Behebung eines Problems oder Fehlers ist nach dieser Tabelle vorzugehen:Problem Mögliche Ursache Lösung• Das Gerät startet nicht• Die grüne ON/OFF-Lampe leuchtet nicht• Das Gerät startet nicht• Die grüne Kontrolllampeleuchtet• Die rote KontrolllampeleuchtetDer Netzstecker ist nichteingesteckt oder dieStromversorgung ist nichtgewährleistetBei Vorhandensein einesHygrostats (Zubehör):Er wurde auf einen zuhohen Wert eingestelltDie Zimmertemperaturliegt unter 3 °C, wodurchder Entfeuchter automatischabschaltetDruck/Temperatur in derKühlanlage (druckseitig)zu hochÜberprüfen, ob das GerätStrom erhält.Ist es mit dem Netz verbunden?Ist der Stecker korrekteingesetzt, muss dieHaussicherung überprüftwerdenTieferen Wert einstellen.Startet er immer nochnicht, probeweise denHygrostaten entfernen.Startet das Gerät jetzt, istder Hygrostat defektAbwarten, bis die Temperaturüber 3 °C ansteigtFilter und Gerät auf Verschmutzungüberprüfen.Ventilator auf ordnungsgemäßeFunktion überprüfenBitte beachten!• Arbeitet das Gerät nicht vorschriftsmäßig, ist es sofort abzuschalten!• Vor der Fehlersuche sollten Sie eine Minute warten, da das eventuell Gerät lediglichaus Sicherheitsgründen vorübergehend abgeschaltet hat (elektronische Sicherung)Weitere MaßnahmenLässt sich das Gerät nicht wieder einschalten, sollte ein <strong>Dantherm</strong> Air Handling-Händlerhinzugezogen werden. Das gilt auch, wenn es zwar läuft, aber kein Wasser abscheidet.Eventuell handelt es sich hierbei um einen Fehler im Kühlkreislauf, der nur durch einenKältetechniker zu beheben ist.036486 • Version 1.2 • 17.08.200975


Service-VereinbarungEinleitungDas Klimagerät besteht aus mechanischen und elektrischen Teilen und wird oft in einerextremen Umgebung aufgestellt, in der die Bauteile verschiedenen Klimabedingungenausgesetzt sind. Das Gerät benötigt daher regelmäßige vorbeugende Wartung.HotlineDer After Sales Support Department bei <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S steht Ihnen imFalle eines Problems hilfreich zur Seite.Zur Erzielung der möglichst schnellen und effektiven Hilfe bitten wir um die folgendenAngaben:• Name• Firmenname• Land• Telefonnummer• E-Mail-Adresse• Typ (Gerät)• Einsatzort/Standort (Gerät)• Seriennr./Auftragnr.• Beschreibung des Problems<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S kontaktieren und um die After Sales Support-Abteilungbitten. Dann werden wir Ihnen möglichst schnell helfen.Telefonnummer: +45 96 14 37 00Faxnummer: +45 96 14 38 00E-Mail-Adresse: service@dantherm.comVorbeugenderWartungsbesuch<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S bietet sowohl Wartungsarbeiten als auch Abhilfe- und Notfallreparaturenfür die Geräte an, so dass diese stets bestimmungsgemäß funktionieren.Zur Sicherstellung des jeweils zufrieden stellenden Betriebs der Geräte bietet<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S bietet vorbeugende Wartung an.Abhilfe- und NotfallreparaturIm Falle von Fehlfunktionen des Produktes bietet <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S dieDurchführung von Abhilfe- und Notfallreparaturen der Klimageräte an. Bezüglich derAntwortzeit und des Preises werden mit dem Kunden Vereinbarungen getroffen.Einrichtung<strong>Dantherm</strong> hat ein Netzwerk von Service-Partnern für die Durchführung der vorbeugendenWartungsarbeiten aufgebaut. Diese Partner sind auf die aktuellen Klimagerätegeschult und qualifiziert. Die Partner verfügen zudem über eine ausreichende Anzahlvon Ersatzteilen, sodass jegliche Reparatur während des gleichen Besuchs durchgeführtwerden kann.Die Vereinbarung wird mit <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S getroffen; auch die Gesamtverantwortlichkeitfür die Vereinbarung liegt bei <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Weitere InformationenFür weitere Informationen über die Service-Vereinbarung in Ihrem Land oder Ihrer Regionwenden Sie sich an:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/STelefon: +45 9614 4767Mobil: +45 2399 4066E-Mail-Adresse: heh@dantherm.com76


Technische DatenAllgemeine technischeDatenIn nachstehender Tabelle sind die technischen Daten zum Gerät aufgeführt.<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Arbeitsbereich – Feuchte Rel. F. (%) 40-100Arbeitsbereich – Temperatur °C 3-30Netzanschluss V/Hz 250/50Max. Stromverbrauch A 7,2Max. Leistungsaufnahme kW 1,65Luftleistung m 3 /h 1.000Kühlmittel - R407CKühlmittelfüllstand kg 1,6Lärmpegel in 1 m Abstand dB 62Gewicht kg 61,5Schutzklasse IP X4Filter PPI 15036486 • Version 1.2 • 17.08.200977


IntroductionSommaireNuméro de sérieCe manuel traite de tous les déshumidificateurs <strong>Dantherm</strong> Air Handling dotés denumméros de série à partir de ou supérieur à :0606230852405Avertissement :Il est de la responsabilité de l’opérateur d’avoir lu et compris ce manuel.Cela vautpour les autres informations ainsi que de suivre scrupuleusement la procédureàdequate d’entretien et de fonctionnement.Il est recommandé d’avoir lu entièrement le manuel avant la première mise en servicedu déshumidificateur. Il est très important de connaître le mode de fonctionnement dudéshumidificateur et toutes les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dommagesmatériels ou/ et personels.ContenuLe manuel comprend les sujets suivants:SujetVoir pageGénéralités 79Description du produit et de son fonctionnement 80Préparation et consignes de transport 82Manuel d'utilisation 84Consignes d’entretien 85Entretien préventif 86Accessoires 89Diagnostic de pannes <strong>90</strong>Contrat de service après vente 91Caractéristiques techniques 92Renseignements techniques 153Dimensions 155Schéma électrique 156Circuit frigorifique 159Pièces de rechange 16178


GénéralitésIntroductionCette section comporte des informations générales concernant le déshumidificateur etle manuel de service.Numéro deréférence dumanuelLe numéro de référence du manuel est 036486.UtilisateursLes utilisateurs concernés par ce manuel sont les techniciens qui installent ledéshumidificateur et s’occupent de l’entretien continu et changent les pièces en cas depanne.Droits d’auteursLa copie de ce manuel, même partielle, est interdit sauf autorisation écrite de la<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/SRéserves<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S se réserve le droit d’effectuer à tout moment desmodifications et améliorations du produit et du manuel sans préavis et sansresponsabilité.Déclaration deconformité desmachines auxdirectives de l' UE<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, déclarons, sous notreentière responsabilité, que le produit suivant:Déshumidificateurs, type <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>numéros de référence 351187:faisant l’objet de cette déclaration, sont conforme aux prescriptions des directivessuivantes:98/37/CEEDirective sur les machines73/23/CEEDirective sur les basses tensions89/336/CEE Directive CEM (EMC)97/23/CEEDirective sur les machines sous pression2002/95/CEE Directive RoHs2002/96/CEE La directive Weee- sont réalisés en conformité aux standards harmonisés suivants:DS/NE ISO 12100 Sécurité des machinesNE 60 335-2-40 Standard pour les déshumidificateurs électriquesNE 61 000EMC (CEM)Skive le 19.06.2006036486 • Version 1.2 • 17.08.2009RecyclageLe déshumidificateur est conçu pour durer pendant bien des années. Quand ledéshumidificateur doit être jeté aux rebuts, cela doit se faire dans le respect des loisnationales et en suivant les procédures propres au respect de l’environnement.79


Description du produit et de son fonctionnementIntroductionCe chapitre apporte une description des modèles <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> et de le fonctionalité:Fonctionnement du Ce qui suit illustre le passage de l’air au traversdéshumidificateur: du déshumidificateur:Modification de l’air au travers del’appareilLe ventilateur aspire l’air humide au traversd’un filtre dans le déshumidificateur‣L’air est alors refroidi et l’humidité/lesgouttes d’eau sont dirigées vers la sortie‣L’air est ensuite réchauffé entre autre parle fonctionnement du déshumidificateur(hausse de la températured’environ + 5 °C)Du fait du passage répété de l’air circulant au travers du déshumidificateur, la teneur enhumidité baisse constamment ce qui procure une déshumidification rapide et délicate.A moins qu’un hygrostat (accessoire, voir page 89) soit connecté, l’appareilfonctionnera en permanence.IllustrationCe qui suit illustre le fonctionnement du déshumidificateur:PoignéeCommandeCâble d’alimentationAspiration d’airpar le filtrePPI-derrièreSortie d’airRouesVue du devantVue de l’arrièreSuite page suivante80


Description du produit et de son fonctionnement, suiteSortieL’eau condensée est ramassée dans un bac récepteurmuni d’un raccord avec un filet intérieur de ½” (inclus).Fig. 6Eléments/Fonction Voici décrites les différentes fonctions relevant de la commande:ElémentCommutateurprincipalMinuterieIndicateursFonctionConnexion/déconnexion de l’alimentation électriqueMinuteur a affichage montrant le nombre d’heures defonctionnementVoici la signification des symboles suivantsSymbolesON/OFFS’allume quand…le courant est branché036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Illustration, Illustration du tableau de commande:Affichage/commandeInterrupteur principal Minuterie IndicateursTempérature/pressiontropélevée aucircuit de refroidissementL’appareil est mis hors service du fait que latempérature dépasse les 60 °C et pourprotéger le compresseur. Après 30 minutes,l’appareil redémarre automatiquement.Pendant ces 30 min. le témoin lumineuxs’allume en rouge pour indiquer un défaut81


Préparation et consignes de transportIntroductionCette section apporte des conseils de déballage du déshumidificateur, de sa mise encondition et du mode de transport du déshumidificateur.Avertissement Si le déshumidificateur a été transporté couché, il faut le laisser debout au minimum 1heure avant de le mettre en service!ProcédurePour déballer l’appareil, suivez les consignes suivantes, puis le mettre en conditiond’emploi:Phases Intervention Illustration1 Déballez le déshumidificateur2 Soulevez le déshumidificateur de sapalette. Il est maintenant prêt à êtreplacé selon ce qui suit3 Raccorder l’orifice de vidange quiest fourni avec le déshumidificateurSuite à la page suivante82


Préparation et consignes de transport, suiteEmplacementPlacer l’appareil de sorte que:• l’appareil soit (autant que possible) au milieudu local assurant ainsi la meilleure circulationde l’air• l’air puisse être aspiré sans obstacle du côtéde l’aspiration et rejeté côté sortie d’air• la distance minimum côté aspiration parrapport au mur est de 60 cm (voir illustration)Du côté de la sortie d’air, il doit y avoir auminimum 3 mètres• l’appareil ne soit pas à proximité d’une sourcede chaleur, comme, par ex. d’un radiateurDe plus, veiller – outre les cas cités précédemment – à ce que portes et fenêtresdonnant sur l’extérieur du local à déshumidifier soient bien fermées.BranchementélectriqueL’appareil est livré complet avec câble et prise pouvant être connecté à n’importe quelleprise de 230 V, 50 Hz La prise de branchement doit être protégée d’un fusible de 10 Aou d’un coupe-circuit automatique de 16 A.RoueL’axe des roues est monté très en retrait à l’arrière du corps de l’appareil ce qui permetde tirer le déshumidificateur dans un escalier sans que la carrosserie heurte lesmarches.Transport/déplacement de l’appareilLe déshumidificateur peut être déplacé par deux personnes ou par treuil. Voir lesconsignes ci-dessous:Veiller au respect des règles locales de sécurité des conditions de travail en vigueurconcernant le levage!2 personnes Treuil/grueChacune des personnes se saisit desprises flêchées:Levage à l’aide d’une sangle de treuil036486 • Version 1.2 • 17.08.200983


Manuel d'utilisationDémarrage/stopSuivre le procédé suivant pour démarrer/stopper le déshumidificateur:Phases Intervention IllustrationMarcheStop/-interruptionMettrel’interrupteursuret le ventilateur et lecompresseurdémarrent. Lecommutateur principals’allumeet le ventilateur et lecompresseurs’arrêtent.L’interrupteur s’éteintCommutateur principal84


