HAD MS 400V/230V - tormatic

HAD MS 400V/230V - tormatic HAD MS 400V/230V - tormatic

12.07.2015 Views

DWN 908002-35-6-50 09/12HAD MS400V/230VSoftware Release R1.20Inhaltsverzeichnis• Allgemeine Informationen- Sicherheit- Symbolerklärung- Arbeitssicherheit- Gefahren, die vom Produkt ausgehen können- Sicherheitsrelevante Vorschriften- Ersatzteile- Veränderungen und Umbauten am Produkt- Typenschild- Verpackung- Technische Daten• Installation undProgrammierung der Steuerung• Bedienungsanleitung undFunktionsbeschreibung• Wartung / Überprüfung• FehlerdiagnoseAUTORETURN• Prüfbuch- Prüfung der Toranlage- Prüfliste der Toranlage- Prüfungs- und Wartungsnachweise derToranlage• Allgemeine Informationen0!WARNUNG: Drohende GefahrDieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu schwerenVerletzungen führen können.WARNUNG: Gefahr durch elektrischenStromDie ausführenden Arbeiten dürfen nur voneiner Elektrofachkraft ausgeführt werden.Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionen oderund/oder Ausfall des Antriebes führenkönnenVerweis auf Text und BildDas Produkt arbeitet mit hoher elektrischerSpannung. Vor Beginn der Arbeiten an elektrischenAnlagen ist folgendes zu beachten:1. Freischalten2. Gegen Wiedereinschalten sichern3. Spannungsfreiheit feststellen• Sicherheitsrelevante VorschriftenBei der Installation, Inbetriebnahme, Wartung undPrüfung der Steuerung müssen die örtlichenSchutzbestimmungen eingehalten werden!Folgende Vorschriften müssen Sie beachten:Europäische Normen- DIN EN 1398Ladebrücken–Sicherheitsanforderungen- DIN EN 12445Nutzungssicherheit kraftbetätigter TorePrüfverfahren- DIN EN 12453Nutzungssicherheit kraftbetätigter ToreAnforderungen- DIN EN 12978Schutzeinrichtungen für kraftbetätigte ToreAnforderungen und Prüfverfahren• SicherheitVor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt dieBetriebsanleitung, insbesondere das Kapitel Zusätzlich müssen die normativen Verweise derSicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,aufgeführten Normen beachtet werden.VDE-Vorschriftenvollständig lesen. Das Gelesene muss verstanden- DIN EN 418worden sein. Es könnten von diesem ProduktSicherheit von MaschinenGefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,NOT-AUS-Einrichtung, funktionelle Aspekteunsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß Gestaltungsleitsätzeverwendet wird. Bei Schäden die aufgrund der - DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischt Elektrische Anlagen mit elektrischendie Herstellerhaftung.Betriebsmitteln- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1• SymbolerklärungSicherheit elektrischer Geräte für denHausgebrauch und ähnliche Zwecke• ErsatzteileNur Original-Ersatzteile des Herstellersverwenden. Falsche oder fehlerhafteErsatzteile können zu Beschädigungen,Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktesführen. Beschädigte Netzanschlussleitungen,Transformatoren und Leiterplatten dürfen nur vomHersteller oder qualifizierten Personen ersetztwerden.• Veränderungen und Umbauten am ProduktZur Vermeidung von Gefährdungen und zurSicherung der optimalen Leistung dürfen am Produktweder Veränderungen noch An- und Umbautenvorgenommen werden, die durch den Herstellernicht ausdrücklich genehmigt worden sind.• ArbeitssicherheitDurch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweiseund Anweisungen in dieser Betriebs-• TypenschildDas Typenschild befindet sich seitlich am Steuerungsgehäuse.Die angegebenen Anschlusswerteanleitung können Personen- und Sachschädenwährend der Arbeit mit und an dem Produktsind zu beachten.vermieden werden.• VerpackungBei Nichteinhaltung der angegebenen SicherheitshinweiseEntsorgung der Verpackungsmaterialien stetsund Anweisungen in dieser Betriebsan-umweltgerecht und nach den geltenden örtlichenleitung sowie die für den Einsatzbereich geltenden Entsorgungsvorschriften vornehmen.Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinenSicherheitsbestimmungen sind jegliche HaftpflichtundSchadenersatzansprüche gegen den HerstellerTechnische Datenoder seinen Beauftragten ausgeschlossen. Abmessungen GehäuseHöhe x Breite x Tiefe 250mm x 215mm x 120mm• Gefahren,Montage senkrechtdie vom Produkt ausgehen könnenDas Produkt wurde einer Gefährdungsanalyse Kabeldurchführungen 6 (4)x M20unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion2 x M16und Ausführung des Produktes entspricht dem2 x M20 V-Ausschnittheutigen Stand der Technik.Versorgungsspannung 3 x 400 V ACDas Produkt ist bei bestimmungsgemäßer3 x 230 V ACVerwendung betriebssicher. Dennoch bleibt einSteuer-Spannung 24 V DCRestrisiko bestehen!MotorleistungTorantrieb:max. 1,5 kWHydraulikmotor: max. 1,5 kWSchutzklasse IP 65Betriebstemperatur - 20°C bis + 55°CDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!

DWN 908002-35-6-50 09/12<strong>HAD</strong> <strong>MS</strong><strong>400V</strong>/<strong>230V</strong>Software Release R1.20Inhaltsverzeichnis• Allgemeine Informationen- Sicherheit- Symbolerklärung- Arbeitssicherheit- Gefahren, die vom Produkt ausgehen können- Sicherheitsrelevante Vorschriften- Ersatzteile- Veränderungen und Umbauten am Produkt- Typenschild- Verpackung- Technische Daten• Installation undProgrammierung der Steuerung• Bedienungsanleitung undFunktionsbeschreibung• Wartung / Überprüfung• FehlerdiagnoseAUTORETURN• Prüfbuch- Prüfung der Toranlage- Prüfliste der Toranlage- Prüfungs- und Wartungsnachweise derToranlage• Allgemeine Informationen0!WARNUNG: Drohende GefahrDieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu schwerenVerletzungen führen können.WARNUNG: Gefahr durch elektrischenStromDie ausführenden Arbeiten dürfen nur voneiner Elektrofachkraft ausgeführt werden.Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionen oderund/oder Ausfall des Antriebes führenkönnenVerweis auf Text und BildDas Produkt arbeitet mit hoher elektrischerSpannung. Vor Beginn der Arbeiten an elektrischenAnlagen ist folgendes zu beachten:1. Freischalten2. Gegen Wiedereinschalten sichern3. Spannungsfreiheit feststellen• Sicherheitsrelevante VorschriftenBei der Installation, Inbetriebnahme, Wartung undPrüfung der Steuerung müssen die örtlichenSchutzbestimmungen eingehalten werden!Folgende Vorschriften müssen Sie beachten:Europäische Normen- DIN EN 1398Ladebrücken–Sicherheitsanforderungen- DIN EN 12445Nutzungssicherheit kraftbetätigter TorePrüfverfahren- DIN EN 12453Nutzungssicherheit kraftbetätigter ToreAnforderungen- DIN EN 12978Schutzeinrichtungen für kraftbetätigte ToreAnforderungen und Prüfverfahren• SicherheitVor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt dieBetriebsanleitung, insbesondere das Kapitel Zusätzlich müssen die normativen Verweise derSicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,aufgeführten Normen beachtet werden.VDE-Vorschriftenvollständig lesen. Das Gelesene muss verstanden- DIN EN 418worden sein. Es könnten von diesem ProduktSicherheit von MaschinenGefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,NOT-AUS-Einrichtung, funktionelle Aspekteunsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß Gestaltungsleitsätzeverwendet wird. Bei Schäden die aufgrund der - DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischt Elektrische Anlagen mit elektrischendie Herstellerhaftung.Betriebsmitteln- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1• SymbolerklärungSicherheit elektrischer Geräte für denHausgebrauch und ähnliche Zwecke• ErsatzteileNur Original-Ersatzteile des Herstellersverwenden. Falsche oder fehlerhafteErsatzteile können zu Beschädigungen,Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktesführen. Beschädigte Netzanschlussleitungen,Transformatoren und Leiterplatten dürfen nur vomHersteller oder qualifizierten Personen ersetztwerden.• Veränderungen und Umbauten am ProduktZur Vermeidung von Gefährdungen und zurSicherung der optimalen Leistung dürfen am Produktweder Veränderungen noch An- und Umbautenvorgenommen werden, die durch den Herstellernicht ausdrücklich genehmigt worden sind.• ArbeitssicherheitDurch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweiseund Anweisungen in dieser Betriebs-• TypenschildDas Typenschild befindet sich seitlich am Steuerungsgehäuse.Die angegebenen Anschlusswerteanleitung können Personen- und Sachschädenwährend der Arbeit mit und an dem Produktsind zu beachten.vermieden werden.• VerpackungBei Nichteinhaltung der angegebenen SicherheitshinweiseEntsorgung der Verpackungsmaterialien stetsund Anweisungen in dieser Betriebsan-umweltgerecht und nach den geltenden örtlichenleitung sowie die für den Einsatzbereich geltenden Entsorgungsvorschriften vornehmen.Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinenSicherheitsbestimmungen sind jegliche HaftpflichtundSchadenersatzansprüche gegen den HerstellerTechnische Datenoder seinen Beauftragten ausgeschlossen. Abmessungen GehäuseHöhe x Breite x Tiefe 250mm x 215mm x 120mm• Gefahren,Montage senkrechtdie vom Produkt ausgehen könnenDas Produkt wurde einer Gefährdungsanalyse Kabeldurchführungen 6 (4)x M20unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion2 x M16und Ausführung des Produktes entspricht dem2 x M20 V-Ausschnittheutigen Stand der Technik.Versorgungsspannung 3 x 400 V ACDas Produkt ist bei bestimmungsgemäßer3 x 230 V ACVerwendung betriebssicher. Dennoch bleibt einSteuer-Spannung 24 V DCRestrisiko bestehen!MotorleistungTorantrieb:max. 1,5 kWHydraulikmotor: max. 1,5 kWSchutzklasse IP 65Betriebstemperatur - 20°C bis + 55°CDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