Consignes d’entretienSommaireNB Pièces détachées se trouvent page 161.ImportantLa prise d’alimentation doit être enlevée avant toute intervention sur ledéshumidificateur!Contenu Cette section comprend les sujets suivants :SujetVoir pageEntretien préventif 86Accessoires 89Diagnostic de pannes <strong>90</strong>Contrat de service après vente 91036486 • Version 1.2 • 17.08.200985


Entretien préventifIntroductionUn entretien de prévention est nécessaire pour s’assurer un fonctionnement sansfailles de le déshumidificateur.Ci-dessous, vous trouverez la description de l’entretien mensuel et annuel conseillés.Contrat d’entretien <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propose un contrat d’entretien, comprenant une révisionpréventive et/ou réparatrice – voir pour de plus amples détails à la section ”Contrat deservice après vente”, page 91.ImportantLa prise d’alimentation doit être enlevée avant d’entamer toute intervention d’entretiensur le déshumidificateur!Entretien mensuel Comprend les aspects suivant pour accomplir l’entretien mensuel:PhasesIntervention1 Ouvrir le réflecteur en basculant lagrille vers l’avant2 Extraire le filtre et le nettoyer à l’aided’eau tiède savonneuse, ou bien enpassant l’aspirateur si le filtre n’estque très peu encrassé.Si le filtre est très encrassé, il faut lechanger, voir la section Piècesdétachées, à partir de la page 1613 Nettoyez le bac récepteur.Remarque !Lorsque vous remettez le bacrécepteur en place, assurez-vousque la bordure du fond du bacrécepteur repose sur la bordureintérieure au <strong>CDT</strong>Suite à la page suivante86


Entretien préventif, suiteEntretien mensuel,suitePhases4 Dévisser 2 écrous de chaque côtéet basculer la coque d’environ 30°Intervention5 Soulever ensuite la coque pour ladégager de l’appareil6 Nettoyer la surface de l’évaporateuren la brossant d’une brosse tendreou bien par aspirateur/air comprimé7 Remonter la coqueEntretien annuelComprend les aspects suivant pour accomplir l’entretien annuel:036486 • Version 1.2 • 17.08.2009PhasesIntervention1 Entreprendre le service mensuel comme indiqué précédemmentSuite à la page suivante87


Entretien préventif, suiteEntretien annuel,suitePhasesIntervention2 Aspirer le déshumidificateur, le condensateur surtout, ainsi quel’évaporateur, doivent faire l’objet du passage conséquent de l’aspirateur.Si l’appareil est très encrassé, il faut passer à la phase 3 et 4, sinon passerà la phase 53 Projeter de l’eau savonneuse sur:• la surface de l’évaporateur-/du condensateur• les ailes du ventilateurà l’aide d’un pulvérisateur d’eau ou apparenté4 Laver avec précaution (Faire particulièrement attention aux lamelles) parprojection d’eau, tout en évitant soigneusement toutes les partiesélectriques5 Contrôler le ventilateur6 Remonter la coque avant et la coque arrière7 Examiner et évent. resserrer tous les écrous des éléments de la coque8 S’assurer que la minuterie fonctionne, voir Description du produit et de sonfonctionnement, à la page 8088


AccessoiresIntroductionRenseignements supplémentaires sur chaque accessoire particulier sont disponiblessur demande à <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.ListeVoici une liste complète d’accessoires pour la gamme <strong>CDT</strong> y compris dessin,déscription et référence:Accessoire Illustration DescriptionHygrostatRobinet etraccordd’évacuationKit Pompe derelevage descondensatsAvec un hygrostatraccordé le déshumidificateurpeut fonctionneren service automatique enfonction de l’humidité relativeactuelle de l’air.L’hygrostat est disponible endeux versions:Hygrostat avec cable de0,4 m, prise Jack et fixationHygrostat avec cable de 3m et prise Jack(Robinet à boules),raccord d’évacuation enlaiton pour tuyau flexibleavec collier de serrageUne pompe de relevage decondensats élimine lebesoin de vider le réservoird’eauModèle<strong>CDT</strong>TousTousRéférence396242396241Tous 396243<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Réservoir d’eaumonté avecpompe derelevageUne pompe de relevage decondensats élimine lebesoin de vider le réservoird’eau<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254Equerre defixation muraleUne équerre permet defixer le déshumidificateursur le mur<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Surveillanced’alarme et dedéfauts- Une surveillanced’alar-me/défauts peut êtrebranchée sur l’appareil surles bornes 11/12. Voirsché-ma électrique page 156pour de plus amples détailsTous -89


Diagnostic de pannesDiagnostic depannesConsulter le tableau ci-dessous pour circonscrire et résoudre le problème ou la pannequi se présente:Problème Raisons éventuelles Solution• L’appareil ne démarrepas• Le témoin vertON/OFF ne s’allumepas• L’appareil ne démarrepas• Le témoin lumineuxvert s’allume• La lampe témoin rouges’allumeLa prise d’alimentationn’est pas inséréeSi un hygrostat estinstallé :L’hygrostat est réglé surune valeur trop hauteLa température est endessousde 3 °C etl’appareil estautomatiquement mis horsserviceLa pression/ températuredans la partie à hautepression du groupefrigorifique est trop élevéeContrôler quel’alimentation électrique àl’appareil est en ordre.Est-ce que la connexionest bien branchée?Si la prise est bien mise,alors il faut contrôler ledisjoncteur du groupeDiminuer la valeur deréglage Si ledéshumidificateur nedémarre toujours pas,retirer l’hygrostat. Si ledéshumidificateur nedémarre toujours pas,retirer l’hygrostatAttendre que latempérature repasse audessusdes 3 °CContrôler le degréd’encrassement du filtre etde l’appareil.Contrôler que le ventilateurfonctionneRemarque• Si l’appareil ne fonctionne pas comme il faut, il faut l’arrêter immédiatement!• Avant d’entamer le diagnostique de panne, il faut attendre une minute carl’électronique risque pour des raisons de sécurité d’avoir bloqué ledéshumidificateurComplémentd’informationSi le déshumidificateur ne redémarre toujours pas, votre distributeur de <strong>Dantherm</strong> AirHandling doit être contacté. Ce qui vaut également dans le cas où l’appareil marchesans extraire l’eau. Il s’agit là probablement d’un défaut au niveau du circuit derefroidissement nécessitant l’intervention d’un technicien.<strong>90</strong>


Contrat de service après venteIntroductionL’unité comprend des pièces mécaniques électriques. De même, les unités sontsouvent situées dans des conditions rudes et exposées à de conditions différentesclimatiques. Aussi, un entretien préventif est-il indispensable pour garantir que l’unitécontinue à répondre aux spécifications indiquées.HotlineLe service après vente chez <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propose son assistance en casde problème.Pour vous offrir une assistance rapide et efficace, veuillez avoir à votre disposition lesinformations suivantes avant de nous contacter:• Nom• Nom de société• Pays• Numéro de téléphone• E-mail• Nom de l’appareil• Site/emplacement• N° série de l’appareil• Description du problèmeVeuillez ensuite appeler <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, et demander le service aprèsvente. Nous vous assisterons dans les plus brefs délais:Téléphone: +45 96 14 37 00Fax: +45 96 14 38 00E-mail:service@dantherm.comVisites d’entretienpréventif<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propose de réaliser cet entretien préventif de sorte que lesappareils fonctionnent de manière satisfaisante en tout temps.Réparationscorrectives etréparations desecoursEn cas de malfonctionnement d’un produit, <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propose deréaliser des réparations correctives ainsi que des réparations de secours sur les unités.Prix et délais de ces réparations doivent être convenu avec le client.Setup<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S a établit un réseau de services de dépannage qui s’occupede l’entretien préventif. Ces partenaires sont formés et certifiés sur l’unité en question.Ces partenaires ont une quantité convenables des pièces de rechange en stock desorte que n’importe quelle réparation puisse être effectuée pendant une visite.Un tel contrat de service sera conclu avec <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S – et le contratreste la résponsabilité entière de <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.036486 • Version 1.2 • 17.08.2009InformationssupplémentairesPour informations supplémentaires sur un contrat de service dans votre pays ou région,veuillez prendre contact avec:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/STéléphone: +45 9614 4767Mobile: +45 2399 4066E-mail:heh@dantherm.com91


Caractéristiques techniquesCaractéristiquesgénéralesLe tableau présente les caractéristiques générales des déshumidificateurs:<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Plage de travail – Taux d’ humidité %RF 40-100Plage de travail - température °C 3-30Connexion au secteur V/Hz 250/50Max. consom. en Amper A 7,2Max. puissance consommée kW 1,65Débit d’air m 3 /h 1.000Type réfrigérant - R407CDensité du réfrigérant kg 1,6Niveau sonore à 1 m de distance dB 62Poids kg 61,5Classe de protection IP X4Filtre PPI 1592


ВведениеОбщая информацияСерийный номер Данное руководство относится к осушителям производства фирмы <strong>Dantherm</strong> AirHandling, чей серийный номер равен или выше:0606230852405ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОтветственность за прочтение руководства, его правильное понимание исоблюдение всех предписанных инструкций целиком возлагается наоператора (потребителя) осушителя.Перед началом эксплуатации осушителя внимательно изучите данноеруководство. Соблюдение правил эксплуатации и мер безопасности обеспечитнадежную эксплуатацию осушителя без нанесения вреда здоровью иматериального ущерба.СодержаниеВ руководстве рассмотрены следующие темы:ТемаСтрОбщая информация 94Принцип действия осушителя 96Подготовка к работе 98Руководство пользователя 100Сервисное обслуживание 101Техническое обслуживание 102Аксессуары 105Устранение неисправностей 106Технические характеристики 107Техническая информация 153Размеры 155Схема соединений 156Холодильный контур 159Запасные части 161036486 • Version 1.2 • 17.08.200993


Общая информацияВведениеВ данном разделе представлена общая информация по инструкции и осушителю.Номер инструкции Номер данной инструкции - 036486.ПредназначениеДанная инструкция предназначена для технических специалистов, ответственныхза монтаж и техническое обслуживание осушителя.Авторское право Запрещается полное или частичное копирование данной инструкции безписьменного согласия компании <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Изменения<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S оставляет за собой право вносить изменения в своиизделия и инструкции без предварительного уведомления.Декларациясоответствия EC<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive заявляет, что нижеуказанные агрегаты:Осушители типа <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>, артикулы 351187:отвечают требованиям следующих директивных документов:98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC97/23/EEC2002/95/EEC2002/96/EECБезопасность оборудованияНизковольтное оборудованиеЭлектромагнитная совместимостьОборудование, работающее под давлениемОграничения по использованию опасныхвеществУтилизация электронного и электрическогооборудования- и изготовлены в соответствии со следующими стандартами:DS/EN ISO 12100EN 60 335-2-40EN 61 000Безопасность оборудованияБезопасность осушителейЭлектромагнитная совместимостьSkive, 19.06.2006Продолжение на след.стр.94


Общая информация, продолжениеСоответствуетГОСТ К 50460-92<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive заявляет, чтоуказанные ниже изделия:№ продукта Название продукта351187 <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Код OK 005 (OKP):48 6200Соответствуют требованиям директив:ГОСТ Р МЭК 60204-1-99 Безопасность машин. Электрическоеоборудованиемашин. Часть 1. Общие требованияГОСТ 12.1.003-83 Система стандартов безопасности труда.Шум.Общие требования безопасности.ГОСТ 12.1.012-<strong>90</strong> Система стандартов безопасности труда.Вибрационная безопасность. Общиетребования.ГОСТ 12.2.028-84 Система стандартов безопасности труда.Вентиляторы общего назначения. Методыопределенияшумовых характеристик.Таможенный код:8415 82 800 0в соответствии сотчетом о тестировании № 113/263 dd/ 05/04/2006, созданнымЗАО РОСТЕСТ УСПП РОСТЕСТ-МОСКВА(регистрационный номер POCC RU.0001.21АЯ43 dd 30/12/2002)Москва, Нахимовский проспект, 31УтилизацияОсушитель относится к оборудованию длительного пользования. По прошествиисрока годности в целях защиты окружающей среды компоненты агрегатаследует сдавать на утилизацию в соответствии с местными нормативами иправилами.036486 • Version 1.2 • 17.08.200995


Принцип действия осушителяВведениеВ данном разделе рассмотрен принцип действия осушителя <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> и приведеноописание.Принцип действия Осушитель работает по принципуконденсации:Поток воздухапроходит через осушительС помощью вентилятора влажныйвоздух через фильтр поступает восушитель‣Воздух охлаждается,а содержащаяся в нем влагаконденсируется и дренируется‣Осушенный воздух проходит черезконденсатор, где он подогревается(приблизительно на 5 О С вышетемпературы воздуха на входе)Благодаря многократному прохождению воздуха через осушитель уровеньвлажности в помещении снижается, обеспечивая быстрое осушение.Если гигростат не подключен (опция, см. стр. 105), осушитель работаетнепрерывно.Внешний видВнешний вид осушителя:Транспортировочная ручкаПанель управленияШнурэлектропитанияВоздухораспределительная решеткаВоздухозаборнаярешетка с фильтромPPIКолесаВид спередиВид сзадиПродолжение на след.стр.96


Принцип действия осушителя, продолжениеСлив конденсата Конденсат стекает на поддон и отводится черезсливной патрубок ½” (патрубок прилагается).Внешний вид,Дисплей/панельуправленияОписание панели управления:Выключатель Таймер часов работы ИндикаторыFig. 7Описаниеэлементовуправления ииндикацииОписание элементов управления и индикации приведено в таблице:ЭлементФункцияВыключатель Включение и отключение электропитанияТаймер Отображает количество отработанных часовИндикаторы Описание символов:СимволВКЛ/ВЫКЛЗагорается …при подаче электропитания036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Давление илитемпература вхолодильномконтуре вышенормыесли температура на испарителепревышает 60 °C. Осушительотключается, срабатывает системазащиты компрессора.Осушитель отключается на 30 минут изатем автоматически перезапускается.В течение 30 минут горит красныйиндикатор «треугольник», означаянедопустимые условия работы.97


Подготовка к работеВведениеДанный раздел посвящен:• распаковке осушителя• монтажу осушителя• транспортировке осушителяВНИМАНИЕ!Если осушитель транспортировался в лежачем положении, то передэксплуатацией выдержите его в вертикальном положении в течение 1 часа!ПодготовкаДля подготовки осушителя к работе выполните следующее:Шаг Описание Рисунок1 Снимите упаковку с осушителя2 Приподнимите осушитель иснимите его с поддона. Теперьможно приступать к установке иподключению осушителя3 Подсоедините прилагаемыйдренажный патрубок к осушителюПродолжение на след.стр.98


Подготовка к работе, продолжениеРазмещениеУстановите осушитель так, чтобы:• по возможности, он стоял в центрепомещения для обеспечения эффективнойциркуляции воздуха• обеспечить беспрепятственный заборвоздуха сзади и свободную раздачувоздуха спереди• расстояние от стены до осушителя былоне менее 60 см (см. рисунок), а расстояниеспереди – не менее 3 м• он стоял как можно дальше ототопительных приборовПри работе осушителя, не забывайте закрывать окна и двери для обеспеченияэффективности процесса осушения.ЭлектроподключениеОсушитель укомплектован шнуром для электропитания от 230 В / 50 Гц. Цепьэлектропитания должна быть защищена предохранителем на 10 илиавтоматическим выключателем 16 A.КолесаРасположение колес обеспечивает максимальное удобство при подъемеосушителя по лестнице без повреждения его корпуса.Транспортировка/перемещениеосушителяОсушитель можно поднимать с помощью подъемного оборудования или двухрабочих. См. инструкции ниже:Прим. Соблюдайте местные правила техники безопасности по подъемуоборудования!Два рабочихПример подъема осушителя двумярабочими:Подъемное оборудованиеПример подъема с помощью строп036486 • Version 1.2 • 17.08.200999


Руководство пользователяЗапуск/остановДля запуска или останова осушителя выполните следующее:Шаг Описание РисунокЗапускОстанов/-отключениеУстановитепереключательв положениеПроизойдет запусквентилятора икомпрессора. Загоритсяиндикатор подачиэлектропитанияПроизойдет остановвентилятора икомпрессора. Индикаторподачи электропитанияпогаснетВыключатель100


Общие сведенияСервисное обслуживаниеВведение Перечень запчастей приведен на стр. 161.Внимание!Обязательно отключите осушитель от источника электропитания передего открытием!СодержаниеВ главе рассмотрены следующие темы:ТемаСтрТехническое обслуживание 102Аксессуары 105Устранение неисправностей 106036486 • Version 1.2 • 17.08.2009101


Техническое обслуживаниеВведениеСоблюдение правил технического обслуживания увеличивает безаварийный срокслужбы осушителей.В данном разделе приведен ежемесячный и ежегодный порядок техническогообслуживания осушителя.ВНИМАНИЕПеред проведением каких-либо работ по техническому обслуживаниюобязательно отключите осушитель от источника электропитания!ЕжемесячноЕжемесячное техническое обслуживание состоит из следующих операций:ШагОписание1 Откройте переднюю решетку, какпоказано на рисунке.2 Снимите фильтр. Помойте фильтрв теплой мыльной воде, а в случаенебольшой загрязненности -почистите пылесосом.При сильном загрязнениизамените фильтр, см. переченьзапчастей на стр. 1613 Почистите поддон для сливаконденсата.Внимание!: После чистки приустановке поддона на место,убедитесь, что задняя стенкаподдона правильно встала вкорпус осушителя <strong>CDT</strong>.Продолжение на след.стр.102


Техническое обслуживание, продолжениеЕжемесячно,продолжениеШаг4 Открутите два боковых и слегканаклоните корпус на 30°Описание5 Снимите корпус, приподняв еговверх, и почистите осушитель6 Испаритель можно чистить мягкойщеткой, пылесосом или сжатымвоздухом.7 Установите корпус на местоЕжегодноЕжегодное техническое обслуживание состоит из следующих операций:036486 • Version 1.2 • 17.08.2009ШагОписание1 Выполните действия, указанные в разделе ежемесячного техническогообслуживанияПродолжение на след.стр.103


Техническое обслуживание, продолжениеЕжегодно,продолжениеШагОписание2 Почистите осушитель пылесосом; при этом особенно тщательночистятся конденсатор и испаритель.При сильной загрязненности осушителя выполните шаги согласнопунктам 3 и 4, в противном случае перейдите к пункту 53 Нанесите слабый мыльный раствор на поверхность:• Испарителя и конденсатораl• Лопасти вентиляторас помощью бытового пульверизатора4 Аккуратно промойте осушитель водой, соблюдая большуюосторожность, чтобы не повредить ребра теплообменника. Недопускайте попадания воды на панель управления5 Проверьте вентилятор6 Установите обе части корпуса на место7 Проверьте и затяните винты корпуса.8 Проверьте исправность таймера часов работы, см. Принцип действияосушителя, page 96104


АксессуарыВведениеЗа более подробной информацией по аксессуарам обращайтесь к дилерамкомпании <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.ПереченьВ таблице приведено описание имеющихся аксессуаров осушителей <strong>CDT</strong> скодами заказа:Аксессуар Рисунок Описание Тип <strong>CDT</strong> КодГиростатВентиль ифитингКомплект дляподключениянестандартногодренажногонасосаПри подключении гигростатаосушитель работает вавтоматическом режиме,поддерживая заданныйуровень влажности впомещении.Два варианта исполнениягигростата:Гигростат с кабелем 0,4 м,разъемом и фитингомГигростат с кабелем 3 м иразъемомШаровый вентиль, латунныйфитинг-переходник и хомутдля подсоединениядренажной трубкиИспользование дренажногонасоса исключает необходимостьслива конденсата изводосборникаВсеВсе396242396241Все 396243<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Водосборник сдренажнымнасосомИспользование дренажногонасоса исключает необходимостьслива конденсата изводосборника<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254НастенныйкронштейнКронштейн для монтажаосушителя на стену<strong>CDT</strong>20/30/30S396247<strong>CDT</strong>40/40S/60396248036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Мониторингсигналов онеисправностяхи об ошибках- Монитор сигналов онеисправностях и обошибках может бытьподключен к терминалу 11/12агрегата.Более подробно см. схемыэлектроподкл-ючений стр.156Все -105


Устранение неисправностейУстранениенеисправностейВ таблице приведены причины неисправностей и способы их устранения:Неисправность Возможная причина Способ устранения• Осушитель незапускается• Зеленый индикаторэлектропитания незагорается• Осушитель незапускается• Зеленый индикаторэлектропитаниязагораетсяЗагорается красныйиндикаторНет подачиэлектропитанияНеправильноотрегулирован гигростат(уставка слишком высока)Слишком низкаятемпература впомещении (ниже 3 °С).ОсушительавтоматическиотключаетсяСлишком высокиедавление и температурана стороне контураохлажденияПроверьте подключениесилового кабеля кконтактному гнезду ипредохранительУменьшите значениеуставки гигростата. Еслиосушитель незапускается, снимитегигростат. Запускагрегата без гигростатаговорит о неисправностигигростатаПодождите, покатемпература неповысится до 3 °СПроверьте назагрязнение фильтр итеплообменникиосушителя, а такжеисправность вентилятораВнимание• При возникновении неисправности, немедленно выключите осушитель!• Прежде чем приступать к выявлению каких-либо неисправностей, подождите60 сек , так как электронная система защиты может блокировать запускосушителя на данный периодДополнительныерекомендацииПри невозможности выявления причины неисправности обратитесь в сервисныйцентр представителя <strong>Dantherm</strong> Air Handling. Отсутствие результата работыосушителя (отсутствие воды в водосборнике) свидетельствует о возможнойнеисправности холодильного контура. Для устранения данного дефекта следуеттакже обратиться в сервисный центр представителя <strong>Dantherm</strong> Air Handling.106


Технические характеристикиХарактеристикиТехнические характеристики осушителей:<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Рабочий диапазон, влажность %RH 40-100Рабочий диапазон, температура °C 3-30Электропитание В/Гц 250/50Макс. потребляемый ток A 7,2Макс. потребляемая мощность кВт 1,65Расход воздуха м 3 /ч 1000Хладагент - R407CКоличество хладагента кг 1,6Уровень шума (1 м) дБ(A) 62Вес кг 61,5Класс защиты IP X4Фильтр PPI 15036486 • Version 1.2 • 17.08.2009107


ÚvodPrehľadSériové čísloTento návod obsahuje údaje pre jednotky <strong>Dantherm</strong> Air Handling so sériovým číslomrovným alebo vyšším než:0606230852405UPOZORNENIEJe zodpovednosťou užívateľa prečítať si tento servisný návod a používaťzariadenie podľa prevádzkových pokynov.Pred spustením zariadenia si pozorne prečítajte celý návod. Je dôležité poznať správneprevádzkové pokyny a bezpečnostné opatrenia, aby nedošlo k poškodeniu zariadeniaalebo poraneniu osôb.ObsahTento servisný návod obsahuje nasledovné informácie:TémaStranaVšeobecné informácie 109Zariadenie a popis funkcie 110Umiestnenie, transport a uskladnenie 112Pokyny pre užívateľa 114Údržba 115Preventívna údržba 116Príslušenstvo 119Riešenie problémov 120Technické informácie 122Rozmery 155Elektrická schéma 156Chladiaci okruh 159Náhradné diely 161108


Všeobecné informácieÚvodTáto sekcia obsahuje informácie o servisnom návode a jednotke.Návod, verzia Verzia tohto servisného návodu je 036486.Cieľová skupinaTento servisný návod je určený pre technikov, ktorý vykonávajú inštaláciu, údržbua výmenu náhradných dielov na jednotke.CopyrightBez predchádzajúceho povolenia od firmy <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S je kopírovanietohto servisného návodu alebo jeho časti zakázané.Vyhradenie<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S si vyhradzuje právo na zmenu údajov a informácií v tomtonávode, bez predchádzajúceho upozornenia.EC-Declaration ofConformity<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive vyhlasuje, že jednotkypopísané dole:Odvlhčovač, model <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>, produkt č. 351187:je v súlade s nasledovnými direktívami:98/37/EECDirective on the Safety of Machines73/23/EECLow Voltage Directive89/336/EEC EMC Directive97/23/EECThe Pressure Equipment Directive2002/95/EEC RoHs Directive2002/96/EEC WEEE Directive- a je vyrobený v súlade s normami:DS/EN ISO 12100 Machine SafetyEN 60 335-2-40 Safety of DehumidifiersEN 61 000EMCSkive, 19.06.2006RecykláciaJednotka je navrhnutá pre dlhú životnosť. Ak je potrebné jednotku recyklovať,postupujte podľa miestnych predpisov.036486 • Version 1.2 • 17.08.2009109