DInstallation0123Benötigte WerkzeugeMontage SteuerungÖffnen der SteuerungsabdeckungAnschlüsseBenennung:J1 Start / Impuls-Eingang (AUF / HALT / ZU)J2 Sicherheitslichtschranke 2- oder 4-DrahtJ3 Schließkante OSE / 8K2 / DWJ4 Notaus, Schlaffseil, VerriegelungJ5 Endschalter RuhelageJ6 RadkeilJ7 Schlüsseltaster / ZugschalterJ9 Digitaler Endschalter - MotorkabelJ10 Anschluss ErweiterungssteuerungenJ11 Anschluss FunkempfängerJ12 AntenneJ13 FolientastaturJ14 KommunikationsschnittstelleX1 NetzanschlussX2 Netzausgang L, N (500 W / 230 V)X3 SchutzleiterkontaktX4 HydraulikpumpeX5 Potentialfreier Relaisausgang 1,TorstatusrelaisX6 Potentialfreier Relaisausgang 2,TorstatusrelaisX7 TorantriebX8 Hydraulikventile, Sensoren4 NetzanschlussDie Steuerung ist mit einem CEE-Stecker 16A undca. 1m Kabel anschlussfertig entsprechend 4averdrahtet.!Ein falscher Anschluss der Netzspannungkann zu einem Defekt der Steuerung führen.Drehfeld beachten.HauptschalterFür allpoliges Trennen der Netzspannungist ein Hautschalter installiert.Bei Reparatur- und Wartungsarbeiten istder Hauptschalter gegen unbefugtes oderirrtümliches Einschalten zu sichern.Anschluss Hydraulikmotor5 VentilanschlußN e b e n d e m Ve n t i l a n s c h l u s s k a n n d e rKlappkeilsensor für die Funktion automatischeRückkehr angeschlossen werden.6 Not-Aus-TasterBrücke entfernen und Not-Aus-Taster anschießen.Bei Unterbrechung stoppt die Überladebrücke, keineSchwimmstellung.7 Sensor RuhelageErforderlich bei Kombibetrieb mit gegenseitigerVerriegelung (Menü 17=0). Nur in Ruhelage kanndas Tor geschlossen werden.br - braunbk - schwarzbl - blau8 RadkeilAnschlussmöglichkeit für einen Radkeilsensor.Auswahl Menü 15 = 1.Nur bei positionierten Radkeil kann die Überladebrückeheben und ausfahren.br - braungr - graubk - schwarz9 Anschluss Schlüsselschalter / ZugschalterBei Verwendung eines Schlüsselschalter /Zugschalters ist im Menü 50 die gewünschteFunktion auszuwählen.10 Relaisausgänge2 Wechslerkontakte max. belastbar: 250VAC / 2Aoder 24VDC / 1A.Der 24V-Ausgang an X8 darf max. mit 100mAbelastet werden.Die Relaisfunktion ist in den Menüs 45 und 46auszuwählen.11 MotoranschlussMotoranschluss nach vorliegender Netzspannungdurchführen. Vergleiche auch mit Bild 4.12 MotoranschlussleitungDie Anschlussleitung ist für Motor und digitalenEndschalter DES vorkonfektioniert -Austecken.13 Anschluss für ImpulsgeberSoll das Tor über einen Taster geöffnet undgeschlossen werden (Auf-Halt-Zu), so ist zu wählen:13b in Menü 51 den Wert 1 einstellen oder13d Menü 50, Werkseinstellung14 Anschluss für LichtschrankeIm Menü 36 muss die Lichtschranke entsprechendeingestellt werden.14a 2-Drahtlichtschranke LS214b 4-Drahtlichtschranke LS5 mit Testung14c Reflexionslichtschranke RLK2915 Anschluss für SchließkantensicherungBei Impulsbetrieb Zu ist eine Schliesskantensicherunganzuschliessen. Entsprechende im Menü35 auswählen.15a15b15c15dDabei darf die Schließfahrt nicht gestörtwerden, um keine falsche Position zuerfassen.Wenn im Menü die Lichtschranke in der Zargemontiert ausgewählt wurde, führt die Steuerung beider nächsten Fahrt in Zu eine Lernfahrt zurPositionserkennung durch.16optische Schießkantensicherung OSEelektrische Schließkantensicherung 8K2 mit8,2 KOhm Abschlusswiderstandelektrische Schließkantensicherung 8K2 inReihenschaltung mit Schlaffseil- undSchlupftürschalterDruckwellenleiste und -Schalter mit8,2 KOhm SchleifenwiderstandFunkfernsteuerungEmpfängermodul (Option) auf J11 aufstecken und imMenü 60 oder 62 Handsender einlernen.Programmieren derSteuerungDie Programmierung ist menügesteuert. AlleEinstellungen bitte entsprechend dem Schemadurchführen.Wenn die Einstellungen geschützt sind, erscheint imDisplay ein L und der Zugang ins Menü ist gesperrt.Um das Menü freizugeben muss mit der IR-Fernbedinung das Freigabesignal gegeben werden.Überstom Hydraulikmotor (Menü 10)Wird der eingestellte Stromwert überschrittenschaltet die Steuerung die Pumpe ab.Anzeige IstwertVorab heben Sie die Ladebrücke so lange an, bis dasÜberdruckventil anspricht. Im Menü 10 die Taste für5 Sekunden gedrückt halten, der erreichte Wert fürden Motorstrom wird jetzt angezeigt. Stellen Siesicher, dass der eingestellte Wert größer ist.Automatikzeit (Menü 13)Für die eingestellten Zeit wird die Überladebrückenach Betätigung der Returntaste angehoben umanschließend sicher in die Ruhelage zu sinken.Betriebsmöglichkeiten Überladebrücke-Tor(Menü 17)Die Steuerung ist für die erste Inbetriebnahme inMenü 17 = 4 auf Betrieb Überladebrücke eingestellt.Sobald das Tor in Betrieb genommen wird, ist dieentsprechende Funktion einzustellen.!Nachlaufwegkorrektur (Menü 42)Gleicht Veränderungen der Zuposition aus, die durchTemperatur, Einlaufen des Getriebes usw. herrühren.Bodenanpassung (Menü 43)Gleicht Veränderungen der Zuposition aus, die durchSeillängung bzw. durch Anheben des Fußbodensentstehen.Zuvor erst genaue Zuposition einstellen, anschliessendMenü 43 einstellen.In den Einstellungen 2, 3 und 4 werden dieeingelernten Positionen aus Menü 31, 34 und 37entsprechend angepasst.Federbrucherkennung (Menü 47)Bei Überschreitung des eingestellten Wertes wirdFehler E32 angezeigt.!Achten Sie darauf, dass Tor und Überladebrückesich gegenseitig nicht beschädigenkönnen.Nach dem Erneuern der Federn sind dieTorendlagen neu einzustellen.Motor 9.24/5.24: Eingabewert = U x Gewicht / 20KgMotor 9.20: Eingabewert = U x Gewicht / 16KgMotor 9.15: Eingabewert = U x Gewicht / 15KgBeispiel:Motor 9.24, U = 8 Umdrehungen für ToröffnungTorblattgewicht = 150Kg, bei 2 Federn trägt jede75Kg. DieAbschaltung soll bei 60Kg erfolgen.Eingabewert = 8 x 60Kg / 20Kg = 24Einstellung ist bei Schnellentriegelungerforderlich, andernfalls sind Federbruchschalteranzuschließen.Prüfung FederausgleichNachdem das Tor einmal komplett auf und zugefahrenwurde, Menü 47 anstatt kurz, die Taste 5Sekunden lang drücken.Wert gibt an, wie das Tor ausbalanciert ist:Motor 9.24/5.24: F (Kg) = Anzeigewert x 20Kg / UMotor 9.20: F (Kg) = Anzeigewert x 16Kg / UMotor 9.15: F (Kg) = Anzeigewert x 15Kg / UU = Anzahl der Umdrehungen für eine ToröffnungWenn Anzeigewert -2 bis -9, dann sind Federn zustark gespannt.Die Ergebnisse sind nur annäherungsweise zubetrachten. Zur genaueren Bestimmung ist eineKraftmessfahrt durchzuführen.


D!Bei Verwendung von 6.65DU weicht dieFunktion ab. Hierzu bitte denAbschnitt“Funktion DU” berücksichtigen.Kraftmessfahrtzur Bestimmung der Abschaltschwelle.Nach Eingabe des Wertes 99 im Menü 48 führt dieSteuerung eine Kraftmessfahrt durch:01Motor 9.24/5.24: Eingabewert = U x Gewicht / 20KgMotor 9.20: Eingabewert = U x Gewicht / 16KgMotor 9.15: Eingabewert = U x Gewicht / 15KgDie Ergebnisse sind nur annäherungsweise zubetrachten. Zur genaueren Bestimmung ist eineKraftmessfahrt durchzuführen.!Bei Verwendung von 6.65DU weicht dieFunktion ab. Hierzu bitte denAbschnitt“Funktion DU” berücksichtigen.1. Ein Prüfgewicht (empfohlen ca. 20Kg) am Torbefestigen und Tor komplett auf und zufahren.2.Anschließend erscheint im Menü 48 der Wertund wird alsAbschaltwert übernommen. DerWert kann geändert werden (doppelter Wertgleich doppelte Kraft).3. Prüfgewicht wieder entfernen und Tor wieder aufund zufahren.Einschaltdauer (Menü 49)Die eingestellte Einschaltdauer verhindert dieÜberhitzung des Antriebsmotors und vermeidetSchäden.!Bei Einsatz des Motors 5.24 mit Kunststoffgetriebemuss die Einschaltdauer auf 1 (3~) oderauf 2 (WS, 1~) eingestellt werden.RWA-Funktion (Rauch-Wärme-Abzug)Im Menü 55 die entsprechende Torpositioneinstellen. Brandmeldeanlage an J7 anschließenund im Menü 50 Wert 7 einstellen.externe Befehlsgeräte / Impulsgeber (Menü 51)Eingang J1.3 wurden für Inpulsgabe ZUEingang J1.4 für Impulsgabe AUFverwendet.Das Tor muss von dem Ort derBedienung aus einsehbar sein.Der Eingänge werden für ImpulsgabeAuf-Halt-Zu verwendet. J.1.3 für ½ ToröffnungJ1.4 für die volle Toröffnung.Funk Handsender einlernenBitte beachten Sie, dass jeder Handsender für sicheingelernt werden muss. Sie haben die Möglichkeit30 Funkcodes einzulernen. Folgende Funktionensind einlernbar:KeeLoq, 12 Bit Multibit. Der erste Code bestimmt denTyp.Auswahl Steuerungstyp (Menü 59)In Menü 59 werden verschiedene Steuerungstypenausgewählt. Entsprechende Einstellungen sind denZusatzblättern zu entnehmen.Startimpuls (Menü 60)Gehen sie ins Menü und betätigen Sie die Taste desHandsenders für die Startfunktion. Sobald der Codeeingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5mal.Lichtfunktion (Menü 62)Gehen sie ins Menü und betätigen Sie die Taste desHandsenders für die Lichtfunktion. Sobald der Codeeingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5mal.Funkcodes löschen (Menü 63)Öffnungskraftbegrenzung (Menü 48)Zum Löschen aller eingelernter Codes im MenüDie Öffnungsfahrten werden mit der vorherigen Fahrtovale Taste für 5 Sekunden gedrückt halten.verglichen. Bei Überschreitung mit dem eingestelltenWert stoppt das Tor und F33 erscheint.DU Funktionen (Hauptmenü 7)Das Tor kann anschließend nur im Totmannbetriebzugefahren werden. Ursache der Menü 99 auf Werkseinstellungen zurückzusetzen.Bei der Erstinbetriebnahme ist die Steuerung in! Kraftüberschreitung beseitigen und danach das Die Funktion “Öffnungskraftbegrenzung” im DUTor auf und zufahren.kann im Menü 48 ausgewählt werden:Wert = 0, Kraftbegrenzung ausWert = 1 - 99, Kraftbegrenzung ist aktiviertUm den Antrieb gegen Überhitzung zu schützen,muss die Einschaltdauer im Menü 49 auf 5!eingestellt werden.ErstinbetriebnahmeUm einen sicheren Betrieb der Überladebrücke zugewährleisten, muss die Erstinbetriebnahme vonsachkundigem Personal erfolgen.- Stellen Sie den Hauptschalter ein- Führen Sie einen Probelauf durch, indem Siealle Bedienfunktionen ausführenWenn alle Bedienfunktionen einwandfreidurchgeführt werden können, ist die Überladebrückebetriebsbereit.Betriebsanleitung /FunktionsbeschreibungBetrieb der ÜberladebrückeIn diesem Kapitel beschreiben wir Ihnen denkompletten Betrieb der Überladebrücke. Um einsicheres Arbeiten mit diesem Produkt zugewährleisten, ist es unbedingt erforderlich, dass Siedie folgenden Sicherheitsbefolgen.und GefahrenhinweiseAlle Personen, die die Überladebrücke bedienen,müssen vorher eingewiesen worden sein. DerBetreiber muss gewährleisten, dass alle Personendie Einweisung verstanden haben.Das Personal muss außerdem die Gebrauchs- undBedienungsanleitung aufmerksam gelesen undverstanden haben. Das selbstständige Bedienen istnur unterwiesenen Personen und Personen miteinem Mindestalter von 18 Jahren erlaubt.1. Beachten Sie die Bewegungen derÜberladebrücke!2. Während des Hebens und Senkens derÜberladebrücke dürfen sich keine Personen imBewegungsbereich der Überladebrückeaufhalten.3. Während des Verladens muss der Hauptschalterimmer in Position I stehen.Beim Verladebetrieb werden sonst die Höhenbewegungendes LKW von der Überladebrückenicht mitgemacht.4. Stellen Sie in Notfällen den gelb-rotenHauptschalter auf 0. Jede Bewegung derÜberladebrücke ist dann unterbrochen,wenn Sie:a) den Hauptschalter betätigen oderb) die Stromversorgung unterbrechen oderc) Not-Aus-Taster betätigen.Der Verladevorgang muss abgebrochen werdensiehe Wiederanlaufsperre.5. Vor der täglichen Inbetriebnahme muss dieÜberladebrücke aus Sicherheitsgründen einerSichtprüfung unterzogen werden:Wenn keine Beanstandungen vorliegen, könnenSie die Überladebrücke in Betrieb setzen.Stellen Sie den Hauptschalter ein und betätigenSie kurz den Taster Heben.Die Überladebrücke ist jetzt betriebsbereit.HebenWenn Sie den Taster gedrückt halten, hebt sichdie Überladebrücke an.Gleichzeitig schwenkt im oberen Arbeitsbereich derÜberladebrücke der Klappkeil aus.Nach Loslassen des TastersÜberladebrücke automatisch ab.senkt sich dieSchwimmstellungNach Loslassen der Taste Heben , senkt sich dieÜberladebrücke mit dem Auflager auf den LKW abund befindet sich in der Schwimmstellung. DieÜberladebrücke folgt den Höhenbewegungen desLKWs.WiederanlaufsperreNach dem Wiedereinschalten des Hauptschaltersoder des Not-Aus-Tasters ist die Wiederanlaufsperreaktiv, die gelbe Warnanzeige blinkt imDisplay.Das Befahren der Überladebrücke ist indiesem Fall verboten.Return / Überladebrücke in RuhelageWenn der Verladevorgang beendet ist, können Siedurch Betätigen der Taste RETURN dieÜberladebrücke zurück in die Ruhelage fahren.Die Überladebrücke hebt an und senkt sichanschließend ohne Tasterbewegung selbständig bisauf Laderampenhöhe ab.AutotasterDurch kurzes Antippen der Taste AUTO fährt dieÜberladebrücke automatisch in die Ruhestellungzurück und das Tor schließt anschließend ohneweiterer Tasterbetätigung selbstständig in dieZuposition (nur möglich in ImpulsbetriebAuf / Zu).Beleuchtung und / oder Vorwarnlicht (optional)Die Steuerung verfügt über 2 Relaisausgänge mitdenen Verladeleuchte und / oder Rot-Grün-Ampelgeschaltet werden kann (Menü 45 und 46).Ladeleuchte (optional)Wenn das Tor die Offenstellung erreicht, schaltet dieLadeleuchte ein. Sobald das Tor wieder dieOffenposition verlässt, schaltet die Ladeleuchte aus.Sicherheitsradkeil (optional)Nur wenn der Radkeil hinter dem LKW-Reifenpositioniert ist, kann die Überladebrücke Heben undAusfahren.Funktion Schlüsselschalter (optional)Die Steuerung besitzt einen Eingang für einenSchlüsselschalter. Sie haben damit die Möglichkeit,folgende Funktionen (Menü 50) zu aktivieren:012345!Selbstätige Rückkehr (optional)Nach Wegfahren des LKWs startet die Überladebrückeselbstätig in die Ruhestellung und das Torfährt zu.Diese Funktion ist nur möglich in Verbindung mitentsprechenden Sensoren. Weiterhin muss einoptisches und akustisch Signal muss installiert sein.Impulsgeber mit SchaltfolgeAuf-Halt-Zu.Bedienfeld der Steuerung wird gesperrt.alle externen Bedienelemente werden gesperrt.Bedienfeld der Steuerung und alle externenBedienelemente werden gesperrt.Für 10 Sekunden sind Bedienfeld der Steuerungund alle externen Bedienelemente aktiv.Umschaltung der Betriebsart in Impuls Auf /Totmann Zu