Zariadenie a popis funkcieÚvodTáto sekcia návodu popisuje zariadenia <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> a ich funkciu:Princíp prevádzkyPrietok vzduchu cez odvlhčovačVentilátor prefukuje vlhký vzduch cezfilter do odvlhčovača.‣Vzduch je na výparníku ochladený askondenzuje. Kondenzát odteká domisky na kondenzát.‣Vzduch je na kondenzátore opäťohriaty a vracia sa do priestoru(zvýšenie teploty cca +5 °C)Odvlhčovač bude po zapnutí pracovať nepretržite. Regulácia je možná pomocouhygrostatu (príslušenstvo str. 59).ZobrazenieČasti odvlhčovača:RukoväťOvládací panelNapájací kábelVýfuk upravenéhovzduchuNasávanievlhkého vzduchu+ filterNádrž na kondenzátKolesáPohľad spreduPohľad zozaduOdvod kondenzátu Kondenzát sa zachytáva do zbernej misky, ktorá jevybavená konektorom ½” na napojenie hadice na odvodkondenzátu. Toto zariadenie si vyžaduje kontinuálnyodvod kondenzátu a preto nie je použitá nádrž.Pokračovanie110


Zariadenie a popis funkcie, pokračovanieOvládací panelHlavný vypínačPočítadlo prevádzkových hodínIndikátoryObr. 8FunkciaNasledovná tabuľka popisuje funkcie jednotlivých komponentov ovládacieho panelu:KomponentHlavnývypínačPočítadloprevádzkovýchhodínIndikátoryFunkciaZapína / vypína zariadenieZaznamenáva počet odpracovaných hodínIndikátorRozsvieti sa, ak…ZAP/VYPZariadenie je zapnutéVysoký tlak/teplota vchladiacom okruhuOdvlhčovač sa automaticky vypne,ak teplota v chladiacom okruhu jevyššia ako 60 °C, aby nedošlo kpoškodeniu kompresora.Červený indikátor svieti počas30 minút čím signalizuje, žezariadenie je v poruche. Potom sazariadenie automaticky zapne036486 • Version 1.2 • 17.08.2009111


Umiestnenie, transport a uskladnenieÚvodTáto sekcia návodu obsahuje informácie:• vybalenie zariadenia z krabice• príprava na použitie• transport jednotkyUPOZORNENIEAk bolo zariadenie počas transportu uložené v horizontálnej polohe, jenevyhnutné ho aspoň 1 hodinu pred použitím dať do stojacej polohy!PostupPri rozbaľovaní a príprave jednotky na použitie, postupujte podľa nasledovných krokov:Krok Popis Zobrazenie1 Zdvihnite krabicu z odvlhčovača2 Zariadenie zložte z palety3 Pripojte konektor na odvodkondenzátuPokračovanie112


Umiestnenie, transport a uskladnenie, pokračovanieUmiestnenieUmiestnenie odvlhčovača:• do stredu miestnosti, aby bola zabezpečenádobrá cirkulácia vzduchu• kde môže byť vzduch voľne nasávaný avyfukovaný• s minimálnou vzdialenosťou 60 cm od stenyna strane výfuku vzduchu (viď obrázok)Minimálna vzdialenosť strany nasávania odsteny by mala byť aspoň 3 m• mimo dosahu zariadení produkujúcich teplonapr. radiátorNavyše, pozatvárajte okná a dvere do miestnosti, ktorá má byť odvlhčovaná.ElektricképripojenieOdvlhčovač je dodaný kompletne s napájacím káblom. Pripája sa do el. zásuvky230V/50Hz. Na istenie použite 10A poistku alebo 16A istič.KolesáKolesá sú navrhnuté tak, aby bol umožnený transport po schodoch bez poškodeniakrytu jednotky.Transport jednotky Dve osoby alebo žeriav môžu zdvíhať zariadenie.Poznámka: Dodržujte bezpečnostné predpisy pri zdvíhaní bremien!2 osoby ŽeriavZdvíhanie v miestach šípok:Zdvíhanie pomocou pásu036486 • Version 1.2 • 17.08.2009113


Pokyny pre užívateľaZapnutie/vypnutiezariadeniaPostupujte podľa nasledovných pokynov:Krok Úloha ZobrazenieZapnutieVypnutiePrepnitehlavnývypínač dopolohyZapne sa ventilátor akompresor. Rozsvieti sapodsvietenie vypínača.Vypne sa ventilátor akompresor. Zhasne sapodsvietenie vypínača.Hlavný vypínač114


ÚdržbaPrehľadPoznámka Zoznam náhradných dielov je na strane 161.UPOZORNENIEPred vykonaním akejkoľvek údržby, odpojte napájací kábel!ObsahTáto kapitola obsahuje nasledovné sekcie:SekciaStranaPreventívna údržba 116Príslušenstvo 119Riešenie problémov 120036486 • Version 1.2 • 17.08.2009115


Preventívna údržbaÚvodPravidelná údržba zariadenia zabezpečí jeho bezproblémovú prevádzku.Táto sekcia obsahuje popis odporúčanej mesačnej a ročnej údržby.UPOZORNENIEPred vykonaním akejkoľvek údržby, odpojte napájací kábel!Preventívnamesačná údržbaPostupujte podľa nasledovných pokynov:KrokPopis1 Vyberte prednú mriežku jejodklopením smerom nahor2 Vyberte filter. Filter opláchnite vovlažnej vode alebo ho povysávajte.Ak je filter veľmi znečistený, vymeňteho. Viď náhradné diely na str. 1613 Vyberte a vyčistite misku nakondenzát.Poznámka!: Pri opätovnom vkladanímisky na pôvodné miesto sa uistite,že zadná hrana misky prekrývakoniec výmenníkaPokračovanie116


Preventívna údržba, pokračovaniePreventívnamesačná údržba,pokračovanieKrok4 Odskrutkujte 2 upevňovacie skrutkyna oboch stranách jednotky aodklopte kryt smerom k sebe o 30°Popis5 Dvihnite kryt a vyčistite odvlhčovač6 Vyčistite výparník jemnou kefkou avysávačom7 Zariadenie opäť skompletizujte036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Preventívna ročnáúdržbaPostupujte podľa nasledovných pokynov:Krok1 Vykonajte mesačnú údržbu.PopisPokračovanie117


Preventívna údržba, pokračovaniePreventívna ročnáúdržba, pokračovanieKrokPopis2 Povysávajte jednotku; hlavne kondenzátor a výparník.Ak je jednotka veľmi znečistená, postupujte podľa krokov 3 a 4, ináčpostupujte krokom 53 Nastriekajte vodné mydlo na:• Výparník a kondenzátor• Listy ventilátora4 Poriadne vyčistite jednotku s vodou (pozor na lamely výmenníkov) nieelektrické komponenty5 Skontrolujte ventilátor6 Zariadenie skompletizujte7 Skontrolujte a dotiahnite všetky upevňovacie skrutky8 Skontrolujte funkciu počítadla prevádzkových hodín, viď Zariadenie a popisfunkcie, strana 110118


PríslušenstvoÚvodPre bližšie informácie o príslušenstve, kontaktujte distribútora.ZoznamV nasledovnej tabuľke nájdete kompletný zoznam príslušenstva pre odvlhčovače <strong>CDT</strong>:HygrostatNázov Zobrazenie PopisHygrostat je dostupný vdvoch verziách:Hygrostat s 0,4 mkáblom a jack prípojkouHygrostat s 3 m kábloma jack prípojkou<strong>CDT</strong>modelVšetkyVšetkyKód396242396241Upchávka akonektorodvodukondenzátu spripojením nahadicuČerpadlokondenzátuPre kontinuálny odvodkondenzátuPri použití čerpadla, nieje potrebnévyprázdňovať nádrž nakondenzátVšetky 396243<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Nádrž nakondenzát sozabudovanýmčerpadlomkondenzátuPri použití čerpadla, nieje potrebnévyprázdňovať nádrž nakondenzát<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254NástennákonzolaPoužitím konzoly jemožné jednotku <strong>CDT</strong>umiestniť na stenu<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Sada namonitorovanieporúch- Na zariadenie je možnépripojiť sledovaniealarmov/porúch.Pripojenie na svorky11/12. Viac nájdete vschéme zapojenia nastrane 156Všetky -119


Riešenie problémovHľadanie poruchy Podľa nasledovnej tabuľky identifikujte problém, jeho príčinu a riešenie:Problém Príčina Riešenie• Odvlhčovač nepracuje• Zelený indikátornesvieti• Odvlhčovač nepracuje• Zelený indikátor svieti• Svieti červenýindikátorNie je napájanieAk je pripojený hygrostat:Nastavená hodnota jepríliš vysokáTeplota v miestnosti jemenšia než 3 °CVysoký tlak/teplota vchladiacom okruhuSkontrolujte, či napájacíkábel je správne zapojený.Ak je kábel zapojený,skontrolujte poistky.Znížte požadovanúhodnotu. Ak zariadeniestále nepracuje, odpojtehygrostat. Ak zariadenieteraz pracuje, vymeňtehygrostatPočkajte kým sa teplota vmiestnosti zvýši nad 3 °CSkontrolujte znečisteniefiltra a kondenzátora.Skontrolujte, či ventilátorpracujePoznámka• Ak zariadenie nepracuje správne, okamžite ho vypnite!• Pred začatím hľadania poruchy počkajte jednu minútu, pretože elektronika mohlavypnúť zariadenie z bezpečnostných dôvodov.Servis a opravaAk pretrvávajú problémy, kontaktujte servisné stredisko. Taktiež kontaktujte servis, aksa netvorí kondenzát, pretože by to mohla byť porucha chladiaceho okruhu.120


Servisná zmluvaÚvodJednotka obsahuje mechanické a elektrické časti a často je používaná v priestoroch,kde sú tieto komponenty vystavené rôznym klimatickým podmienkam. Z tohto dôvoduje potrebné zabezpečiť pravidelnú údržbu.KontaktV prípade akéhokoľvek problému kontaktujte obchodného zástupcu distribútora.Aby bolo možné zabezpečiť rýchlu a efektívnu pomoc, prosíme pripravte si nasledovnéúdaje pred tým, než nás skontaktujete.• Meno• Firma• Krajina• Telefónne číslo• Email• Typ jednotky• Umiestnenie jednotky• Výrobné / sériové číslo• Popis problémuPreventívnaúdržbaPre zabezpečenie dlhodobej a bezporuchovej prevádzky je potrebné zabezpečiťpreventívnu a pravidelnú údržbu.DoplnkovéinformáciePre doplnkové informácie o servisnej zmluve, kontaktujte servisné oddeleniedistribútora.036486 • Version 1.2 • 17.08.2009121


Technické informácieVšeobecné údajeVšeobecné technické parametre odvlhčovača sú popísané v nasledujúcej tabuľke:<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Pracovný rozsah – vlhkosť %RF 40-100Pracovný rozsah – teplota °C 3-30El. napájanie V/Hz 250/50Max. prúd A 7.2Max. príkon kW 1.65Vzduchový výkon m 3 /h 1 000Chladivo - R407CNáplň chladiva kg 1.6Hlučnosť (1m) dB 62Hmotnosť kg 61.5Krytie IP X4Filter PPI 15122


IntroduçãoGeneralidadesNúmero de sérieEste manual refere-se a <strong>Dantherm</strong> Air Handling- unidades com números de série iguaisou superiores a:0606230852405AVISOÉ da responsabilidade do utilizador ler e entender este manual de instruçõesassim como outras informações fornecidas, realizando correctamente osprocedimentos mencionados.Leia o manual na sua totalidade antes de ligar o desumidificador. É importanteconhecer os procedimentos correctos de funcionamento da unidade de modo aproteger possíveis danos da unidade ou pessoais.ÍndiceO manual de instruções incluí os seguintes tópicos:TópicoVer PáginaInformação geral 124Produto- descrição do funcionamento 125Transporte e desempacotamento da unidade 127Guia de utilização 129Guia de Manutenção 130Manutenção preventiva 131Acessórios 134Diagnóstico de Avarias 135Contrato de manutenção 136Características Técnicas 137Informação Técnica 153Dimensões 155Esquema Eléctrico 156Circuito Frigorífico 159Lista de peças 161036486 • Version 1.2 • 17.08.2009123


Informação geralIntroduçãoEsta secção tem por intuito fornecer informação generalizada sobre o manual deinstruções e sobre as unidadesManual, referência Referência deste manual de instruções é 036486.Público AlvoTécnicos que instalam, fazem manutenção e assistência à unidade.CópiaÉ proibido copiar o manual de instruções ou a lista de peças sem permissão daempresa <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Reservas<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S reserva-se o direito de realizar alterações e actualizaçõesao manual de instruções e às unidades sem qualquer aviso prévio.EC-Declaração deConformidade<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive declara que a unidadeabaixo mencionada:Desumidificador, modelo <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>, produto no. 351187:abrangido por esta declaração, se encontra em conformidade com as seguintesdirectivas:98/37/EECDirective on the Safety of Machines73/23/EECLow Voltage Directive89/336/EEC EMC Directive97/23/EECThe Pressure Equipment Directive2002/95/EEC RoHs Directive2002/96/EEC WEEE Directive- sendo produzido segundo as seguintes normas de conformidade:DS/EN ISO 12100 Machine SafetyEN 60 335-2-40 Safety of DehumidifiersEN 61 000EMCSkive, 19.06.2006ReciclagemA unidade é produzida para ter um tempo de vida longo. No entanto, quando surgir aaltura de unidade ser reciclada, esta deve se-lo de acordo com as regras eprocedimentos nacionais para a protecção do ambiente.124


Produto- descrição do funcionamentoIntroduçãoEsta secção descreve <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> e o seu funcionamento:Princípios defuncionamentoSegue-se a descrição do princípio defuncionamento do fluxo de ar através dodesumidificador:Fluxo de ar através dodesumidificadorO ventilador aspira o ar húmidoatravés de um filtro, até ao interior dodesumidificador‣O ar é arrefecido e a condensaçãoproduzida é encaminhada para adrenagem‣O ar é reaquecido pelofuncionamento do desumidificados(aumento aproximado de temperatura+5 °C/41 °F)Devido à continua circulação de ar através do desumidificador, a humidade do ar éreduzida de um modo rápido, mas suave.Se não ligar o higrostato o desumidificador irá funcionar em contínuo ( ver pág,acessórios ) is connected.EsquemaOs esquemas fornecem uma vista geral do desumidificador:Pega paraSaída de ar comfiltro PPI por trásda grelhaControloCabo alimentaçãoRetorno de arRodasVista frontalVista traseira036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Continua125


Produto- descrição do funcionamento, continuaçãoDrenagemO tabuleiro de condensados recolhe a água eencaminha-a para a saída através de uma ponteira de½” (incluida).Painel de controlo Painel de controlo e seu funcionamento:Botão principa Contador horário IndicadoresFig. 9Elemento/-funcionamentoSegue-se uma descrição do funcionamento dos diferentes elementos do painel decontrolo:ElementoFunçãoBotão principal Liga/desliga a alimentação à unidadeContadorhorárioIndicadoresConta o número de horas de funcionamento da unidadeSegue-se uma descrição das funções dos icons:IconON/OFFAcende quando…Unidade está alimentadaPressão/temperaturado circuito frigoríficodemasiado altaO desumidificador desligaautomaticamente a temperaturassuperiores a r 60 °C/140 °F paraproteger o compressor.O desumidificador irá arrancarnovamente após 30 min. Alâmpada vermelha está acesadurante os 30 min. para indicarque surgiu um erro126


Transporte e desempacotamento da unidadeIntroduçãoEsta secção fornece a informação necessária para:• transporte da unidade• desempacotamento da unidade• preparação para a utilizaçãoAVISOSe o desumidificador foi transportado na horizontal, deverá ser colocado na verticalpelo menos 1 hora antes de ser ligado!ProcedimentoSiga os seguintes passos para desempacotar a unidade e prepara-la para funcionar:Passo Acção Esquema1 Abra a caixa e puxe-a dodesumidificador2 Tire o desumidificador da “pallet”.Está agora pronto para serposicionado de acordo com omencionado na página seguinte3 Ligue a ponteira de drenagem,fornecida com o desumidificador.Continua036486 • Version 1.2 • 17.08.2009127


Transporte e desempacotamento da unidade, continuaçãoPosicionamentoColoque o desumidificador::• no centro da sala, se possível, de modo apermitir uma boa circulação de ar• onde o ar possa ser aspirado livremente pelatraseira da unidade e insuflado pela frente• a uma distância minima de 60 cm (ver fig.) daparede na zona de insuflação.A distância minima de retorno deverá ser de3 m• afastado de fontes de calor, (ex. Radiador)Certifique-se de que as janelas e portas exteriores se encontram fechadas durante oprocesso de desumidificação.Ligação eléctrica O desumidificador é fornecido completo com uma ficha para ligação a uma tomada220V/50Hz . Proteja a tomada com um fusível de 10A ou um disjuntor de 16A.RodasAs rodas são montadas na cabine traseira da unidade para o fácil transporte emescadas, evitando danificar a unidade nos degraus.Transportar/movero desumidificadorO desumidificador poderá ser facilmente movido por 2 pessoas ou por um guindaste.Ver as instruções abaixo:Nota: Verifique as normas de segurança do trabalho, existentes no local, antes de içara unidade!2 pessoas GuindasteCada pessoa agarra numa pega:Levante-o usando uma cinta:128


Guia de utilizaçãoArranque/paragemda unidadePor favor siga as instruções para arrancar/parar o desumidificador:Passo Acção EsquemaArranqueParagemPressione obotãoO compressor e oventilador arrancam. Osinal luminoso verdeacende.O ventilador e ocompressor param. Osinal luminoso verdedesliga.Botão principal036486 • Version 1.2 • 17.08.2009129


Guia de ManutençãoGeneralidadesNota A lista de peças sobresselentes pode ser encontrada na página 161.ATENÇÃODesligue sempre o cabo de alimentação da unidade antes de realizar qualqueroperação de manutenção ou reparação!AssuntoEste capitulo cobre os seguintes tópicos:TópicosVer páginaManutenção preventiva 131Acessórios 134Diagnóstico de Avarias 135Contrato de manutenção 136130


Manutenção preventivaIntroduçãoProper maintenance of the unit is necessary in order to achieve trouble-free operation.This section contains description of the recommended monthly and annual maintenance.ATENÇÃODesligue sempre a alimentação da unidade antes de realizar qualquer operação demanutenção ou reparação!ManutençãomensalPor favor siga os seguintes procedimentos para realizar a manutenção mensal:PassoAction1 Open the front grille by tilting itoutwards2 Remova o filtro. Este deve ser limpocom água e sabão ou apenasaspirado, se estiver pouco sujo.Mude o filtro, se este estiver muitosujo. Veja a página 161 das peçassobresselentes3 Limpe o tabuleiro de condensados.Nota!: Quando voltar a colocar otabuleiro de condensados no lugar,certifique-se de que este fica bemencaixado.Continua036486 • Version 1.2 • 17.08.2009131


Manutenção preventiva, continuaçãoManutençãomensal, continuaçãoPasso4 Remova os dois parafusos laterais eincline a tampa cerca de 30°Acção5 Puxe a tampa para cima e limpe odesumidificador6 Limpe o evaporador usando umaspirador ou então ar comprimido7 Volte a colocar a tampa no lugarManutenção anual Siga os procedimentos mencionados para mis facilmente realizar a manutençãoannual do equipamento:PassoAcção1 Realize a manutenção mensal com atrás aconselhadoContinua132


Manutenção preventiva, continuaçãoManutenção anual,continuaçãoPassoAcção2 Aspire a unidade;seja cuidadoso com o condensador e com o evaporador.Se a unidade estiver muito suja, preste especial atenção ao passo 3 e 4,caso contrário siga para o passo 5.3 Pulverize água com sabão no:• Evaporador-/condensador• Pás do ventilador4 Cuidadosamente, limpe a unidade (seja especialmente cuidadoso com asalhetas) com água, mas não directamente nos componentes eléctricos.5 Verifique o ventilador6 Coloque o painel frontal e traseiro7 Verifique e aperte todos os parafusos dos painéis da unidade8 Certifique-se se que o contador horário está a funcionar, ver “Produtodescriçãodo funcionamento”, pág. 125036486 • Version 1.2 • 17.08.2009133


AcessóriosIntroduçãoEncontra-se disponível mais informação para cada acessório, por favor contacte oimportador <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.ListaAqui encontrará uma lista completa de acessórios com desenhos, descrição ereferências:Acessório Esquema DescriçãoHigrostatoTorneira eligação roscadaao tuboQuando se liga ohigrostato a unidadepoderá funcionarcontinuamente ou não,dependendo do valor dahumidade do ar ambiente.O higrostato encontra-sedisponível em duasversões:Com cabo de 0,4 m, fichado tipo jack e ligadçãoCom cabo de 3 m e fichajackTorneira e ligação roscadapara drenagem directa deáguaModelo<strong>CDT</strong>TodosTodosReferênia396242396241Todos 396243“Faça vocêmesmo” kit combomba decondensadosUsando a bomba decondensados não terá queesvaziar o depósito<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Depósito decondensadoscom bombaUsando a bomba decondensados não terá queesvaziar o depósito<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254Suporte deparedeMonitorizaçãode alarme eerrosUsando o suporte deparede o desumidificadorpode ficar montado naparede- A monitorização dealarme/erros pode ser ligadaaos terminais 11 e 12 daunidade. Para maisporme-nores veja o esque-made ligação na página 156<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248Todos -134


Diagnóstico de AvariasDiagnóstico deavariasUse esta tabela para identificar e resolver as avarias:Problema Causa Acção• O desumidificador nãofunciona• A lâmpada ON/OFFnão acende em verde• Desumidificador nãofunciona• Lâmpada verdeacende• Lâmpada amarela docontrolo acende• Lâmpada vermelha docontrolo acendeA unidade não estáalimentadaSe existe um higrostatoexterno ligado:O valor de humidadeseleccionado no higrostatoé demasiado altoTemperatura da sala éinferior a 3 °C/37.4 °F e odesumidificador pára porsegurançaO depósito decondensados está cheio.Pressão/Temperatura nazona de alta-pressão docircuito muito elevadaVerifique se o cabo dealimentação da unidade seencontra correctamenteligado.Se este estiver bem ligadoverifique o fusível/disjuntorReduza o valor dehumidade seleccionado.Se o desumidificador nãoarrancar remova ohigrostato. Se odesumidificador arrancarsignifica que o higrostatoestá avariadoAguarde que atemperatura suba dos3 °C/37.4 °FEsvazie o depósito.Check filteret og affugterenfor tilsmudsning.Kontroller at ventilatorenfungererNota• Desligue imediatamente o desumidificador, se este não se encontrar a funcionarcorrectamente!• Aguarde um minuto antes de o voltar a ligar, para localizar a avaria, pois odesumidificador desligou por razões de segurançaAjudaContacte o importador <strong>Dantherm</strong> Air Handling se o desumidificador não arrancar. Façao mesmo se o desumidificador se encontra a funcionar mas não desumidifica, poisprovavelmente terá um problema no circuito frigorífico.036486 • Version 1.2 • 17.08.2009135


Contrato de manutençãoIntroduçãoA unidade possui elemento mecânicos e eléctricos, estando exposta a ambientes ondeestes elementos são sujeitos a condições climáticas extremas. Assim sendo a unidadeterá necessidade de ser sujeita a uma manutenção regular.Linha de apoioA assistência após-venda da <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S encontra-se disponível casosurja algum problema.De modo a podermos oferecer uma assistência rápida e eficiente, agradecemos quenos forneçam os seguintes dados <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S:• Nome• Empresa• País• Telefone• Email• Modelo• Local de instalação daunidade• Nº Série/Nº Encomenda• Descrição da avariaManutençãopreventivaA Caupel, como importadora dos equipamentos <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S ,aconselha a elaboração de um contrato de manutenção com a empresa que vendeu oequipamento. Com esse contrato poderá garantir que o seu equipamento funcione deforma eficiente por mais tempo.136