D67Eingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge Auf-Halt-ZuRWA-Funktion (Rauch-Wärme-Abzug)Im Menü 55 die entsprechende Torpositioneinstellen. Brandmeldeanlage an J7 anschließenund im Menü 50 Wert 7 einstellen.Wartung / ÜberprüfungDie Überladerbrücke und Toranlagemuss bei der Inbetriebnahme und nachBedarf - jedoch mindestens einmaljährlich - von einem Fachbetriebprüfen zu lassen.TorbetriebDie Steuerung ermöglicht unterschiedlicheBetriebsarten:ServiceanzeigeStellt die Steuerung Bedarf für eine Überprüfung fest,leuchtet die Serviceanzeige im Display auf.Fachbetrieb informieren.TotmannAuf / Totmann ZuDurch Dauerdruck auf die Taste startet der Torlaufin Richtung Auf, bis Torendlage Auf erreicht ist, oderdurch Loslassen der Taste der Torlauf gestoppt wird.Ein Schließen des Tores erfolgt über Dauerdruck(Totmann-Funktion) der Taste , bis Torendlageerreicht ist. Wird dieTaste während des Zulaufeslosgelassen, stoppt das Tor sofort.ImpulsAuf / Totmann ZuDurch kurzen Druck auf die Taste oder externeImpulsgeber startet der Torlauf in Richtung Auf bisTorendlage Auf erreicht ist, oder durch Tastendruckauf gestoppt wird. Ein erneuter Tastendruck aufTaste setzt die Öffnungsfahrt fort. Ein Schließendes Tores erfolgt über Dauerdruck (Totmann-Funktion) der Taste , bis Torendlage erreicht ist.Wird die Taste während des Zulaufeslosgelassen, stoppt das Tor sofort.ImpulsAuf / Impuls ZuEin kurzes Betätigen der Taste oder externerImpulsgeber startet den Torlauf in Richtung Auf bisEndlage Auf erreicht, oder durch Taste gestopptwird. Ein kurzes Betätigen der Taste startet denTorlauf in Richtung Zu bis Endlage Zu erreicht ist.Diese Betriebsart verlangt die Installation einerSchießkantensicherung (Menü 35).Ein Auslösen der Schließkantensicherung bewirktwährend der Schließfahrt ein Stoppen und eineRichtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hatdasAuslösen keinen Einfluss. Bei einem Defekt kanndas Tor durch geschlossen werden.Funkhandsender (optional)Taste Start:Erste Impulsgabe:Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellteEndpositionAUF oder ZU.Impulsgabe während der Fahrt:Tor stoppt.Erneuter Impuls:Tor setzt in entgegengesetzter Richtung den Lauffort.Taste Licht:Bei der Lichtfunktion handelt es sich um einDauerlicht, welches unabhängig vom Torlauf„Ein/Aus“ geschaltet werden kann.


ProgrammierübersichtD3-9Menü30-37ItemEnterExit1xNr.1Grundeinstellungen ÜberladebrückeLadebrücke2Torabdichtung10131517- -202122- -01234*5678910111201*234567890*101234*50*10 - 44 - 89 - 120 - 44 - 89 - 12AuswahlÜberstrom Motorpumpe0,0 A2,6 A3,2 A3,8 A4,4 A5,0 A5,6 A6,2 A6,8 A7,4 A8,0 A8,6 A9,2 AAutomatikzeit3 s5 s7 s9 s11 s13 s15 s20 s25 s30 sRadkeilohne Radkeilmit RadkeilKombibetriebsartengegenseitige Verriegelung Tor - Ladebrückeohne Verriegelung Tor - LadebrückeVerriegelung Tor - Ladebrücke ohne SensorVerriegelung Ladebrücke bei nicht geöffneten Tornur Ladebrückenbetriebnur TorbetriebMenü beendenTorabdichtungausaufblasbare TorabdichtungAusschaltverzögerung in Position Tor Zu0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sVerzögerungszeit Tor öffnen0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sMenü beendenNr.3Tor - Grundeinstellungen4weitere ToreinstellungenEingabeMenü-Punkt30313334353637- -40414243EingabeMenü-Punkt50*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*0*101*0*12AuswahlToreinstellung obere EndlageRichtungsumkehr (5 Sek. drücken)Toreinstellung untere EndlageFeinkorrektur obere Endlage0... 80mm tiefer0... 80mm höherFeinkorrektur untere Endlage0... 80mm tiefer0... 80mm höherAuswahl SchließkantensicherungMeßwertanzeige (5 Sek. drücken)optische Schliesskantensicherung OSEelektrische Schaltleiste 8K2Druckwellenleiste mit Testungelektrische Schaltleiste 8K2 mit SchlaffseilschalterAuswahl Lichtschrankeohne Lichtschranke2-Drahtlichtschranke LS24-Drahtlichtschranke LS5, Reflexionslichts.Lichtschranke LS2 in Zarge montiertLichtschranke LS5, Reflexionsl. in Zarge montiert2-Drahtlichtschranke LS2, mit Stoppfunktion in Auf4-Drahtlichtschranke LS5, mit Stoppfunktion in AufKorrektur Vorendschalter Schließkantensicher.0... 50mm tiefer0... 100mm höherMenü beendenWahl BetriebsartTotmann Auf / Totmann ZuImpuls Auf / Totmann ZuImpuls Auf / Impuls ZuReaktion auf SchließkantensicherungVollreversierenTeilreversierenNachlaufwegkorrekturauseinBodenanpassungausVorendstop durch SchließkanteBodenanpassung für 200 Zyklen aktiviert3 Bodenananpassung für 1000 Zyklen aktiviert4 permanente Bodenanpassung* Werkseinstellung


ProgrammierübersichtD3-9Menü30-37ItemEnterExit1xNr.4EingabeMenü-PunktAuswahlStatusrelais X5Nr.EingabeMenü-Punkt52Auswahl001-256 Eingabe Steuerungsadresse0*Tor-Zu-MeldungModul Toransteuerung45123456Tor-Auf-Meldung / Verladeleuchte2 Minuten Garagenlicht5 Minuten Garagenlichtein / aus HandsenderWischimpuls ELTACOSignal für selbsttätige Rückkehrdiverse Einstellungen5354550*1, 2, 30*1, 2, 3ausAnsteuerungsprofile siehe Modul ToransteuerungErweiterungssteuerungausAnsteuerungsprofile siehe ErweiterungsteuerungToreinstellung RWAStatusrelais X6- -Menü beendenweitere Toreinstellungen46470*12340*Tor-Zu-MeldungTor-Auf-MeldungRotampel ohne Vorwarnzeit3 Sekunden Vorwarnzeit vor Zufahrt3 Sekunden Vorwarnzeit vor Auf- und ZufahrtFederbrucherkennungAnzeige Federausgleich (5 Sek. drücken)aus6Funk7606263- -7172Handsender Starttaste einlernenHandsender Lichttaste einlernenFunkcodes löschen (5 Sek. drücken)Menü beenden30* Öffnungsgeschwindigkeit20 - 65 Drehzahl in Umdrehungen / Min.20* Schließgeschwindigkeit20 - 30 Drehzahl in Umdrehungen / Min.1 - 99Eingabe FederkraftÖffnungskraftbegrenzung730*20 - 30Erhöhte SchließgeschwindigkeitDrehzahl in Umdrehungen / Min.480*1 - 98990*ausEingabe AbschaltkraftGewichtsmessfahrt mit Prüfgewicht durchführenMotoreinschaltdauerohne BegrenzungDU- Einstellungen747576Toreinstellung Umschaltpunkt [73] auf [72]20* Beschleunigungszeit Auf05 - 30 x 0,1Sek.20* Beschleunigungszeit Zu05 - 30 x 0,1Sek.491234Getriebemotor 5.24 25Min / 35%Getriebemotor 5.24 WS 25Min / 30%Getriebemotor 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Getriebemotor 9,24 WS 25Min / 20%777820* Bremszeit Auf05 - 30 x 0,1Sek.20* Bremszeit Zu05 - 30 x 0,1Sek.5Getriebemotor 6.65 DU 10Min / 35%- -Menü beenden6Getriebemotor 14.15 25Min / 60%- -Menü beenden* Werkseinstellung5Funktion Schlüsselschalter (J7)0*Impulseingang Auf/Zu1Bedienfeld sperrendiverse Einstellungen50234567externe Bedienelemente sperrenBedienfeld und externe Bedienelemente sperrenBedienelemente für 10 Sekunden aktivierenUmschalten in Totmann ZuImpulseingang AUF-Halt-ZuImpulseingang für RWA (Einstellung in Menü 55)Funktion externe Impulsgeber J151 0* Dreiknopfsteuerung1Auf-Halt-Zu Funktion (J1.3 1/2-, J1.4 Vollöffnung)


ProgrammierübersichtD3-9Menü30-37ItemEnterExit1xNr.9EingabeMenü-PunktAuswahlVorwahl Wartungszyklus Torantrieb0*kein Serviceintervall11000 Zyklen24000 Zyklen38000 Zyklen412000 Zyklen905616000 Zyklen20000 Zyklen725000 Zyklen830000 Zyklen935000 Zyklen1040000 Zyklen1145000 Zyklen911250000 ZyklenAusgabe Zyklenzähler Torantrieb- Zyklen -Vorwahl Wartungszyklus Ladebrücke0500 ZyklenServicemenü12341000 Zyklen1500 Zyklen2000 Zyklen2500 Zyklen53000 Zyklen92673500 Zyklen4000 Zyklen84500 Zyklen9*5000 Zyklen105500 Zyklen93116000 ZyklenAusgabe Zyklenzähler Ladebrücke- Zyklen -Vorwahl Wartungszyklus Torabdichtung0500 Zyklen11000 Zyklen21500 Zyklen32000 Zyklen42500 Zyklen53000 Zyklen94673500 Zyklen4000 Zyklen84500 Zyklen9*5000 Zyklen105500 Zyklen116000 Zyklen95Ausgabe Zykluszähler Torabdichtung - Zyklen -96Ausgabe Betriebsstundenzähler - Stunden -97Ausgabe Fehlerspeicher - Stunden - Fehlercode -98Ausgabe Softwareversion - Serien-Nr. - H.-Datum -99Rücksetzen Werkseinstellung (5 Sek. drücken)- -Menü beenden* Werkseinstellung


FehlerdiagnoseDFehler Zustand Diagnose / AbhilfeE05 Tor fährt weder auf noch zu Schlaffseilschalter hat ausgelöst (siehe Bild 8c)E06 Tor reversiert / schließt nicht Schließkante hat ausgelöst. Menüeinstellung [35] prüfen.E07 Tor reversiert / schließt nicht Lichtschranke hat ausgelöst. Menüeinstellung [36] prüfen.E08 Tor fährt weder auf noch zu Externe Sicherheitseinrichtung (Not-Aus, Schlaffseil, Schlupftür, Motorthermoschalter)hat angesprochen. Überprüfen (J4).E09 Tor fährt weder auf noch zu Keine Torendlage eingelernt. Torendlagen Menü [30] [31] einlernen.E10 Menü 36 auf 3 oder 4 eingestellt Tor komplett auf uns zufahren, damit die Position der Lichtschranken festgestellt wird.F01 keine Bewegung Tor / Überladebrücke Netzspannung fehlerhaft, Drehfeld kontrollieren, Drehrichtung ändern.F2 keine Reaktion Fehler bei Selbsttestung aufgetreten, Steuerung tauschen.F3 keine Reaktion Fehler bei Selbsttestung aufgetreten, Steuerung tauschen.F4 keine Reaktion Fehler bei Selbsttestung aufgetreten, Steuerung tauschen.F5 keine Reaktion Fehler bei Selbsttestung aufgetreten, Steuerung tauschen.F06 keine Reaktion Schließkantensicherung fehlerhaft, Spannung (J3.3 - J3.1 >12V) überprüfen.F07Tor fährt weder auf noch zuF11 Kurzschluss Ventil 1 Ventil 1, Zuleitung überprüfen.F14 Unterbrechung Ventil 1 Ventil 1, Zuleitung überprüfen.F17 Überladebrücke reagiert nicht Störung Hydraulikmotor.Hydraulikmotor schaltet abLaufzeitbegrenzung Motorpumpe, Fehlbedienung oder defekter Taster.F24 keine Reaktion auf Startbefehl Keine Verbindung zum DES. Motoranschlusskabel und DES prüfen.Interner Test Folientastatur fehlerhaft. Folientastatur tauschen.Interner Test externe Taster / Schalter fehlgeschlagen.F27 Torendlage wird nicht erreicht Tormechanik / Motoranschlusskabel überprüfen.Motor blockiert Evtl. Endlagen nachjustieren Menü [33] / [34].Motor dreht falsch herumFehler in der Spannungsversorgung. Netzseitigen Anschluss überprüfen.Netzphasen wurden getauscht, korrigieren oder neu einstellen.F31 Tor fährt weder auf noch zu Taste betätigt. Dauerimpuls liegt an. Externe Befehlsgeber (J1) überprüfen.F32 Tor fährt weder auf noch zu Federbrucherkennung hat angesprochen. Federn überprüfen, ggf austauschen.Nach dem Erneuern der Federn sind die Torendlagen neu einzustellen.F33 Tor stoppte in der Auffahrt Öffnungskraftbegrenzung angesprochen. Tor kann nur im Totmannbetrieb zugefahrenwerden. Schwergängigkeit oder Blockierung des Tores beseitigen. Federn überprüfen.Ursache der Kraftüberschreitung beseitigen und danach das Tor auf und zufahren.F34________________________________________________________________________________________________________________Tor fährt weder auf noch zu Einschaltdauer wurde überschritten. Warten und Motor abkühlen lassen.F35________________________________________________________________________________________________________________Tor fährt weder auf noch zu Drehzahlüberwachung hat angesprochen. DU-Antrieb austauschen.F40________________________________________________________________________________________________________________Erweiterungssteuerung 24V zusammengebrochen. Anschlüsse an Erweiterungssteuerung prüfen.F41 Erweiterungssteuerung Fehler bei Selbsttestung aufgetreten. Erweiterungsteuerung tauschen.F43 Erweiterungssteuerung Verbindung fehlt.24V Spannung zusammengebrochen. Anschlüsse prüfen.F09 Hydraulikmotor schaltet ab Stromüberwachung Motorpumpe hat ausgelöst. Menüeinstellung [10] prüfen.F10 Tor stoppt kurz nach Startbefehl Störung in der Steuerungselektronik. Steuerung tauschen.F19 Tor fährt nur Totmann in Zu Testung Schließkante fehlgeschlagen. Schließkantensicherung überprüfen.F20 Tor fährt nur Totmann in Zu Testung Lichtschranke fehlgeschlagen. Lichtschranke überprüfen.F21 kurzzeitige Bertiebsunterbrechung Laufzeitbegrenzung Torantrieb, Antrieb abkühlen lassen, 20 Min. warten.F22F25F26F28F29keine Reaktionkeine Reaktionkeine Reaktion auf StartbefehlF30 Tor fährt nur in Totmannbetrieb zu Rücksprung von Impuls auf Totmann-Steuerung.Schliesskantensicherung und Lichtschranke prüfen.L Der Zugang in Menü wurde vom Kontakt mit Fachhändler aufnehmen.autorisierten Fachhändler gesperrt Entsperren des Menüs nur mit Service-Tool möglich.Lo Steuerung wurde gesperrt Kontakt mit Fachhändler aufnehmen.Entsperren des Menüs nur mit Service-Tool möglich.UDer Zugang in Menü wurde vomautorisierten Fachhändler entsperrtÄnderungen vorbehalten