Características TécnicasCaracterísticasgeraisAs características gerais do desumidificador encontram-se no quadro abaixo;<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Gama de funcionamento - humidade %RF 40-100Gama de funcionamento –temperatura°C 3-30Tensão Alimentação V/Hz 250/50Consumo máximo A 7.2Potência máxima kW 1.65Volume de ar m 3 /h 1,000Gás frigorigéneo - R407CCarga de gás frigorigéneo kg 1.6Nível sonoro a 1 m dB 62Peso kg 61.5Classe de protecção IP X4Filtro PPI 15036486 • Version 1.2 • 17.08.2009137


IntroduzioneGeneraleNumero di serieQuesto manuale si riferisce a deumidificatori <strong>Dantherm</strong> Air Handling con numero diserie uguale o maggiori di:0606230852405ATTENZIONEE’ responsabilità dell’operatore leggere e comprendere il presente manualed’istruzione, tutte le informazioni ad esso allegate ed operare utilizzando lecorrette procedure.Si raccomanda di leggere tutto il manuale prima di avviare il deumidificatore. E’importante conoscere tutte le fasi del funzionamento dell’unità e tutte le procedure disicurezza al fine di prevenire possibili danni a cose e / o lesioni personali.ContenutiAll’interno del suddetto manuale, i seguenti argomenti:ArgomentoPaginaInformazioni Generali 139Descrizione del prodotto e funzionamento 140Movimentazione e rimozione dell’imballo 142Guida all’utilizzatore 144Guida alla manutenzione 145Manutenzione ordinaria 146Accessori 149Ricerca guasti 150Contratto di manutenzione/assistenza post-vendita 151Informazioni tecnihe 152Informazioni tecniche 153Dimensioni 155Schema elettrico 156Circuito di raffreddamento 159Parti di ricambio 161138


Informazioni GeneraliIntroduzioneQuesta sezione fornisce informazioni generali circa il funzionamento dell’ unità.Codice delmanualeIl codice di questo manuale è 036486.UtilizzatoriIl presente manuale d’istruzione si rivolge a chi installa, esegue la manutenzione esostituisce le parti di ricambio.Diritti d’autoreCopiare questo manuale d’istruzione, o parti di esso, è vietato senza aver richiestopreventivamente il permesso a <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Aggiornamenti<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento,modifiche ed eventuali migliorie al prodotto e al manuale d’istruzione senza preavvisood obbligo alcuno.Dichiarazione diconformità<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive dichiara qui di seguitoche le unità sotto menzionate:Deumidificatori, modelli <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>,codice prodotto no. 351187:oggetto della presente dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive:98/37/EECSicurezza macchine73/23/EECBasse tensioni89/336/EEC Direttiva EMC97/23/EECDirettiva sulla macchine sotto pressione2002/95/EEC Direttiva RoHs2002/96/EEC Direttiva WEEE- e sono costruiti in conformità ai seguenti standard:DS/EN ISO 12100 Sicurezza macchineEN 60 335-2-40 Sicurezza DeumidificatoriEN 61 000EMCSkive, 19.06.2006RiciclaggioL’unità è costruita per funzionare per molti anni. Al termine del ciclo produttivo, l’unitàdovrebbe essere riciclata conformemente alle leggi e alle procedure nazionali perproteggere l’ambiente.036486 • Version 1.2 • 17.08.2009139


Descrizione del prodotto e funzionamentoIntroduzioneIn questa sezione si trova una descrizione del <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> e il suo funzionamento:Principi difunzionamentoDi seguito la descrizione del passaggiodel flusso dell’aria attraverso ildeumidificatore:Flusso d’aria attraverso ildeumidificatoreUn ventilatore aspira l’aria umidaattraverso un filtro nell’umidificatore‣L’aria viene raffreddata e le gocced’acqua/umidità formatesi vengonoconvogliate in un serbatoio di raccolta‣L’aria viene successivamenteriscaldata attraverso il normalefunzionamento del deumidificatore (latemperatura aumenta di circa 5 °C)Il continuo ricircolo dell’aria nell’apparecchio, ne riduce l’umidità garantendo unadeumidificazione rapida ma graduale.Il deumidificatore funziona in modalità continua oppure in modalità controllata secollegato ad un umidostato (Accessori, vedi pag. 149)IllustrazioneLa seguente illustrazione mostra una visione d’insieme del deumidificatore:Maniglia per trasportoPannello di controlloCavo d'alimentazioneGriglia estrazione ariaGrigliaimmissione ariacon filtroRuoteVista frontaleVista posterioreContinua140


Descrizione del prodotto e funzionamento, continuaScaricoLa bacinella raccoglie le gocce di condensa ed è fornitacon un tubicino per il drenaggio da ½” (incluso).Illustrazione,pannello dicontrolloDi seguito il pannello di controllo:Interruttore principale Contatore orario IndicatoriFig. 10Funzioni pannellodi controlloDi seguito la descrizione delle funzioni delle varie parti del pannello di controllo:ParteInterruttoreprincipaleAccensione/spegnimentoFunzioneContatore orario Indicazione del numero di ore di funzionamentoIndicatori Di seguito la descrizione del significato dei simboli :SimboloAcceso/SpentoSi illumina quando…L’apparecchio è acceso036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Temperatura/-pressione altanel circuito diraffreddamentoIl deumidificatore si fermaautomaticamente perché latemperatura rilevata è superiore a60 °C per salvaguardare ilcompressore.Dopo 30 minuti l’apparecchio si riavviaautomaticamente. Durante questi 30minuti il LED si illumina di rosso perindicare che si è verificato un problema141


Movimentazione e rimozione dell’imballoIntroduzioneQuesta sezione fornisce informazioni per quanto riguarda:• Apertura dell’imballo• Preparazione all’utilizzo• Modalità di trasportoATTENZIONENel caso in cui il deumidificatore fosse stato inclinato durante il trasporto, sarànecessario lasciarlo in posizione verticale per almeno un ora prima di metterlo infunzione!ProceduraDi seguito le istruzioni necessarie per rimuovere l’imballo e mettere in funzione l’unità:Fase Azione Illustrazione1 Aprire l’imballo ed estrarrel’umidificatore2 Una volta rimosso il deumidificatoredal pallet, è pronto per essereposizionato come sotto descritto.3 Collegare il tubicino di carico fornitocon il deumidificatoreContinua142


Movimentazione e rimozione dell’imballo, continuaPosizionamentoPosizionare il deumidificatore:• se possibile, nel centro del locale pergarantire la buona circolazione dell’aria• In modo da consentire una correttaaspirazione dell’aria nella parte posteriore euna corretta immissione dalla parte anteriore• con una distanza minima da una parete(ostacolo), del lato aspirazione, di circa 60 cm(vedere il disegno) e minima del lato discarico di circa 3 m.• lontano da una qualsiasi fonte di calore, comead esempio un radiatoreIn aggiunta, assicurarsi che porte e finestre del locale da deumidificare siano tenuteben chiuse.CollegamentoelettricoIl deumidificatore è fornito completo di cavo e spina ed è pronto per il collegamento aduna presa da 230V/50Hz. Proteggere la presa con un fusibile da 10 A oppure da uninterruttore di sicurezza da 16 A.RoteL’asse delle ruote è montato in maniera tale da consentire il trasporto deldeumidificatore su una scala senza che esso urti i gradini.Trasporto emovimentazionedel deumidificatoreL’umidificatore può essere sollevato per mezzo di un’argano oppure da 2 personeVedere le istruzioni sotto riportate:Nota: Rispettare le norme locali in vigore in materia di sicurezza sul lavoro per ciò checoncerne il sollevamento dei carichi pesanti!2 persone Argano/MulettoSollevare utilizzando le maniglie ai latiopposti dell’unità :Sollevare utilizzando una cinghia:036486 • Version 1.2 • 17.08.2009143


Guida all’utilizzatoreAccensione/-SpegnimentoSeguire le seguenti procedure per accendere/spegnere il deumidificatore:Fase Azione IllustrazioneAccensioneSpegnimentoPosizionarel’interruttoresue il ventilatore e ilcompressore si avviano.La luce dell’interruttoreprincipale è accesae il ventilatore e ilcompressore siarrestano. La lucedell’interruttore principaleè spentaInterruttore principale144


Guida alla manutenzioneSommarioNota La lista delle parti di ricambio si trova a pag. 161.IMPORTANTEPrima di effettuare qualsiasi intervento ricordarsi sempre di scollegare il cavodell’alimentazione!ContenutoQuesto capitolo tratta i seguenti argomenti:ArgomentoPaginaManutenzione ordinaria 146Accessori 149Ricerca guasti 150Contratto di manutenzione/assistenza post-vendita 151036486 • Version 1.2 • 17.08.2009145


Manutenzione ordinariaIntroduzioneE’ importante effettuare un’appropriata manutenzione dell’unità al fine di assicurare ilperfetto funzionamento del deumidificatore. In questa sezione si trovano informazionicirca la manutenzione mensile ed annuale consigliata.Manutenzionecontrattuale<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S prevede un accordo a livello contrattuale per quantoriguarda la manutenzione ordinaria e/o correttiva delle proprie macchine - per ulterioriinformazioni vedere la sezione ”Contratto di manutenzione/assistenza post-vendita”, apag. 151.ATTENZIONEScollegare sempre il cavo dell’alimentazione elettrica dal deumidificatore prima dieffettuare qualsiasi tipo di manutenzioneManutenzioneordinaria mensileSeguire le seguenti indicazioni per effettuare la manutenzione mensile:FaseAzione1 Aprire la griglia frontale inclinandolaverso l’alto2 Rimuovere il filtro e pulirlosciacquandolo in acqua tiepida condel sapone oppure, se non tropposporco, utilizzando un aspirapolvere.Se invece il filtro è molto sporco, ènecessario sostituirlo - vedere lasezione “parti di ricambio” a pag. 1613 Pulire la bacinella della condensaNota!: Quando è necessario riparareil tubicino di condensa, assicurateviche il bordo interno del rimangaall’interno del <strong>CDT</strong>Continua146


Manutenzione ordinaria, continuaManutenzioneordinaria mensile,continuaFase4 Rimuovere le due viti da ciascun latoe inclinare il rivestimento protettivoverso l’esterno di circa 30°Azione5 Sollevare il rivestimento protettivoverso l’alto e rimuoverlo daldeumidificatore.6 Pulire la superficie dell’evaporatorecon una spazzola morbida e unaspirapolvere/aria compressa7 Rimontare il rivestimento036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Manutenzioneordinaria annualeSeguire le seguenti indicazioni per effettuare la manutenzione annuale:FaseAzione1 Effettuare la manutenzione mensile come descritto precedentementeContinua147


Manutenzione ordinaria, continuaManutenzioneordinaria annuale,continuaFaseAzione2 Aspirare l’unità; pulire minuziosamente il condensatore e l’evaporatore.Se l’unità è molto sporca passate alla fase 3 e 4 diversamente passare allafase 53 Vaporizzare dell’acqua e sapone (prodotto per uso domestico) su:• Evaporatore / condensatore• Le pale del ventilatore4 Pulire l’unità con attenzione (con estrema cautela intorno alle alette)utilizzando l’acqua, ma non direttamente sui componenti elettrici5 Controllare il ventilatore6 Montare il rivestimento frontale e posteriore7 Controllare e stringere tutte le viti di fissaggio del pannello di copertura8 Controllare il funzionamento del contatore orario– vedere il paragrafo“Descrizione del prodotto e funzionamento”, pag. 140148


AccessoriIntroduzioneUlteriori informazioni su ogni singolo accessorio sono disponibili su richiesta presso<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.ElencoLa tabella seguente fornisce un elenco completo degli accessori disponibili per ideumidificatori della serie <strong>CDT</strong> con disegni, descrizioni e codici articolo:Accessorio Illustrazione DescrizioneIgrostatoValvola eattacco filettatoper tuboKit “Fai da te”per pompa dellacondensaQuando un igrostato èconnesso il deumidificatorepuò operare in manieracontinua in relazioneall’umidità relativa dellastanza.L’igrostato è disponibile indue versioni:Igrostato con cavo da 0,4m, spinotto jack e staffaIgrostato con cavo da 3 me spinotto jackValvola a sfera, conconnettore filettato in ottonee fascetta, per drenaggiodiretto dell’acqua dicondensaMediante una pompa per lacondensa si evita di doversvuotare manualmente ilserbatoioModello<strong>CDT</strong>TuttiTuttiCodiceArticolo396242396241Tutti 396243<strong>CDT</strong>20/30/30S/40/40S/60396252Serbatoiodell’acquacompleto dipompa per lacondensaMediante una pompa per lacondensa si evita di doversvuotare manualmente ilserbatoio<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396253396254036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Staffe da pareteAllarme erilevazioneerroriPer mezzo delle staffe daparete il deumidificatorepuò essere appeso al muro- Allarme e rilevazione erroripossono essere collegati aiterminali 11/12 dell'unità.Per ulteriori dettagli vederelo schema elettrico apagina 156<strong>CDT</strong>20/30/30S<strong>CDT</strong>40/40S/60396247396248Tutti -149