Prüfliste der Toranlage(Ausstattung bei Inbetriebnahme durch Abhaken dokumentieren)Ausstattung vorhanden zu prüfendezutreffend Eigenschaften i.O.Bemerkung1.0 Tor1.1 Handbetätigung des Tores Leichtgängikeit ________________________1.2 Befestigungen / Verbindungen Zustand / Sitz ________________________1.3 Drehpunkte / Gelenke Zustand / Schmierung ________________________1.4 Laufrollen / Laufrollenhalter Zustand / Schmierung ________________________1.5 Dichtungen / Schleifleisten Zustand / Sitz ________________________1.6 Torrahmen / Torführung Ausrichtung / Befestigung ________________________1.7 Torblatt Ausrichtung / Zustand ________________________2.0 Gewichtsausgleich / Sicheres Öffnen2.1 Federn Zustand / Sitz / Einstellung ________________________2.1.1 Spannköpfe, Lagerböcke Zustand ________________________2.1.2 Federbruchsicherung Zustand/ Typenschild ________________________2.1.3 Sicherungselemente Zustand / Sitz ________________________2.2 Drahtseile Zustand / Sitz ________________________2.2.1 Seilbefestigung Zustand / Sitz ________________________2.2.2 Seiltrommeln 2 Sicherheitswindungen ________________________2.2.3 Schlaffseilschalter Zustand / Sitz / Funktion ________________________2.3 Absturzsicherung Zustand ________________________2.4 Rundlauf T-Welle Zustand ________________________3.0 Antrieb / Steuerung3.1 Antrieb / Konsole Zustand / Befestigung ________________________3.2 Elektrische Leitungen / Anschlüsse Zustand ________________________3.3 Notentriegelung Zustand / Funktion ________________________3.3.1 Schnelle Kette Zustand / Funktion ________________________3.3.2 Handkurbel Zustand / Funktion ________________________3.3.3 Schnellentriegelung Zustand / Funktion ________________________3.4 Betätigungseinrichtungen Zustand / Funktion ________________________Taster / Handsender3.5 Endabschaltung Zustand / Funktion ________________________4.0 Quetsch- und Scherstellensicherung4.1 Kraftbegrenzung stoppt und reversiert ________________________4.2 Schutz gegen Torblatt ________________________Anheben von Personen4.3 bauseitiges Umfeld Sicherheitsabstände ________________________5.0 sonstige Einrichtungen5.1 Verriegelung / Schloss Zustand / Funktion ________________________5.2 Schlupftür Funktion / Zustand ________________________5.2.1 Schlupftürkontakt Funktion / Zustand ________________________5.2.2 Türschließer Funktion / Zustand ________________________5.3 Ampelsteuerung Funktion / Zustand ________________________5.4 Lichtschranken Funktion / Zustand ________________________5.5 Schließkantensicherung Funktion / Zustand ________________________6.0 Dokumentation des Betreibers6.1 Typenschild / CE-Kennzeichnung vollständig / lesbar _______________________6.2 Konformitätserklärung vollständig / lesbar ________________________der Toranlage6.3 Montage-,Bedienungs-, vollständig / lesbar ________________________WartungsanleitungenDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


DPrüfungs- und Wartungsnachweise der ToranlageDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


WN 908002-35-6-50 09/12<strong>HAD</strong> <strong>MS</strong><strong>400V</strong>/<strong>230V</strong>Software Release R1.20Table of contents• General Information- Safety- Explanation of the symbols- Working safety- Hazards that may emanate from the product- Safety regulations- Spare parts- Changes and modifications to the product- Data plate- Packaging- Technical data• Installation• Programming overview• Operating instructions / Description offunctions• Maintenance / Checks• Error Diagnosis• Terms of GuaranteeAUTORETURN• Inspection log book- Inspection and Test Log Book for the DoorSystem- Check List of the Door System- Proof of Inspection and Maintenance of theDoor System• General Information• SafetyBefore commencing any work on the product,carefully read through the operating instructionsfrom start to finish, in particular the section entitled“Safety” and the related safety advice. It is importantfor you to have understood what you have read. Thisproduct could prove hazardous if not used properlyas directed or in accordance with the regulations.Any damage occurring as a result of non-compliancewith these instructions shall render the manufacturer’sliability null and void.• Spare parts• Explanation of the symbols0!WARNING: imminent dangerThis symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to malfunctions and/or failure of theoperator.WARNING! Danger by electric currentThe works may only be executed by anelectrician.This symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to serious injury.Reference to text and figure• Working safetyBy complying with the safety advice and informationprovided in these Operating Instructions, injury topersons and damage to property whilst working onand with the product can be avoided.Failure to observe the safety advice and informationprovided in these Operating Instructions as well asthe accident prevention and general safetyrequirements relevant to the field of application shallexempt the manufacturer or ist authorizedrepresentatives from all liability and shall render anydamage claims null and void.Supply voltageThe product runs on a high electrical voltage. Beforecommencing any work on electrical systems, pleaseobserve the following:1. Disconnect from the power supply2. Safeguard to prevent a power restart3. Check that the electricity supply is cut off.• Safety regulationsWhen performing installation work, initial operation,maintenance jobs or testing the control unit, takecare to observe the local safety regulations!The following standards and regulations mustbe observed:European standards- DIN EN 1398Dock levellers, safety requirements- DIN EN 12445Safety in Use of Power-operated Doors andGates - Test Methods- DIN EN 12453Safety in Use of Power-operated Doors andGates - Requirements- DIN EN 12978Protective Devices for Power-operated Doors andGates - Requirements and Test MethodsGBIn addition to the above, the normative referencesof the standards listed must be observed.VDE regulations- DIN EN 418Safety of MachineryEmergency-STOP device, functional aspectsDesign principles- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1Electrical installations with electrical equipment- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1Safety of household and similar electricalappliancesDimensions of housingHeight x width x depth• Hazards that may emanate from the productThe product has been subjected to a risk assessment.The design and execution of the product Door operatorMotor powerbased on this corresponds to state-of-the-art Hydraulic motortechnology.When used properly as intended, the product is safeand reliable to operate.Nevertheless, a residual risk will always remain!Only use genuine spare parts of the manufacturer.Wrong or faulty spare parts can causedamage, malfunctions or even a total failureof the product.• Changes and modifications to the productIn order to prevent hazards and ensure optimumperformance, no changes, modifications orconversions may be made to the product that havenot been expressly approved by the manufacturer.• Data plateThe date plate is located under the control panelcover. Observe the specified power rating.• PackagingAlways dispose of the packaging in an environmentlly-friendlymanner and in accordance with thelocal regulations on disposal.Technical Data250 x 215 x 120 mmMounting verticalNumber of cable lead-throughs 6 (4) x M20,2 x M16,2 x M20 V-cutout3 x 400 V AC3 x 230 V ACmax. 1.5 kWmax. 1.5 kWProtection classification IP 65Operating temperature - 20°C to + 55°CRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


GBInstallation0123Required toolsInstalling the control unitOpening the control unit coverConnectionsDesignation:J1 START / impulse input(OPEN / STOP / CLOSE)J2J3Safety photocell, two or four-wireClosing edge OSE / 8K2 / DWJ4J5J6Emergency-STOP, slack cable, latchingLimit switch rest positionWheel chockJ7 Key switch / pull buttonJ9 Digital limit switch - motor cabelJ10 Connection add-on controlsJ11 Connection radio receiverJ12J13AerialMembrane key padJ14 Communication interfaceX1 Mains connectionX2 Mains output L, N (500W / <strong>230V</strong>)X3X4X5X6Protective conductor contactHydraulic valveFloating relay output 1, door status relayFloating relay output 2, door status relayX7 Door operatorX8 Hydraulic valves, sensors4 Mains connectionThe control unit comes ready-wired with a 16A CEEphase-changer plug and approx. 1 m of cable (see 4a).!Wrong connection of mains voltage candestroy the control.Observe rotating field.Mains isolatorA mains isolator is provided fordisconnection of all poles of the mainsvoltage. Secure the mains isolator againstunauthorised use during maintenanceor repair.Connection of hydraulic motor5 Valve connectionA sensor and limit switch for the automatic returnfunction can be installed besides the valveconnection.6 Emergency stop buttonRemove the jumper and connect the emergency stopbutton. Pressing the emergency stop button stopsthe dock leveller, no free floating position.7 Sensor zero positionRequired for combined operation with mutualinterlocking (menu 17=0). The door can only beclosed at zero position.br - browngr - greybk - black8 Wheel chockPossible connection of a wheel chock sensor.Selection of menu 15 = 1.The dock leveller can only lift and extend when thewheel chock is applied.br - browngr - greybk - black9 Key switch / pull button connectionWhen using a key switch / pull button, the desiredfunction in menu 50 should be selected.10 Relay output2 change-over contacts:max. 250VAC / 2A or 24VDC / 1A.24V-output X8: max. 100mASelecting the relay function in menu 45 and 46.11 Motor connectionConnect the motor to agree with the available mainsvoltage.Also see fig. 4.12 Motor connecting leadThe connecting lead for the motor and digital limitswitch (DES) is pre-assembled and ready to use -attach accordingly.13 Impulse generator connectionIf the gate is to be opened and closed by way of a key(Open-Stop-Closed), select the following:13b Set value 1 in menu 51 or13d Menu 50, factory setting14 Photocell connectionThe photocell must be correspondingly set/adjustedin menu 36.14a Two-wire photocell LS2During this process the closingprocedure must not be interfered with,otherwise the wrong position could berecorded.14b Four-wire photocell LS5 with self-testing14c Reflection photocell RLK29If in the menu the frame-fitted photocell has beenselected, the next time the door closes the controlunit automatically initiates a learning run to detect theposition.15 Safety edge connectionWhen using impulse control for door closing,connection of a safety edge is required. Select thecorresponding setting in menu 35.15a Optical closing edge OSE15b Electrical safety edge 8K2 with a terminationresistor of 8.2 kOhm15c Electrical safety edge 8K2 in series connectionwith slack rope and wicket door switch15d Pressure wave edge and switch with a loopresistance of 8.2 kOhm16Radio remote controlPlug in receiver module (option) at J11 and initiatethe hand transmitter learning procedure in menu 60or 62.Programming the control unitProgramming is menu-driven. Make all settings asshown in the schematic.Protected settings are identified by the letter L in thedisplay and access to the menu is barred. To releasethe menu, the release signal must be sent with theinfrared control.Hydraulic motor overcurrent (menu 10)If the set overcurrent is exceeded, the control willswitch off the pump.Display of the actual valueLift the dock leveller until the pressure relief valvetrips. Now keep button in menu 10 pressed for 5sec; the value achieved for the motor current will nowbe displayed. Make sure that the set value is largerthan the one displayed.Automatic time (menu 13)When the return button is pressed, the dock leveller islifted for the time set and then lowered safely to zeroposition.Dock leveller – door operation options (menu 17)The control for initial start-up in menu 17 = 4 is set todock leveller operation mode. The respectivefunction should be set as soon as the door is startedup.!!Make sure that the door and the dockleveller cannot crash.Correcting the slowing-down path (menu 42)Compensates changes in the closed positionresulting from temperature fluctuations, gearbox runinetc.Level adjustment (menu 43)Compensates changes in the closed positionresulting from cable elongation or a rise in the floorlevel. Set the precise closed position beforehand,then set in menu 43.The positions taught in menus 31, 34 and 37 areadapted accordingly in settings 2, 3 and 4.Spring breakage detection (menu 47)If the set value is exceeded, error E32 is displayed.After the springs have been renewed,the door end-of-travel positions need to be reset.Motor 9.24/5.24: input value = U x weight / 20 kgMotor 9.20: input value = U x weight / 16 kgMotor 9.15: input value = U x weight / 15 kgExample:Motor 9.24, U = 8 revolutions to open the doorWeight of the door leaf = 150 kg, each of the 2springs bears 75 kg. Cut-off recommended at 60 kg.Input value = 8 x 60 kg / 20 kg = 24The quick release requires re-setting,otherwise spring fracture safeguardsmust be connected.Check of the spring balancing devicePress the button of menu 47 for 5 sec rather thanonly briefly, after the door has been completelyopened and closed once.The value indicates how the door is balanced:Motor 9.24/5.24: F (kg) = display value x 20 kg / UMotor 9.20: F (kg) = display value x 16 kg / UMotor 9.15: F (kg) = display value x 15 kg / UU = number of revolutions for one door openingIf the display value ranges between -2 and -9, thesprings are over-tensioned.The results are only approximate values; a forcemeasuring run is required to determine the valuemore precisely.!When using 6.65DU, the function will bedifferent. Please refer to section “DUFunctions” for more details.