Ricerca guastiRicerca guastiUtilizzare la seguente tabella per individuare e risolvere eventuali problemi o guasti chesi dovessero presentare:Problema Causa Azione• Il deumidificatore nonfunziona• La spia dell’interruttoreON/OFF non èilluminata di verde• Il deumidificatore nonfunziona• La spia verde èaccesa• La spia rossa è accesaNon c’è alimentazioneelettricaValore impostato di URtroppo elevato (solo conumidostato opzionale)Temperatura ambiente< 3 °C. Il deumidificatore siè spento automaticamentePressione e temperaturasul circuito dell’impiantofrigorifero sono troppo alteVerificare che il cavodell’alimentazione elettricasia collegato correttamentesia alla presa che all’unità.Se il cavo di connessioneè collegato, verificare ilfusibileRidurre il valore di URimpostato. Se ildeumidificatore nonfunziona, rimuoverel’umidostato. Se l’unitàriprende a funzionare,significa che l’umidostato èdifettosoAttendere che latemperatura salga al disopra dei 3°CVerificare che il filtro e ildeumidificatore non sianosporchi e che il ventilatorefunzioniNota• Spegnere immediatamente il deumidificatore se non funziona correttamente• Prima di procedere all’identificazione del guasto attendere un minuto, laregolazione elettronica potrebbe aver bloccato l’unità per ragioni di sicurezzaUlterioriinformazioniSe l’apparecchio continua a non funzionare, contattare il distributore <strong>Dantherm</strong> AirHandling.Questo, anche se l’unità funziona, ma non condensa; ciò può essere causato da unguasto nel circuito frigorifero. E’ necessario pertanto rivolgersi ad un tecnicospecializzato per riparare il guasto.150


Contratto di manutenzione/assistenza post-venditaIntroduzioneL’unità è composta sia da parti meccaniche che elettroniche e, la maggior parte dellevolte, viene posizionata in un ambiente poco agevole esponendo i componenti adifferenti condizioni climatiche. Necessita pertanto di una manutenzione ordinariaa conuna certa regolarità.HotlineL’ufficio assistenza post-vendita <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S è a disposizione perrisolvere ogni eventuale problema.E’ in grado di offrire una veloce, valida ed efficiente assistenza. In caso di necessitàmunirsi dei seguenti dati per agevolare il servizio <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S:• Nome• Società• Paese• N. di telefono.• Email• Modello macchina• Luogo d’installazione• N. di matricola/n. d’ordine• Descrizione del problemaContattare la soc. <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, chiedere dell’ufficio assistenza postvenditae verrete assistiti ed aiutati nel più breve tempo possibile:Telefono: +45 96 14 37 00Fax: +45 96 14 38 00Email: service@dantherm.comManutenzioneordinaria<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propone di effettuare la manutenzione ordinaria sulle unitàcosì che, per tutto il loro ciclo produttivo, funzionino in accordo con gli standard diproduzione.Riparazionecorrettiva e diemergenzaIn caso di malfunzionamento di un prodotto, <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propone dieffettuare interventi di riparazione di emergenza sulle unità. Il prezzo e i dettagli diquesto tipo di riparazioni saranno concordate con il cliente.UlterioriinformazioniPer ulteriori informazioni circa un contratto di manutenzione da stipulare nel vostropaese o regione, contattare:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/SPhone: +45 9614 4767Mobile: +45 2399 4066Email: heh@dantherm.com036486 • Version 1.2 • 17.08.2009151


Informazioni tecniheInformazionigeneraliLa seguente tabella mostra le caratteristiche tecniche generali dei deumidificatori:<strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Campo di lavoro - umidità %UR 40-100Campo di lavoro – temperatura °C 3-30Alimentazione V/Hz 250/50Max. assorbimento di corrente A 7.2Max. assorbimento di potenza kW 1.65Portata aria m 3 /h 1,000Refrigerante - R407CQuantità refrigerante kg 1.6Livello sonoro a 1 m di distanza dB 62Peso kg 61.5Classe di protezione IP X4Filtro PPI 15152


Teknisk information/Teknisk informasjon/Technicalinformation/Technische Hinweise/Renseignementstechniques/Техническая информация/Technickéinformácie/Informação Técnica/Informazioni tecnicheDA Emne Se sideDimensioner 155El-diagram 156Kølekredsløb 159NO DA Emne Se sideDimensjoner 155El-diagram 156Kjølekretsløp 159EN SVÄmne Se sidaMått 155Elschema 156Köldmediekretslopp 159EN Topic See pageDimensions 155Wiring diagram 156Cooling circuit 159DE Thema Siehe SeiteAbmessungen 155Schaltplan 156Kältekreislauf 159FR Sujet Voir pageDimensions 155Schéma électrique 156Circuit frigorifique 15<strong>90</strong>36486 • Version 1.2 • 17.08.2009RU EN Тема СтрРазмеры 155Схема соединений 156Холодильный контур 159Continued overleaf153


Teknisk information/Teknisk informasjon/Technicalinformation/Technische Hinweise/Renseignementstechniques/Техническая информация/Technickéinformácie/Informação Técnica/Informazioni tecniche, continuedSK EN Téma StranaRozmery 155Elektrická schéma 156Chladiaci okruh 159PT EN Tópico PáginaDimensões 155Esquema Eléctrico 156Circuito Frigorífico 159EN ITArgomento PaginaDimensioni 155Schema elettrico 156Circuito di raffreddamento 159154


Dimensioner/Dimensjoner/Mått/Dimensions/Abmessungen/Dimensions/Размеры/Rozmery/Dimensões/DimensioniIllustrationAbbildungВнешний видZobrazenieEsquemaIllustrazione036486 • Version 1.2 • 17.08.2009155


El-diagram/Elschema/Wiring diagram/Schaltplan/Schémaélectrique/Схема соединений/Elektrická schéma/EsquemaEléctrico/Schema elettricoDiagramSchémaDiagramaSchema elettricoContinued overleaf156


El-diagram/Elschema/Wiring diagram/Schaltplan/Schémaélectrique/Схема соединений/Elektrická schéma/EsquemaEléctrico/Schema elettricoOrdforklaring/Textförklaring/-LegendPositionDA NO DADA SVENBeskrivelseBeskrivningDesignationJ1 Stik/støpsel til lamper Lamputtag Plug for lampsB1 Luftføler Luftgivare Air sensorB2 Fordamperføler Förångargivare Evaporator sensorB3 Kondensatorføler Kondensatorgivare Condenser sensorB5Hygrostat(option)/(tilleggsutstyr)Fuktighetsregulator(tillval)X3 Hygrostat jack-stik Fuktighetsregulator,kontaktHygrostat (option)M1 Ventilatormotor/viftemotor Fläktmotor Fan motorHygrostat (jack plug)Y1 Magnetventil Magnetventil Solenoid valveP1 Drifttimetæller/driftstimeteller Drifttimräknare Running time meterM2M2Kompressor med driftkondensatorKompressor med driftkondensatorKompressor med driftkondensatorCompressor withcapacitor start and runmotorCompressor withcapacitor start and runmotor036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Kompressor med driftkondensatorLegende/Légende/-Легенда PositionDEFRDA RUBeschreibungDésignationОбозначениеJ1 Stecker für Lampen Fiche pour lampes Разъем индикаторовB1 Luftfühler Sonde d’air Датчик темпер. воздухаB2 Fühler für Verdampfer Sonde d’évaporateur Датчик темп. наиспарителеB3 Fühler für Kondensator Sonde de condensateur Датчик темп. наконденсатореB5 Hygrostat (Option) Hygrostat (option) Гигростат (опция)X3 Klinkenstecker für Hygrostat Hygrostat prise jack Гигростат (разъем)M1 Ventilatormotor Moteur de ventilateur Двигатель вентилятораY1 Magnetventil Electrovanne Соленоидный клапанP1 Betriebsstundenzähler Minuterie Таймер часов работыM2M2Kompressor mitBetriebskondensatorKompressor mitBetriebskondensatorCompresseur aveccondensateurCompresseur aveccondensateurКомпрессор спускателемКомпрессор спускателемContinued overleaf157


El-diagram/Elschema/Wiring diagram/Schaltplan/Schémaélectrique/Схема соединений/Elektrická schéma/EsquemaEléctrico/Schema elettrico, continuedLegendaPositionSK DAPopisDADesignaçãoFRDescrizioneJ1 Plug pre indikátory Ficha para lâmpadas Connessioni pannello dicontrolloB1 Snímač vzduchu Sensor de ar Sonda temperatura ariaB2 Snímač na výparníku Sensor do evaporador Sonda temperaturaevaporatoreB3 Snímač na kondenzátore Sensor do condensador Sonda temperaturacondensatoreB4 Hygrostat (príslušenstvo) Higrostato(opcional) Umidostato (opzione)B5 Hygrostat (jack prípojka) Higrostato(ficha tipo jack) Jack di connessioneumidostatoX3 Motor ventilátora Motor ventilador Motore del ventilatoreM1 Solenoidný ventil Válvula solenoide Valvola solenoideY1P1Počítadlo prevádzkovýchhodínKompresor soštartovacímkondenzátorom amotoromM2 Kompresor so štartovacímkondenzátoroma motoromContador horárioCompressor comcondensador de arranqueCompressor comcondensador dearranquePT ITContatore orarioCompressoreCompressore158


Kølekredsløb/Kjølekretsløp/Köldmediekretslopp/Coolingcircuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/Холодильныйконтур/Chladiaci okruh/Circuito Frigorífico/Circuito di raffreddamentoIllustrationAbbildungРисунокZobrazenieEsquemaIllustrazionePos. DA NO DABeskrivelseSV DABeskrivningENDesignation1 Kompressor Kompressor Compressor2 Fordamper Förångare Evaporator3 Kondensator Kondensator Condenser4 Termoventil Värmefilter Thermostatic valve5 Tørrefilter Torkarfilter Liquid line drier6 Magnetventil Magnetventil Solenoid valve7 Ventilator Fläkt Fan8 Receiver Mottagare Receiver036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Pos.DEBeschreibungFRDésignationDA RUОбозначение1 Kompressor Compresseur Компрессор2 Verdampfer Evaporateur Испаритель3 Kondensator Condenseur Конденсатор4a Thermoventil Clapet thermostattique ТРВ5 Trockenfilter Filtre anti humidité Фильтр-осушитель6 Magnetventil Vanne solénoide Соленоидный клапан7 Ventilator Ventilateur Вентилятор8 Saugakkumulator Ventilateur РесиверContinued overleaf159


Kølekredsløb/Kjølekretsløp/Köldmediekretslopp/Coolingcircuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique/Холодильныйконтур/Chladiaci okruh/Circuito Frigorífico/Circuito di raffreddamento, continuedPos.DA SK DA PT DA ITPopisDesignaçãoDescrizione1 Kompresor Compressor Compressore2 Výparník Evaporador Evaporatore3 Kondenzátor Condensador Condensatore4a Termostatický ventil Vávula termostactica Tubo capillare5 Filter dehydrátor Filtro secador Filtro anti-umidità6 Solenoidný ventil Válvula solenoide Valvola solenoide7 Ventilátor Ventilador Ventilatore8 Zberač Receptor Serbatoio160


Reservedele/Reservedeler/Reservedelar/Spare parts/-Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/-Náhradné diely/Lista de peças/Parti di ricambioEmne/Ämne/Topic/Thema/Sujet/Тема/Téma/Assunto/ArgomentoReservedelstegning/Reservedelsförteckning/Spare parts drawing/-Ersatzteilezeichnung/Pièces de rechange/Запасные части/Náhradnédiely/Vista Explodida/Esploso parti di ricambioDA / EN Reservedele/Spare parts <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>DE / FR Ersatzteile/Pièces de rechange <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>162163164RUSKIT/ SV Запасные части/Reservdelslista <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>/ PT Náhradné diely/Lista de peças <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>/ NO DA Parti di ricambio/Reservedeler <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>16516716<strong>90</strong>36486 • Version 1.2 • 17.08.2009161