GBOpening force limit (menu 48)The door's opening movements are compared withone another. If the set value is exceeded, the doorstops and F33 is displayed.!Force measuring runto determine the cut-off threshold.After value 99 has been entered in menu 48, thecontrol will carry out a force measuring run:ON period (menu 49)The ON period set will prevent the drive motor fromgetting overheated and thus getting damaged.RWA(SHE - smoke-heat exhaust) functionSet the required door position in menu 55. Connectfire alarm to J7 and set value 7 in menu 50.External command units / impulse generators(menu 51)01Thereafter, the door can only be closed via thedead man's control. Eliminate the reasonfor the excessive force being applied, so thatthe door can be opened and closed again.Motor 9.24/5.24: input value = U x weight / 20 kgMotor 9.20: input value = U x weight / 16 kgMotor 9.15: input value = U x weight / 15 kgThe results are only approximate values; a forcemeasuring run is required to determine the valuemore precisely.!When using 6.65DU, the function will bedifferent. Please refer to section “DUFunctions” for more details.1. Attach a test weight (recommended approx. 20kg) at the door and open and close the doorcompletely.2. Following that, menu 48 displays the valuewhich will be imported as cut-off value. Thisvalue can be modified (double value equalsdouble force).3. Remove the test weight again and open andclose the door.!When using motor 5.24 with plastic transmission,set the ON period at 1 (3~) or 2 (WS, 1~).input J1.3 was used to generate a closingimpulse, J1.4 to generate an opening impulse.The gate must remain visible fromthe place of operating it.inputs are used for OPEN-STOP-CLOSE.J1.4 for full opening of the door.Programming the radio remote controlPlease note that each hand transmitter must beindividually programmed. It is possible for up to 30radio codes to be learned. The following functionscan be taught in.KeeLoq, 12 Bit Multibit. The first code determines thetype.Deleting radio codes (menu 63)To delete all the learned codes in the menu, press theoval button and keep it pressed for 5 seconds.DU Functions (main menu 7)Reset the control in menu 99 to the factory settingduring the commissioning. The function “Openingforce limit” in the DU can be selected from menu 48:value = 0, force limit withinvalue = 1 … 99, force limit has been activatedIn order to protect the drive against overheating,set the operating time to 5 in menu 49.To ensure safe operation of the dock leveller, the firststart-up should be performed by instructedpersonnel.- Switch on the mains isolator.- Make a trial run during which you performyou all control functions.If all control operations work smoothly, the dockleveller is ready for use.This chapter describes all aspects of the operation ofthe dock leveller. To ensure that work with the productis safe, make sure that the following safetyinstructions are observed.Anyone operating the dock leveller must beinstructed beforehand. The owner should ensure thatthe instructions are understood by all.Besides, all operators should have read andunderstood the instructions for use and the operationinstructions. Operators operating the dock levellerwithout supervision must be instructed and at leastbe 18 years old.1. Observe all movements of the dock leveller2. No person must be present in the movementzone of the dock leveller when it is lifting orlowering.3. The mains isolator must always be at position Ifor loading. Otherwise the height movements ofthe vehicle are not adopted by the dock levellerduring loading.4. Set the yellow-red mains isolator to position 0 inan emergency. This interrupts all movements ofthe dock leveller if you:a) operate the main switch, orb) disconnect the power supply, orc) press the emergency stop switch.Loading should be interrupted in this situation.See electrical reclosing lockout.5. Make a visual inspection of the dock levellerbefore daily start-up for safety reasons:If everything is O.K. the dock leveller can beswitched on. Switch on the mains isolator andbriefly press the lift button. The dock levellerSelection of the control type (menu 59)is now ready for operation.The various control types can be selected from menu59. Please refer to the supplementary sheets for the Liftingsettings.If you keep button pressed, the dock leveller startslifting. At the same time, the hinged lip extends in theStart impulse (menu 60)upper range of the dock leveller working range.Enter the menu and press the button on the hand Releasing the button automatically lowers the docktransmitter for the START function. As soon as the leveller to the floor.code has been learned, the incremental displayflashes five times.Free floating positionWhen the lift button is released, the dock levellerLight function (menu 62)with the lip lowers onto the vehicle and is at freeEnter the menu and press the button on the hand floating position. The dock leveller follows the heighttransmitter for the light function. As soon as the code movements of the vehicle.has been learned, the incremental display flashesfive times.Electrical reclosing lockout !!Initial start-upOperating instructions /Description of functionOperation of the dock levellerWhen the mains isolator or the emergency stopbutton is switched on again, the restart interlock isactive and the yellow warning blinks in the display.In this case, any traffic on the dock levelleris prohibited.Return / dock leveller at zero positionIf loading is complete, the dock leveller can bereturned to zero position by pressing the RETURNbutton.The dock leveller lifts and then lowers automaticallyto floor level without an additional press of the button.Auto buttonThe dock leveller will automatically return to zeroposition and the door close when the AUTO button istouched briefly; then it moves to pull position withoutany further operator action (only possible inOPEN/CLOSE pulsed mode).Automatic return to zero (optional)When the vehicle has left, the dock leveller returns tozero position automatically, and the door closes.This function is only available if the required sensorsare installed.Avisual and an audible signal must alsobe installed.Lighting and / or early warning light (optional)The control has 2 relay outputs to which the dock lightand/or a red/green light can be connected (menus 45and 46).Dock light (optional)When the door obtains open position (sensor dooropen), the dock light is switched on. When the doorleaves the open position, thedock light extinguishes.Safety wheel chock (optional)The dock leveller can lift and extend only if the wheelchock is applied behind the vehicle wheel.Key switch function (optional)The control unit has an input for a key switch. Thisallows you to activate the following functions (menu50):01234569Impulse transmitter Open-Stop-CloseControl panel on the control unit isblocked.All external control elements areblocked.Control panel on the control unit and allexternal control elements are blocked.For 10 secs. the control panel on thecontrol unit and all the external controlelements are active.Switching of operating mode to impulseOPEN / dead man CLOSE.Input J7 for pulse transducer with Open-Stop-CloseRWA (smoke-heat exhaust) functionSet the required door position in menu55. Connect fire alarm to J7 and setvalue 7 in menu 50.Gate operationThe control unit allows a variety of operating options:Dead man OPEN / dead man CLOSEPressing button and keeping it pressed causes thedoor to open until the OPEN end-of-travel position isreached. Releasing the button causes the door tostop. The door is closed by dead man's control, i.e.pressing button and keeping it pressed, until thedoor reaches its CLOSE end-of-travel position. If thebutton is released during closing, the door stopsinstantly.Impulse OPEN / dead man CLOSEBy briefly pressing the button or generating animpulse from an external impulse generator, the doorstarts to open until reaching the OPEN end-of-travel


GBposition or the door can be stopped beforehand bypressing button . If button is pressed again, thedoor continues to open. The door is closed by deadman's control, i.e. pressing button and keeping itpressed, until the door reaches its CLOSE end-oftravelposition. If the button is released duringclosing, the door stops instantly.Impulse OPEN / impulse CLOSEBy briefly pressing button or generating an impulsefrom an external impulse generator the door starts toopen until reaching the OPEN end-of-travel position,or the door can be stopped beforehand by pressingbutton . By briefly pressing button the door startsclosing until reaching the CLOSE end-of-travelposition.This operating option demands that a safety edge(menu 35) be installed. If the safety edge is triggeredduring closing, the door stops and changes direction.If the safety edge is triggered during opening, this hasno effect. In the case of a defect, the door can beclosed using .Radio hand transmitter (optional)Button: StartFirst impulse:The operator starts up and causes the door to travelto the set OPEN or CLOSE travel limits.Impulse generated during travel:Door stops.Anew impulse is generated:Door continues to travel but in the opposite direction.Button: LightThe light function involves a continuous light that canbe switched on/off independent of the door action.Maintenance / ChecksFor your own safety, we recommendthat prior to initial operation andwhenever required - however at leastonce a year, you have the door systemand the dock leveller tested by aspecialist company.Service displayIf the control unit establishes the need for testing /inspection, "service" shows up in the display. Contacta specialist company.


Programming OverviewGB3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNo. Nr.1Grundeinstellungen Basic settings - dock Ladebrücke leveller2Shelter10131517- -202122- -Entry01234*5678910111201*234567890*101234*50*10 - 44 - 89 - 120 - 44 - 89 - 12SelectionMotor pump overcurrent0,0 A2,6 A3,2 A3,8 A4,4 A5,0 A5,6 A6,2 A6,8 A7,4 A8,0 A8,6 A9,2 AAutomatic time3 s5 s7 s9 s11 s13 s15 s20 s25 s30 sWheel chockWithout wheel chockWith wheel chockOperating optionsDoor - dock leveller mutual interlockingWithout door - dock leveller interlockingDoor - dock leveller interlocking without sensorDock leveller interlocking when door is not openOnly dock leveller operationOnly door operationExit menuShelteroffinflatable shelterDelay time door closed0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sDelay time door open0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sExit menuNo.3Basic settings - door4Extended door settingsMenü- MenupointPunktMenupoint30313334353637- -40414243Entry50*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*0*101*0*12SelectionSetting the door's top end-of-travel positionChange of direction (press for 5 sec.)Setting the door's bottom end-of-travel positionFine adjustment of top end-of-travel position0... 80mm deeper0... 80mm higherFine adjustment of bottom end-of-travel position0... 80mm deeper0... 80mm higherSelecting the closing edgeMeasuring value display (press for 5 sec.)Optical closing edge OSEElectrical safety edge 8K2Pressure wave edge DW with testingElectrical safety edge 8K2 with slack rope switchSelecting the photocellwithout photocell2-wire photocell Ls24-wire photocell Ls5, Reflection photocellPhotocell LS2, frame fittedPhotocell LS5, frame fitted reflection photocell2-Drahtlichtschranke Ls2, with stop during Open4-Drahtlichtschranke LS5, with stop during OpenAdjustment pre-limit switch safety edge0... 50mm deeper0... 100mm higherExit menuSelecting the operating modesDead man OPEN / Dead man CLOSEImpulse OPEN / Dead man COSEImpulse OPEN / Impulse CLOSEResponse of safety edgeFull reversingPartial reversingCorrecting the slowing-down pathoffonLevel adjustmentoffAdvance end stop by closing edgeactivated for 200 cycles3 activated for 1000 cycles4 active without limitation* Factory settings


Programming OverviewGB3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNo.EntrySelectionNo.MenupointMenupointEntrySelection4Status relay X552001-256 Entering the control address450*12345Door closed signalDoor open signal / loading lamp2 minutes garage light5 minutes garage lightHand transmitter on / offWipe impulse ELTACOMiscellaneous settings53540*1, 2, 30*1, 2, 3Plug-in moduleoffActuation profiles, see plug-in moduleExtension control unitoffActuation profiles, see extension control6Signal for automatic return55Door setting for smoke-heat exhaust positionStatus relay X6- -Exit menuExtended door settings460*1234Door closed signalDoor open signalRed traffic light without early warning phase3 seconds advance warning before close move3 seconds advance warning before open and close moveSpring breakage detection6Radio7606263- -71Programming the START button on the transmitterProgramming the light button on the transmitterDeleting radio codes (press for 5 sec.)Exit menu30* Opening speed20 - 65 Speed in rpm470*Display spring balance (press 5 sec.)off7220* Closing speed20 - 30 Speed in rpm1 - 99Input spring forceOpening force limit730*20 - 30Increased closing speedSpeed in rpm480*1 - 98990*offInput cut-off forceCarry out weight measuring run with test weightMotor starting timeWithout limitationDU-settings747576Door setting change-over point [73] to [72]20* Acceleration time open05 - 30 x 0.1 sec20* Acceleration time close05 - 30 x 0.1 sec491234Gear motor 5.24 25Min / 35%Gear motor 5.24 WS 25Min / 30%Gear motor 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Gear motor 9,24 WS 25Min / 20%777820* Braking time open05 - 30 x 0.1 sec20* Braking time close05 - 30 x 0.1 sec5Gear motor 6.65 DU 10Min / 35%- -Exit menu6Gear motor 14.15 25Min / 60%- -Exit menu* Factory settings5Key switch function (J7)0*12Impulse transmitter Open-CloseBlock control panelBlock external control elementsMiscellaneous settings5034567Block control panel and external control elementsActivating the control elements for 10 secs.Switch to dead man's ClosePulse input for Open-Stop-ClosePulse input for (smoke-heat exhaust) (menu 55)Function of external impulse generators51 0* Three-button-control1Open-Stop-Close function (J1.3 1/2-opening J1.4 full-opening)


Programming OverviewGBMenuItemEnterExit3-930-371xNo.9Menupoint9091Entry0*123456789101112SelectionSelecting the door’s service intervalsno service interval1000 cycles4000 cycles8000 cycles12000 cycles16000 cycles20000 cycles25000 cycles30000 cycles35000 cycles40000 cycles45000 cycles50000 cyclesIssue of cycles counter door- cycles -Selecting the dock leveller’s service intervals0500 cyclesService menu12341000 cycles1500 cycles2000 cycles2500 cycles53000 cycles92673500 cycles4000 cycles84500 cycles9*5000 cycles105500 cycles93116000 cyclesIssue of cycles counter dock leveller- cycles -Selecting the shelter’s service intervals0500 cycles11000 cycles21500 cycles32000 cycles42500 cycles53000 cycles94673500 cycles4000 cycles84500 cycles9*5000 cycles105500 cycles95116000 cyclesIssue of cycles counter shelter- cycles -96Issue of operating hours counter- hours -97Issue of error memory - hours - error code -98Issue of software version- serial no. - date -99Resetting of factory setting (press for 5 sec.)- -Exit menu* Factory settings


Error DiagnosisGBError State Diagnosis / RemedyE05Door neither opens nor closesE06 Door reverses / does not close Closing edge has been triggered. Check menu setting [35].E07 Door reverses / does not close Photocell has been triggered. Check menu setting [36].E08E09E10F01F2F3F4F5F06F07F09F10Door neither opens nor closesDoor neither opens nor closesNo responseNo responseNo responseDoor neither opens nor closesDoor stops shortly after STARTcommand givenF11 Valve 1 short circuit Valve 1, check feeding line. .F14 Valve 1 interruption Valve 1, check feeding line.F17 No response dock leveller Fault in the hydraulic motor.F19F20F21F22F23F24F25F26F28F29F30F31F32F33Menu 36 set at 3 or 4No responseNo responseDoor responds only to dead man’scontrol for closingDoor responds only to dead man’scontrol for closingOperation briefly interruptedHydraulic motor cuts offNo response to START commandNo response to START commandNo responseNo responseDoor responds only to dead man’scontrol for closingNo responseDoor neither opens nor closesDoor stopped while openingDoor neither opens nor closesDoor neither opens nor closesThe slack cable switch has tripped (see Fig. 8c).External safety device (emergency-STOP, slack cable, wicket door, motor's thermalswitch) has been activated. Check (J4).No end-of-travel positions learned. Programme the end-of-travel positions [30] [31].Allow door to open and close fully in order for the position of the photocell to be detected.Error occurred during self-testing, exchange control unit.Error occurred during self-testing, exchange control unit.Error occurred during self-testing, exchange control unit.Error occurred during self-testing, exchange control unit.Safety edges defective, Check voltage (J3.3 - J3.1 >12V).The 24V power supply has broken down. Check the connections.Malfunction in the control unit electronics. Replace control unit.Closing edge self-testing has failed. Check safety edge.Photocell self-testing has failed. Check photocell.Door operator's excess travel stop activated, allow operator to cool down for approx. 20 min.Motor pump's excess travel stop activated, operating error or defective button.Door's end-of-travel positions defective. Check end-of-travel positions and if necessary readjust.No connection to DES. Check motor connecting lead and DES.Internal testing of membrane keypad defective. Replace membrane keypad.Internal testing of external buttons / switches has failed.F27 Door end positions not obtained Adjust setting in menu 33/34.Motor blocksCheck door mechanical system / check motor connection cable.F34F35No response to START commandMotor rotates in the wrong directionFault in the voltage supply. Check mains connection.Mains phases have been exchanged; correct or reset.Returns from impulse to dead man's control.Check safety edges and photocell.Button pressed when mains was switched on. Press mains isolator again.Inspect safety wheel chock.Spring breakage detection has been activated. Check springs and if necessary replace andprogramme the end-of-travel positions again.Opening force limit activated. Thereafter, the door can only be closed via the dead man'scontrol. Eliminate sluggishness or blocking of door. Check springs. Eliminate the reasonfor the excessive force being applied, so that the door can be opened and closed again.The ON period has been exceeded. Wait and let the motor cool down.The speed monitoring has tripped. Exchange DU drive.F40 Expansion control The 24-V power supply has broken down. Check the connections at the expansion control.F41 Expansion control Fault during the self-test. Replace the expansion control.F43 Expansion control No connection.L Access to the menu has been blocked Contact authorized dealer.by the authorized dealer.Menu bock can only be lifted using service tool.Lo Control unit has been blocked. Contact authorized dealer. Menu bock can only be lifted using service tool.UNo movement of door / dock levellerAccess block of the menu has been liftedby the authorized dealer.Wrong mains voltage, check rotary field, change rotation.Hydraulic motor cuts off The electricity control of the motor pump has tripped. Check menu setting [10].Subject to changes


GBCheck list of door system(Document the equipment present at the time of initial operation by ticking off)Equipment present Features to be tested Remarkapplicable1.0 Door1.1 Manual operation of the door Smooth running ________________________1.2 Fastenings / connections State / Seat ________________________1.3 Pivots / joints State / Lubrication ________________________1.4 Track rollers / track roller holders State / Lubrication ________________________1.5 Seals / sliding contact strips State / Seat ________________________1.6 Door frame / Door guide Alignment / Fastening ________________________1.7 Door leaf Alignment / State ________________________2.0 Weight counterbalance / safe opening2.1 Springs State / Seat / Setting ________________________2.1.1 Clamping heads / bearing blocks State ________________________2.1.2 Spring safety device State / Data plate ________________________2.1.3 Safety elements State / Seat ________________________2.2 Wire cables State / Seat ________________________2.2.1 Cable fastening State / Seat ________________________2.2.2 Cable drums 2 safety windings ________________________2.2.3 Slack cable switch State / Seat / Function ________________________2.3 Anti-fall safeguard State ________________________2.4 Concentricity of T-shaft State ________________________3.0 Operator / controls3.1 Operator / support bracket State / Fastening ________________________3.2 Electrical cables / connections State ________________________3.3 Emergency release State / Function ________________________3.3.1 Quick chain State / Function ________________________3.3.2 Crank handle State / Function ________________________3.3.3 Quick release State / Function ________________________3.4 Control devices, State / Function ________________________push-button / hand transmitter3.5 Travel cut-out State / Function ________________________4.0 Safeguarding of crush and shearing zones4.1 Force limit Stops and reverses ________________________4.2 Safeguards to prevent persons Door leaf ________________________from being lifted up by the door4.3 Site conditions Safety distances ________________________5.0 Other devices5.1 Latching / lock State / Function ________________________5.2 Wicket door Function / State ________________________5.2.1 Wicket door contact Function / State ________________________5.2.2 Door closer Function / State ________________________5.3 Traffic light control Function / State ________________________5.4 Photocells Function / State ________________________5.5 Safety edge Function / State ________________________6.0 Documentation of the operator / owner6.1 Data plate / CE marking complete / readable _______________________6.2 Door system's declaration complete / readable ________________________of conformity6.3 Installation, Operating and complete / readable ________________________Maintenance InstructionsRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!Inspection and test log book for the door systemGBOwner / operator of thesystem:Location of door system:Operator data:Operator type:Date of manufacture:Manufacturer:Operating mode:Door data:Type:Year of construction:Serial no.:Leaf weight:Door dimensions:Installation and initial operationCompany, installer:Name, installer:Initial operation on:Signature:Other details Subsequent alterationsGeneral informationWhen being put into service poweroperateddoors must be inspectedand maintained by correspondinglyqualified persons (persons withsuitable training and qualificationsb a s e d o n k n o w l e d g e a n dexperience) at intervals as specifiedin the manufacturer's maintenanceinstructions and, if necessary, alsoin accordance with any specialnational regulations (e.g. BGR 232"Guidelines for Power-operatedWindows, Doors and Gates").Testing of door systemAll inspections and maintenancecarried out must be documented inthe inspection log book provided. Itmust be kept safe by the owneroperator,together with thedocumentation on the door system,throughout the operator's entireservice life and must be filled out infull and handed over to the owneroperatorby the installer at the latestat the time of putting into service.(We also recommend this formanually operated doors.)It is absolutely imperative that theguidelines provided in thedocumentation accompanying thedoor system (Installation, Operatingand Maintenance Instructions etc.)are adhered to.The manufacturer's guaranteebecomes null and void in the eventthat inspection / maintenance hasnot been properly carried out.Alterations to the door system (in asfar as permitted) must also bedocumented.Caution: An inspection is not thesame as maintenance!Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


GBProof of inspection and maintenance of the door systemDateWork performed / necessary measuresInitial operation, first testingTest carried out Defects rectifiedSignature/address Signature/addressof the company of the companyRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


WN 908002-35-6-50 09/12<strong>HAD</strong> <strong>MS</strong><strong>400V</strong>/<strong>230V</strong>Software Release R1.20Table des matières• Informations générales- Sécurité- Explication des symboles- Sécurité au travail- Dangers susceptibles d’émaner du produit- Prescriptions de sécurité- Pièces de rechange- Modifications et transformations du produit- Plaque signalétique- Emballage- Données techniques• InstallationAUTO• Récapitulatif de programmation• Notice d'utilisation / Description desfonctions• Maintenance / Contrôle• Affichage des erreurs• Conditions de garantieRETURN• Cahier d'inspection- Cahier d'inspection- Liste de vérification de l’installation de porte- Justificatifs de contrôle et de maintenance del'installation de porte• Informations générales0!AVERTISSEMENT !Danger d'origine électrique.Les travaux à effectuer doiventêtre réalisés uniquement par unélectricien qualifié.Ce symbole introduit des consignes.Le non-respect de celles-ci peut entraînerdes dysfonctionnements et/ou unedéfaillance de la motorisation.Renvoi au texte et aux figuresLe produit fonctionne avec une tension électriqueélevée. Règles à observer avant le début de touteopération à effectuer sur des installationsélectriques:1. Mettre hors tension2. Verrouiller contre le redémarrage intempestif3. Vérifier l’absence de tension• Prescriptions de sécuritéPendant l'installation, la mise en service, lamaintenance et le contrôle de la commande, lesdispositions de protection locales doivent êtreobservées.Les prescriptions suivantes doivent êtreobservées :Normes européennes:- NF EN 1398Exigences de sécurité pour les ponts dechargement- NF EN 12445Sécurité à l'utilisation des portes motorisées -FRMéthode d'essai- NF EN 12453• SécuritéSécurité à l'utilisation des portes motorisées -Lire attentivement la notice dans son intégralité Prescriptionsavant de commencer toute opération sur le produit, - NF EN 12978en particulier le chapitre concernant la sécurité et les Dispositifs de sécurité pour portes motorisées -consignes correspondantes. Le texte lu doit avoir Prescriptions et méthodes d'essai.été compris. Ce produit peut comporter des risquess’il n’est pas utilisé correctement ou à d’autres finsLes références normatives des normes citéesdoivent également être observées.que celles prévues par son affectation. ToutePrescriptions VDEresponsabilité du fabricant est exclue en cas de- DIN EN 418dommages résultant du non-respect de la présenteSécurité des machinesnotice.Dispositif d'arrêt d'urgence, aspects fonctionnels• Explication des symbolesPrincipes de conception- DIN EN 60204-1/VDE 0113-1AVERTISSEMENT: DANGEREquipement électrique des machinesCe symbole caractérise des consignes - DIN EN 60335-1/VDE 0700-1dont la non-observation risque deSécurité des appareils électrodomestiques etprovoquer des blessures graves.analoguesDimensions du boîtierhauteur x largeur x profondeur• Dangers susceptibles d’émaner du produitLe produit a été soumis à une analyse de risques.Basées sur cette analyse, la conception et laréalisation du produit répondent à l'état actuel de latechnique.Le produit offre une parfaite sécurité de fonctionnements’il est utilisé conformément à l’affectationTension d'alimentationprévue. Toutefois, un risque résiduel demeure.Motor performanceMotorisation de la porteMoteur hydraulique• Pièces de rechangeN’utiliser que des pièces de rechanged’origine du fabricant. Les contrefaçonsou les pièces de rechange défectueusespeuvent entraîner des dommages, desdysfonctionnements ou une défaillancetotale du produit.• Sécurité au travailL’observation des consignes de sécurité et des• Plaque signalétiqueinstructions indiquées dans la présente noticed’utilisation permet d’éviter des dommagescorporels aux personnes et des dégâts matérielspendant le travail et sur le produit.• EmballageTout recours en matière de responsabilité civile et endommages et intérêts contre le fabricant sera excluen cas de non-respect des consignes de sécurité etdes instructions indiquées dans la présente noticed’utilisation ou de non-respect de la réglementationen matière de prévention des accidents en vigueurdans le domaine d’utilisation concerné ainsi que desconsignes générales de sécurité.• Modifications et transformations du produitPour éviter la mise en danger des personnes etassurer une performance optimale, il est interdit deprocéder à des modifications, des transformationsou des extensions du produit sans l’autorisationexpresse du fabricant.La plaque signalétique se trouve sur la face latéralede la tête de l’opérateur. Respecter la puissanceconnectée indiquée.Pour l’élimination du matériel d’emballage,respecter l’environnement et les réglementations envigueur sur place pour les déchets.Données techniques250 x 215 x 120mmMontage verticalNombre de passages de câbles 6 (4) x M20,2 x M16,2xM20sectionenV3 x 400 V CA3 x 230 V CAmax. 1,5 kWmax. 1,5 kWClasse de protection IP 65Température de fonctionnement de - 20 °C à + 55 °CVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