Reservedelstegning/Reservedelsförteckning/Spare partsdrawing/Ersatzteilezeichnung/Pièces de rechange/Запасныечасти/Náhradné diely/Vista Explodida/Esploso parti diricambioIllustrationAbbildungТрехмерноеизображениеZobrazenieEsquemaIllustrazione162


DA / EN Reservedele/Spare parts, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Pos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDAENNr./No. Beskrivelse Designation1 037123 Ventilator kpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> Fan complete <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>2 037124 Ventilatormotor 34W 230 V Fan motor 34W 230 V3 032880 Ventilatorbøjle Fan bracket4 037125 Ventilator vinge 350mm Fan blade 350 mm5 036761 Føler m. metalnæse 2600mm Sensor, metal nose 2600mm6 037126 Kond,- / Fordamperflade Condenser/evaporator coil7 037127 Frontgitter inkl. filter Front grille incl. filter8 037128 Filter 545 x 445 x 15 Filter 545 x 445 x 159 036733 Vandstop føler Waterstop sensor10 036729 Kontrolpanel kpl. Control panel, complete11 036827 Timetæller Hour meter12 036832 Vippeafbryder, grøn Toggle switch, green13 036833 Kontrollampe, hvid Control lamp, white14 036835 Kontrolpanel front Control panel, front15 036753 Print PCB16 036740 Spole for magnetventil Coil for solenoid valve17 037129 Kørebøjle Handle for transport18 036767 Tilslutningskabel 3.5m Connection cable 3.5 m19 011662 Tørrefilter Filter drier20 037130 Udblæsningsrist Exhaust grid21 037131 Kompressor <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> Compressor <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>22 036971 Vibrationsdæmper Vibration damper23 036731 Hjul kpl. Wheel cpl.24 037133 Hjul aksel Wheel axle25 037134 Fod Base26 037135 Frontkappe kpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> Front jacket cpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>27 038817 Drypbakke kpl. Drip tray cpl.28 037136 Magnetventil 3/8" Solenoid valve 3/8”29 037173 Pakning for låg til elkasse Gasket f. cover f. electric box30 038571 Termoventil m. clips Thermostatic valve with clips31 038818 Nederste frontplade, kpl. Lower front cover panel cpl.32 038819 Afløb til drypbakke Drain for drip tray33 046627 Slangestuds Hose connection- 037137 Ledningssæt kpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> Cord set cpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>163


DE / FR Ersatzteile/Pièces de rechange, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Pos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDEFRNr./No. Beschreibung Description1 037123 Ventilator. kompl. <strong>CDT</strong>-<strong>90</strong> Ventilateur, complet, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>2 037124 Ventilatormotor 34W 230 V Moteur ventilateur 34W 230 V3 032880 Ventilatorbügel Support de ventilateur4 037125 Ventilatorblatt 350mm Ailes ventilateur 350 mm5 036761 Fühler m. Metallnase 2600mm Sonde avec nez métal 2600 mm6 037126 Kond.- / Verdampferfläche Plaques d’évaporateur/condenseur7 037127 Frontgitter einschl. Filter Grille d’aspiration y compris filtre8 037128 Filter 545 x 445 x 15 Filtre 545 x 445 x 159 036733 Wasserstopp-Fühler Sonde d’arrêt d’eau10 036729 Bedienpult, kompl. Tableau de commande complet11 036827 Betriebsstundenzähler Compteur horaire12 036832 Kippschalter, grün Commutateur à bascule, vert13 036833 Kontrolllampe, weiß Lampe-témoin, blanche14 036835 Vorderseite d. Bedienpults Tableau de commande, face15 036753 Platine Platine électronique16 036740 Spule f. Magnetventil Bobine de l’électrovanne17 037129 Laufbügel Poignée de transport18 036767 Anschlusskabel 3.5m Câble d’alimentation 3,5 m19 011662 Trockenfilter Filtre sec20 037130 Ausblasgitter Grille de soufflage21 037131 Kompressor <strong>CDT</strong>-<strong>90</strong> Compresseur22 036971 Vibrationsdämpfer Amortisseur23 036731 Räder kompl. Roues, compl.24 037133 Achse Axe de roues25 037134 Fuß Pieds26 037135 Frontdeckplatte kompl Tôle avant compl.27 038817 Kondensatschale kompl. Bac collecteur, compl.28 037136 Magnetventil 3/8" Electrovanne 3/8"29 037173 Dichtung fürSchaltkastenabdeckungJoint de fermeture d’armoireélectrique30 038571 Thermoventil mit Clips Vanne thermique avec clips31 038818 Untere Frontdeckplatte . Tôle avant en bas, complet32 038819 Ablauf der Kondensatschale Écoulement du bac à eau33 046627 Schlauchstutzen Raccord à vis pour le tuyau- 037137 Leitungssatz komplet Jeu de câbles cpl.164


RU/ SV Запасные части/Reservdelslista, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Поз.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingRUSV№/No. Наименование Beskrivning1 037123 Вентилятор, в комплекте Fläktkpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>2 037124 Двигатель вентилятора34Вт 230ВFläktmotor 34W 230 V3 032880 Кронштейн вентилятора Fläktklämma4 037125 Крыльчатка вентилятора350мм5 036761 Датчик, мет. наконечник2600мм6 037126 Теплообменникконденсатора/испарителя7 037127 Передняя решетка сфильтром8 037128 Фильтрующий элемент545 x 445 x 15Fläktblad 350mm.Givare med metallspets 2 600mm.Kond./förångarytaFrontgaller inkl. filterFilter 545 x 445 x 159 036733 Датчик перелива Vattentröskelgivare10 036729 Панель управления, вкомплектеKontrollpanel kpl.11 036827 Таймер часов работы Timräknare12 036832 Переключатель, зеленый Vippbrytare, grön13 036833 Индикатор, белый Kontrollampa, vit14 036835 Панель управления,фронтальная15 036753 Плата управления Skriv16 036740 Катушка соленоидногоклапанаKontrollpanel front17 037129 Транспортировочная ручка Drivbygel18 036767 Соединительный кабель3,5м19 011662 Фильтр-осушитель TorkarfilterSpole för magnetventilAnslutningskabel 3,5 m.20 037130 Решетка Utblåsningsgaller21 037131 Компрессор <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> Kompressor <strong>CDT</strong><strong>90</strong>22 036971 Виброгаситель Vibrationsdämpare23 036731 Колеса, в комплекте Hjulkpl.24 037133 Колесная ось Hjulaxel25 037134 Рама Fot26 037135 Передняя часть корпуса, вкомплекте <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Frammantel, kpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Продолжение на след.стр./Fortsättning på nästa sida165


RU/ SV Запасные части/Reservdelslista, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Поз.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingRUSV№/No. Наименование Beskrivning27 038817 Водосборник, в комплекте Dropplåda kpl.28 037136 Соленоидный клапан Magnetventil 3/8"29 037173 Крышка электрическойкоробки с уплотнителемPackning för lock till elskåp30 038571 ТРВ с хомутами Värmeventil m. klämmor31 038818 Нижняя лицевая панель, вкомплектеNedersta framskivan, kpl.32 038819 Дренаж для водосборника Utlopp till dropplåda33 046627 фитинг для трубки Slangsockel- 037137 Набор проводов, вкомплектеLedningssats kpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>166


SK/ PT Náhradné diely/Peças sobresselentes, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Ozn.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingSKPTNr. Popis Designação1 037123 Ventilátor, komplet, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> Ventilador completo <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>2 037124 Motor ventilátora 34W 230V Motor do ventilador 34W230V3 032880 Konzola ventilátora Suporte ventilador4 037125 Vrtuľa 350 mm Hélice do ventilador 350 mm5 036761 Snímač, kovový 2600mm Sensor, ponta metalica2600mm6 037126 Kondenzátor / výparník Condensador/ Evaporador7 037127 Predná mriežka s filtrom Grelha frontal com filtro8 037128 Filter 545 x 445 x 15 mm Filtro 545 x 445 x 159 036733 Snímač naplnenia vody Sensor de enchimento10 036729 Ovládací panel, komplet Painel controlo completo11 036827 Počítadlo prevádzkovýchhodínContador horário12 036832 Hlavný vypínač, zelený Interruptor , verde13 036833 Indikátor, biely Sinal luminoso, branco14 036835 Ovládací panel, vrchná časť Painel controlo frontal15 036753 Riadiaca doska Placa electrónica16 036740 Snímač pre solenoidný ventil Bobine para válvulasolenoide17 037129 Rukoväť Pega para transporte18 036767 Napájací kábel 3,5m Cabo ligação 3.5 m19 011662 Filter dehydrátor Filtro secador20 037130 Zadná mriežka Exhaust grid21 037131 Kompresor <strong>CDT</strong> <strong>90</strong> Compressor <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>22 036971 Antivibračné podložky Damper anti- vibrático23 036731 Kolesá, komplet Roda completa24 037133 Oska Eixo da roda25 037134 Základ Base26 037135 Predný kryt, komplet Painel frontal completo27 038817 Miska na kondenzát, komplet Tabuleiro condensadoscompleto28 037136 Solenoidný ventil 3/8” Válvula solenoide 3/8”29 037173 Tesnenie krytu ovl. panelu Junta da tampa de ligadoresPokračovanie / Continua167


SK/ PT Náhradné diely/Peças sobresselentes, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Ozn.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingSKPTNr. Popis Designação30 038571 Termostatický ventil sdržiakmiVálvula termosctática31 038818 Predný kryt – spodná časť Painel frontal inferiorcompleto32 038819 Odvod kondenzátu Dreno para tabuleiro decondensados33 046627 Konektor 1/2" na pripojeniehadice na odvod kondenzátuLigação do tubo- 037137 Sada káblov, komplet Conjunto cabos completo168


IT/ NO Parti di ricambio/Reservedeler, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>036486 • Version 1.2 • 17.08.2009Pos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingITNONo. Descrizione Beskrivelse1 037123 Ventilatore (completo) Vifte kpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>2 037124 Motore del ventilatore 34 W230 V3 032880 Staffa ventilatore ViftebøyleViftemotor 34W 230 V4 037125 Pala ventilatore 350mm Viftevinge 350 mm5 036761 Sonda, testata metallica2600mmFøler m. metallnese 2600 mm6 037126 Condensatore / Evaporatore Kond,- / Fordamperflate7 037127 Griglia frontale, filtro incluso Frontgitter inkl. filter8 037128 Filtro 545 x 445 x 15mm Filter 545 x 445 x 159 036733 Sonda livello acqua Vannstoppføler10 036729 Pannello di controllocompletoKontrollpanel kpl.11 036827 Contatore orario Timeteller12 036832 Interruttore basculante, verde Vippebryter, grønn13 036833 Lampada di controllo, bianca Kontrollampe, hvit14 036835 Quadro di comando, frontale Kontrollpanel front15 036753 Scheda elettronica (PCB) Print16 036740 Bobina valvola solenoide Spole for magnetventil17 037129 Maniglia per trasporto Kjørebøyle18 036767 Cavo di collegamento, 3,5m Tilslutningskabel 3,5 m19 011662 Filtro anti-umidità Tørrefilter20 037130 Griglia estrazione aria Utblåsningsrist21 037131 Compressore <strong>CDT</strong>-<strong>90</strong> Kompressor <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>22 036971 Antivibranti Vibrasjonsdemper23 036731 Ruote, complete Hjul kpl.24 037133 Asse ruote Hjulaksel25 037134 Base d’appoggio Fot26 037135 Rivestimento frontale,completoFrontkappe kpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>27 038817 Serbatoio acqua, completo. Dryppbakke kpl.28 037136 Valvola solenoide 3/8” Magnetventil 3/8"29 037173 Guarnizione Pakning for lokk til elkasse30 038571 Valvola termostatica con clips Termoventil m. klipsContinua / Fortsetter på neste side169


IT/ NO Parti di ricambio/Reservedeler, <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>Pos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingITNONo. Descrizione Beskrivelse31 038818 Pannello frontale completo,parte inferiore32 038819 Scarico per tubicinocondensa33 046627 Connessione circolare perscarico condensaNederste frontplate, kpl.Avløp til dryppbakkeSlangestuss- 037137 Set fili elettrici, completo Ledningssett kpl. <strong>CDT</strong> <strong>90</strong>170

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!