FRInstallation0123Outils nécessairesMontage de la commandeOuverture du capot de la commandeConnexionsDénomination:J1J2J3J4J5J6J7J9J10J11J12J13J14X1Entrée de démarrage/impulsion(OUVRIR/PAUSE/FERMER)Barrière photoélectrique de sécurité à 2ou 4 filsProfil de sécurité optique OSE / 8K2 / DWArrêt d'urgence, câble, verrouillageInterrupteur de fin de course position d'arrêtCaleContacteur à clé / interrupteur à tirerCommutateur fin de course numérique -Câble du moteurBranchement commandes d'extensionBranchement récepteur radioAntenneClavier à membraneInterface de communicationRaccordement secteurX2 Sortie secteur L, N (500 W / 230 V)X3 Contact du conducteur de protectionX4 Pompe hydrauliqueX5 Relais libre de potentiel contact 1, relaisd'état de porteX6 Relais libre de potentiel contact 2, relaisd'état de porteMotorisation de la porteX7X8Vanne hydraulique, capteurs4 Raccordement secteurLa commande est dotée d'une fiche CEE 16A etd'environ 1 m de câble près à être raccordéconformément à 4a.!Un mauvais raccordement de la tensiondu réseau peut conduire à un défaut de lacommande. Attention au champ rotatif.Interrupteur principalUn interrupteur principal est installé pourcouper la tension du réseau au niveau detoutes les polarités. En cas de travaux deréparation et de maintenance, il s'imposede protéger l'interrupteur principal contreune mise en marche non autorisée.Raccordement du moteur hydraulique5 Raccordement vanneIl est possible de raccorder un capteur et uninterrupteur de fin de course à côté du raccord de lavanne pour la fonction retour automatique.6 Touche d'arrêt d'urgenceEnlever le quai et raccorder la touche d'arrêtd'urgence.En cas d'interruption, le niveleur de quai s'arrête, pasde position de flottement.7 Capteur position d'arrêtNécessaire en mode de fonctionnement combinéavec verrouillage mutuel (menu 17=0). La portepourra uniquement se fermer en position d'arrêt.br - marrongr - grisbk - noir8 CalePossibilité de raccordement pour un capteur de cale.Sélection menu 15 = 1.Le niveleur de quai peut uniquement se lever et sortirsi la cale est positionnée.brgrbk- marron- gris- noir9 Branchement du commutateur à clé /interrupteur à tirerSi un commutateur à clé / interrupteur à tirer estutilisé, sélectionner la fonction souhaitée dans lemenu 50.10 Sorties du relais2 contacts inverseur:max. 250VAC / 2A ou 24VDC / 1A24V-sortie X8: max. 300mAFunction du relais: menu 45 et 4611 Raccordement du moteurProcéder au raccordement du moteur en tenantcompte de la tension du réseau existante. Égalementcomparer avec l'illustration 4.12 Câble de raccordement du moteurLe câble de raccordement pour le moteur et lecommutateur de fin de course numérique DES estpréconfectionné. Le brancher.13 Raccordement pour impulseur externeSi l'on souhaite ouvrir et fermer la porte avec unbouton (Ouvrir-Stop-Fermer), il faut sélectionner :13b Régler la valeur 1 dans le menu 51 ou13d Réglage par défaut dans le menu 5014 Branchement pour la barrièrephotoélectriqueDans le menu 36, la barrière photoélectrique doit êtreparamétrée de manière correspondante.14a Barrière photoélectrique LS2 à 2 filsLe mouvement de fermeture ne doit pasêtre perturbé pendant ce parcours pourque la position détectée soit correcte.14b Barrière photoélectrique à 4 fils LS5 avec test14c Barrière photoélectrique à réflexion RLK29Si la barrière photoélectrique à 2 fils montée dans lemontant est sélectionnée dans le menu, lacommande effectue un parcours d'apprentissage endirection FERMETURE lors du prochain parcoursafin de reconnaître la position.15 Branchement pour une sécurité de contactoptiqueEn mode par impulsion FERMETURE, il fautraccorder une sécurité de contact optique. Effectuerla sélection appropriée dans le menu 35.15a15b15c15d16Sécurité de contact optique OSESécurité de contact électrique 8K2 avecrésistance terminale de 8,2 KohmSécurité de contact électrique 8K2 decouplage en série avec et interrupteur àtirette et portillonBarre d'ondes de pression et commutateuravec résistance de boucle de 8,2 KohmCommande radiotélécommandéeEnficher le module récepteur (en option) sur J11 etdans le menu 60 ou 62, effectuer l'apprentissage del'émetteur portatif.Programmation de lacommandeLa programmation est guidée par menu. Procéderaux réglages conformément au schéma.Si les réglages sont protégés, un L apparaît sur ledisplay et l'accès au menu est bloqué. Pourdébloquer le menu, il faut émettre le signald'autorisation avec la télécommande IR.Surintensité moteur hydraulique (menu 10)Si l'intensité réglée est excédée, la commande éteintla pompe.Affichage valeur réelleSoulevez au préalable le niveleur de quai jusqu'à ceque la soupape de surpression se déclenche. Dansle menu 10, rester appuyé 5 secondes sur la touche. La valeur atteinte pour le courant du moteur estalors affichée. Assurez-vous que la valeur réglée estsupérieure.Heure automatique (menu 13)Le niveleur de quai se lève à l'heure réglée aprèsavoir actionné la touche Return pour ensuite revenirsur la position d'arrêt.Modes de fonctionnement possibles porte duniveleur de quai (menu 17)Pour la première mise en service, la commande estréglée sur Fonctionnement Niveleur de quai dans lemenu 17 = 4. Dès que la porte est en service, il fautrégler la fonction correspondante.!!Veillez à ce que la porte et le niveleurde quai ne puissent pas se détériorermutuellement.Correction de la distance de marche à vide (menu 42)Compense les modifications de la position FERMEEque peuvent entraîner la température, le rodage del'engrenage etc.Ajustement au sol (menu 43)Compense les modifications de la position FERMEEque peuvent entraîner la déformation du câble et/oule soulèvement du sol. Régler tout d'abord la positionFERMEE, puis régler dans le menu 43.Dans les réglages 2, 3 et 4, les positions apprises desmenus 31, 34 et 37 sont adaptées.Détection de rupture de ressort (menu 47)En cas de dépassement, l'erreur E32 s'affiche.Après avoir renouveler les ressorts, il fautrégler les positions de fin de course.Moteur 9.24/5.24: valeur saisie = U x poids / 20KgMoteur 9.20: valeur saisie = U x poids / 16KgMoteur 9.15: valeur saisie = U x poids / 15KgExemple:Moteur 9.24, U = 8 tours pour l'ouverture de la portePoids du vantail de la porte = 150Kg, avec 2 ressortschacun pèse 75Kg. La désactivation doit se produireà 60Kg.Valeur saisie = 8 x 60Kg / 20Kg = 24Le réglage est nécessaire pour ledéverrouillage rapide, sinon il fautabsolument raccorder des commutateursde rupture de ressort.Contrôle ressortUne fois que la porte a été ouverte et ferméecomplètement, menu 47 au lieu d'appuyerbrièvement sur la touche , rester appuyé pendant5 secondes.La valeur indique comment la porte est équilibrée :Moteur 9.24/5.24: F (Kg) = valeur affichée x 20Kg / UMoteur 9.20: F (Kg) = valeur affichée x 16Kg / UMoteur 9.15: F (Kg) = valeur affichée x 15Kg / UU = nombre de tours pour une ouverture de la porteSi la valeur affichée est comprise entre -2 et -9, lesressorts sont trop tendus.Les résultats affichés sont seulement approximatifs.Pour obtenir des résultats précis, il s'impose deréaliser un essai de force d'ouverture.


FR!Si l'on emploie 6.65DU, la fonction diverge.Pour ceci, consulter le chapitre « FonctionDU ».Limitation de la force d'ouverture (menu 48)Les parcours d'ouverture sont comparés entre eux.En cas de dépassement de la valeur définie, la portes'arrête et affiche F33.!Essai de force d'ouverturepour déterminer le seuil de désactivation.Après avoir saisi la valeur 99 dans le menu 48, lacommande procède à un essai de force d'ouverture:Facteur de marche (menu 49)Le facteur de marche réglé empêche la surchauffedu moteur d'entraînement et prévient ainsi lesdégâts.Fonction RWA(EFC - Evacuation fumée chaleur)Régler la position respective de la porte dans lemenu 55. Raccorder le détecteur d'incendie à J7 etrégler la valeur 7 dans le menu 50.Appareils de commande externes / impulseursextérieurs (menu 51)0 L'entrée J1.3 a été utilisée pour l'impulsionFERMER, l'entrée J1.4 pour l'impulsion OUVRIR.1Ensuite, c'est seulement possible de fermer laporte en mode Homme Mort. Éliminer la causede l'excès de force et ensuite ouvrir et fermer laporte.Moteur 9.24/5.24: valeur saisie = U x poids / 20KgMoteur 9.20: valeur saisie = U x poids / 16KgMoteur 9.15: valeur saisie = U x poids / 15KgLes résultats affichés sont seulement approximatifs.Pour obtenir des résultats précis, il s'impose deréaliser un essai de force d'ouverture.!Si l'on emploie 6.65DU, la fonction diverge.Pour ceci, consulter le chapitre « FonctionDU ».1. Accrocher un poids d'essai (env. 20Kgconseillés) à la porte puis ouvrir et fermercomplètement la porte.2. Ensuite, la valeur apparaît dans le menu 48 puisest validée comme valeur de désactivation.C'est possible de changer la valeur (doublevaleur signifie double force).3. Enlever le poids d'essai puis ouvrir et fermercomplètement la porte.!Si le moteur 5.24 avec entraînement en plastiqueest employé, le facteur de marche doit être réglésur 1 (3~) ou sur 2 (WS, 1~).On doit pouvoir voir la porte depuis leposte de commande.Les entrées sont utilisées pour l'impulsionOUVERTURE-PAUSE-FERMETURE,J1.4 pour ouverture totale.Apprentissage du code radio de l'émetteurportatifÀ noter que chaque émetteur portatif doit subir unapprentissage indépendant. Vous pouvez effectuerl'apprentissage de 30 codes radio. Les fonctionssuivantes peuvent être apprises:KeeLoq, 12 Bit Multibit. Le premier code détermine letype.Sélection type de commande (menu 59)Dans le menu 59, on peut sélectionner différentstypes de commande. Les réglages correspondantsfigurent dans les fiches supplémentaires.Impulsion Démarrage (menu 60)Allez dans le menu et appuyez sur la touche del'émetteur portatif déclenchant le démarrage. Dèsque le code est appris, l'afficheur ponctuel de l'écranclignote cinq fois.Fonction d'éclairage (menu 62)Allez dans le menu et appuyez sur la touche del'émetteur portatif déclenchant la fonctiond'éclairage. Dès que le code est appris, l'afficheurponctuel de l'écran clignote cinq fois.Effacer les codes de télécommande (menu 63)Pour effacer tous les codes appris dans le menu,maintenez la touche ovale appuyée pendant 5secondes.Fonction DU (menu principal 7)Lors de la première mise en service, la commandedans le menu 99 doit être réglée sur les paramètrespar défaut. La fonction « Limitation de forced'ouverture » dans le DU peut être sélectionnée dansle menu 48:Valeur = 0, limitation d'effort désactivéeValeur = 1 - 99, limitation d'effort activée!Pour protéger l'entraînement contre uneéventuelle surchauffe, la durée de mise enmarche dans le menu 49 doit être réglée sur 5.Première mise en serviceAfin d'assurer un fonctionnement sûr du niveleur dequai, la première mise en service doit être réalisé parun personnel spécialisé.- Actionnez l'interrupteur principal- Procédez à une marche d'essai etexécutez ainsi toutes les fonctionsSi toutes les fonctions ont été exécutéescorrectement, le niveleur de quai est prêt à l'emploi.Notice d'utilisation /Description des fonctionsFonctionnement du niveleurde quaiDans ce chapitre, nous décrivons le fonctionnementintégral du niveleur de quai. Afin d'assurer un travailsûr avec ce produit, il est absolument nécessaire derespecter les instructions de sécurité etavertissements de dangers suivants.Toutes les personnes devant utiliser le niveleur dequai doivent être initiées auparavant. L'opérateurdoit garantir que toutes les personnes ont comprisl'initiation.Par ailleurs, le personnel doit avoir lu attentivementet doit avoir compris le mode d'emploi et lesinstructions de service. L'utilisation individuelle del'installation est uniquement autorisée auxpersonnes initiées ainsi qu'aux personnes âgées deminimum 18 ans.1. Faites attention aux mouvements du niveleur dequai !2. Pendant que le niveleur de quai se lève et serabaisse, il est absolument interdit que despersonnes se trouvent dans la zone demouvement du niveleur de quai.3. Pendant le chargement, l'interrupteur principaldoit toujours se trouver sur la position I. Sinon,pendant le chargement, les mouvements dehauteur du poids lourd ne seront pas suivis par leniveleur de quai.4. En cas d'urgence, mettez l'interrupteur principaljaune-rouge sur 0. Tout mouvement du niveleurde quai sera alors interrompu si vous:a) actionnez l'interrupteur principal oub) interrompez l'alimentation électrique ouc) actionnez la touche d'arrêt d'urgence.Il faut alors interrompre la procédure dechargement.Voir blocage anti-redémarrage.5. Pour des raisons de sécurité, le niveleur de quaidoit être soumis à une inspection visuelle avantla mise en service quotidienne:Si rien ne s'y oppose, vous pouvez alors mettreen service le niveleur de quai.Actionnezl'interrupteur principal et actionnez ensuite latouche Lever. Le niveleur de quai est prêt àl'emploi.LeverSi vous restez appuyé sur la touche , le niveleur dequai se lève. En même temps, la cale relevablepivote vers l'extérieur dans la zone de travailsupérieure du niveleur de quai.Après avoir relâché latouche , le niveleur de quai se rabaisseautomatiquement.Position de flottementAprès avoir relâché la touche Lever , le niveleur dequai se rabaisse avec la zone d'appui sur le poidslourd et se trouve alors en position de flottement. Leniveleur de quai suit alors les mouvements dehauteur du poids lourd.Blocage anti-redémarrageAprès avoir ré-actionné l'interrupteur principal oubien la touche d'arrêt d'urgence, le blocage antiredémarrageest activé, le voyant d'avertissementjaune clignote sur le display.Dans ce cas, il est absolument interditde rouler sur le niveleur de quai.Return / niveleur de quai en position d'arrêtUne fois que la procédure de chargement estterminée, vous pouvez remettre le niveleur de quaien position d'arrêt en actionnant la touche RETURN.Le niveleur de quai se lève et se rabaisse alorsautomatiquement jusqu'à la hauteur de la rampe dechargement sans avoir besoin d'actionner aucunetouche.ToucheAUTOEffleurer brièvement la touche AUTO pour que leniveleur de quai revienne automatiquement sur laposition d'arrêt. La porte se remet ensuiteautomatiquement en position fermée sans qu'il soitnécessaire d'actionner aucune touche (seulementpossible en mode de fonctionnement à impulsionsouvert / fermé).Retour automatique (option)Une fois que le poids lourd s'éloigne, le niveleur dequai commence à se mettre automatiquement enposition d'arrêt et la porte se ferme.Cette fonction est uniquement possible avec lescapteurs appropriés. Il faudra tout de même installerun signal optique et sonore.Eclairage et / ou lumière d'avertissementLa commande dispose de 2 sorties de relaispermettant de commuter le témoin de chargement et/ou les témoins rouge/vert (menus 45 et 46).Témoin de chargement (option)Une fois que la porte atteint la position ouverte(capteur porte ouverte), le témoin de chargements'allume. Dès que la porte quitte à nouveau laposition ouverte, le témoin s'éteint.Cale de sécurité (option)Le niveleur de quai pourra seulement se lever etsortir si la cale est positionnée derrière la roue dupoids lourd.Fonctionnement du commutateur à clé (enoption)La commande dispose d'une entrée pour uncommutateur à clé. Elle vous permet d'activer lesfonctions suivantes (menu 50):!


FR01234567Impulseur Ouvrir-Stop-FermerLa console de la commande estverrouillée.Tous les éléments de commandeexternes sont verrouillés.La console de la commande et tous leséléments de commande externes sontverrouillés.Pendant 10 s, la console de lacommande et tous les éléments decommande externes sont activés.Commutation du mode defonctionnement en ImpulsionOuverture/Impulsion Fermeture.Entrée J7 pour impulseur avecséquence de commutation Ouvrir-Stop-FermerFonction RWA (EFC - Evacuation fuméechaleur)Régler la position respective de la portedans le menu 55. Raccorder le détecteurd'incendie à J7 et régler la valeur 7 dansle menu 50.Première impulsion:La motorisation démarre et fait avancer la porte versla position finale OUVERTURE ou FERMETUREprogrammée.Impulsion donnée pendant le déplacement:La porte s'arrête.Nouvelle impulsion:La porte inverse sa manœuvre et continue dans lesens contraire.Touche: lumièreLa fonction d'éclairage est une lumière continue quipeut être commutée indépendamment de la coursede porte "Marche/Arrêt".Maintenance / ContrôlePour votre sécurité, nous vousconseillons de faire contrôlerl'installation de votre porte de garageet votre niveleur de quai par unspécialiste avant la première mise enservice et selon les besoins (mais aumoins une fois par an).Témoin d'intervention techniqueSi la commande décèle le besoin pour un contrôle, letémoin d'intervention technique s'allume. Eninformer l'entreprise spécialisée.Fonctionnement de la porteLa commande permet différents modes defonctionnement:Homme mort Ouverture/Homme mort FermetureUne pression sur la touche démarre la course de laporte dans le sens Ouverture jusqu'à ce que laposition de fin de course Ouverture soit atteinte, ouque la course de la porte soit arrêtée par lerelâchement de la touche. Une fermeture de la porteest effectuée par une pression prolongée (fonctionHomme mort) de la touche jusqu'à ce que laposition de fin de course soit atteinte. Si latouche est relâchée pendant la fermeture, la portes'arrête aussitôt.Impulsion Ouverture/Homme mort FermetureUne brève pression sur la touche ou sur desimpulseurs externes démarrer la course de la portedans le sens Ouverture jusqu'à ce que la position defin de course Ouverture soit atteinte ou qu'unepression sur la touche l'arrête. Une nouvellepression sur la touche permet de continuer lemouvement d'ouverture. Une fermeture de la porteest effectuée par une pression prolongée (fonctionHomme mort) de la touche jusqu'à ce que laposition de fin de course soit atteinte. Si la toucheest relâchée pendant la fermeture, la porte s'arrêteaussitôt.Homme mort) de la touche jusqu'à ce que laposition de fin de course soit atteinte. Si la toucheest relâchée pendant la fermeture, la porte s'arrêteaussitôt.Impulsion Ouverture/Impulsion FermetureUn actionnement bref de la touche ou desimpulseurs extérieurs démarre la course de la portedans le sens Ouverture jusqu'à ce que la position defin de course Ouverture soit atteinte ou qu'unepression sur la touche l'arrête. Un actionnementbref de la touche démarre la course de la portedans le sens Fermeture jusqu'à ce que la position defin de course Fermeture soit atteinte.Ce mode de fonctionnement exige l'installation d'unesécurité de contact optique (menu 35).Le déclenchement de la sécurité de contact optiquependant la fermeture entraîne l'arrêt et la remontéeautomatique de la porte. Pendant l'ouverture, ledéclenchement n'a aucune influence sur lemouvement de la porte. En cas de défaut, la portepeut être fermée par la touche .L'émetteur portatif (en option)Touche: Start


Récapitulatif de programmationFR3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNr° Nr. Élément MenüdePunkt menuSaisieSélectionN°Élémentde menuSaisieSélection1Réglages Grundeinstellungen base pour le niveleur Ladebrückequai2Shelter10131517- -202122- -01234*5678910111201*234567890*101234*50*10 - 44 - 89 - 120 - 44 - 89 - 12Surintensité pompe moteur0,0 A2,6 A3,2 A3,8 A4,4 A5,0 A5,6 A6,2 A6,8 A7,4 A8,0 A8,6 A9,2 AHeure automatique3 s5 s7 s9 s11 s13 s15 s20 s25 s30 sCaleSans caleAvec caleModes de fonctionnement possiblesVerrouillage mutuel porte - niveleur de quaiSans verrouillage porte - niveleur de quaiVerrouillage porte - niveleur de quai sans sensorVerrouillage niveleur de quai si porte non ouverteUniquement fonctionnement du pont de chargementUniquement fontionnement de porteQuitter le menuShelterArrêtShelter glonflableDélai de résponse porte fermé0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sDélai de résponse porte ouverte0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sQuitter le menu3Réglages de base de la porte4Réglages avancés de la porte30313334353637- -4041424350*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*0*101*0*12Réglage de la position de fin de course supérieureInversion du sens (appuyer pendant 5 secondes)Réglage de la position de fin de course inférieureRéglage précis de la position de fin de course supérieure0... 80mm plus bas0... 80mm plus hautRéglage précis de la position de fin de course inférieure0... 80mm plus bas0... 80mm plus hautSélection du profil de sécurité optiqueAffichage valeurs mesurées (appuyer pendant 5 secondes)Profil de sécurité optique OSEBarre de commutation électrique 8K2Barre d'ondes de pression DW avec testBarre électrique de commutation 8K2 avecinterrupteurde mou de câbleSélection de la barrière photoélectriqueSans barrière photoélectriqueBarrière photoélectrique 2 fils Ls2Barrière photoélectrique 4 fils Ls5, photolumineuse à réflexionBarrière photoélectrique LS2 dans le dormantBarrière photoélectrique LS5, photolumineuse à réflexionBarrière photoélectrique 2 fils avec fonction Stop dans OuvrirBarrière photoélectrique 4 fils avec fonction Stop dans OuvrirCorrection l’interrupteur de fin de course préliminaire sécurité optique0... 50mm plus bas0... 100mm plus hautQuitter le menuSélection des modes de fonctionnementHomme mort Ouverture / Homme mort FermetureImpulsion Ouverture / Homme mort FermetureImpulsion Ouverture / Impulsion FermetureRéaction sécurité de contact optiqueRenversement de marche entierRenversement de marche partielCorrection de la distance de marche à videArrêtMarcheAjustement au solArrêtArrêt préalable par bord de fermetureActivé pour 200 cycles3 Activé pour 1000 cycles4 Activé de manière illimitée* Réglages usine


Récapitulatif de programmationFR3-9Menu30-37ItemEnterExit1xN°Élémentde menuSaisieSélectionN°Élémentde menuSaisieSélection4Statusrelais X552001-256 Saisie de l'adresse de commande0*Message FERMETURE porteModule à enficher4512345Message OUVERTURE porte / Témoin de chargement2 minutes d'éclairage du garage5 minutes d'éclairage du garageMarche / arrêt émetteur portatifImpulsion de passage ELTACORéglages divers53540*1, 2, 30*1, 2, 3ArrêtProfil d'adressage voir module à enficherCommande d'extensionArrêtProfil d'adressage voir commande d'extension6Signal pour retour automatique55Réglage de porte pour la position RWA (EFC)Réglages avancés de la porte46470*12340*Relais d'état de porte X6Message FERMETURE porteMessage OUVERTURE porteFeu rouge sans temps de préavis3 secondes de pré-alerte avant fermeture3 secondes de pré-alerte avant ouverture et fermetureDétection de rupture de ressortAffichage compensation du ressort ( appuyer pendant 5 s. )Arrêt6Codesradio7- -606263- -7172Quitter le menuApprentissage de la touche de démarrage de l'émetteur portatifApprentissage de la touche d'éclairage de l'émetteur portatifEffacer les codes de télécommande (appuyer pendant 5 s.)Quitter le menu30* Vitesse d'ouverture20 - 65 Vitesse en tours / min.20* Vitesse de fermeture20 - 30 Vitesse en tours / min.1 - 99Saisie tension du ressortForce limite l'ouverture730*20 - 30Vitesse de fermeture accrueVitesse en tours / min.480*1 - 98990*ArrêtSaisie force de désactivationRéaliser un essai de poids avec des poids testFacteur de marche du moteurSans limiteRéglage DU74757620*05 - 3020*05 - 30Réglage porte point de commutation [73] sur [72]Durée d'accélération Ouvrirx 0,1 s.Durée d'accélération Fermerx 0,1 s.491234Motoréducteur 5.24 25Min / 35%Motoréducteur 5.24 WS 25Min / 30%Motoréducteur 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Motoréducteur 9,24 WS 25Min / 20%777820*05 - 3020*05 - 30Durée de freinage Ouvrirx 0,1 s.Durée de freinage Fermerx 0,1 s.5Motoréducteur 6.65 DU 10Min / 35%- -Quitter le menu- -6Motoréducteur 14.15 25Min / 60%Quitter le menu* Réglages usine5Fonctionnement du commutateur à clé (J7)0*Impulseur Ouvrir-Fermer1Verrouiller la console2Verrouiller des éléments de commande externeRéglages divers503456Verrouiller la console et les éléments de commande externesActivation des éléments de commande pendant 10 s.Commuter sur dispositif d'homme mort FermerEntrée d'impulsions Ouvrir-Stop-Fermer7Entrée d'impulsions pour RWA (EFC) (menu 55)Fonction de l'impulseur extérieur51 0* Commande 3 boutons1Fonction Ouverture-Pause-Fermeture (J1.3 1/2-,J1.4 ouverture)


Récapitulatif de programmationFR3-9Menu30-37ItemEnterExit1xN°9Réglages de serviceÉlémentde menu90919293949596979899- -Saisie0*1234567891011120123456789*10110123456789*1011SélectionSélection de l'intervalle d'intervention de portePas d'intervalle de maintenance1000 cycles4000 cycles8000 cycles12000 cycles16000 cycles20000 cycles25000 cycles30000 cycles35000 cycles40000 cycles45000 cycles50000 cyclesSortie Compteur de cycles porte - cycles -Sélectiondel'intervalled'interventiondeniveleurdequai500 cycles1000 cycles1500 cycles2000 cycles2500 cycles3000 cycles3500 cycles4000 cycles4500 cycles5000 cycles5500 cycles6000 cyclesSortie Compteur de cycles niveleur de quai - cycles -Sélection de l'intervalle d'intervention de shelter500 cycles1000 cycles1500 cycles2000 cycles2500 cycles3000 cycles3500 cycles4000 cycles4500 cycles5000 cycles5500 cycles6000 cyclesSortie Compteur de cycles shelter - cycles -Sortie Compteur d'heures de service - heurs -Sortie Mémoire d'erreurs - heurs - code d'erreur -Sortie Version du logiciel - numéro de série - date -Réinitialisation réglages usine (appuyer pendant 5 s.)Quitter le menu* Réglages usine


Affichage des erreursFRErreurE05EtatE06 La porte change de sens de marche / La sécurité par contact optique s'est déclenchée.Vérifier le réglage du menu [35].ne ferme pasE07 La porte change de sens de marche / La barrière photoélectrique s'est déclenchée.Vérifier le réglage du menu [36].ne ferme pasE08E09E10F01F2F3F4F5F06F07F09F10F11F14F17F19F20F21F22F23F24F25F26F28F29F30F31F32La porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermetureLa porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermeturePas de mouvement porte–niveleur de quai Tension du réseau incorrecte, contrôler le champ rotatif, changer le sens de rotationAucune réactionAucune réactionAucune réactionAucune réactionAucune réactionLa porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermetureAucune réaction suite à l'ordre dedémarrageAucune réaction suite à l'ordre dedémarrageAucune réaction suite à l'ordre dedémarrageAucune réactiond'ouverture ni de fermetureLa porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermetureDiagnostic / RemèdeL'interrupteur à tirette s'est déclenché (voir figure 8c).Le dispositif de sécurité externe (arrêt d'urgence, âble, portillon, thermorupteur dumoteur) s'est déclenché. Vérifier.La porte ne fait aucun mouvement Aucune position de fin de course de la porte n'est détectée.d'ouverture ni de fermeture Effectuer l'apprentissage des positions de fin de course de la porte menu [30] [31].Menu 36 réglé sur 3 ou 4La porte s'arrête juste après l'ordrede démarrageCourt-circuit vanne 1Interruption vanne 1Le niveleur de quai ne réagit pasLa porte ne se positionne qu'en Hommemort FermetureLa porte ne se positionne qu'en Hommemort FermetureInterruption brève de fonctionnementMoteur hydraulique est déconnecterAucune réactionAucune réactionOuvrir et fermer complètement la porte pour déterminer la position de la barrièrephotoélectrique.Erreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande.Erreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande.Erreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande.Erreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande.Défaut de contact optique. Vérifier la tension (J3.3 - J3.1 >12V).Alimentation électrique 24V coupée. Contrôler les branchements.Moteurhydraulique estdéconnecter Il côntrole de courantde la pompe du moteurs'estdéclenché.Vérifierle réglage du menu [10].Panne dans l'électronique de commande. Remplacer la commande.Vanne 1, contrôler l'alimentation.Vanne 1, contrôler l'alimentation.Panne moteur hydraulique.Échec du test du contact optique. Vérifier il contact optique.Échec du test de la barrière photoélectrique. Vérifier la barrière photoélectrique.Limite de la durée d'exécution de la motorisation de la porte. Laisser la motorisationrefroidir pendant env. 20 minutes.Limite de la durée d'exécution de la pompe du moteur. Fausse manœvre ou touche enpanne.Défaut des positions de fin de course de la porte. Vérifier les positions de fin de courseet procéder à un nouveau réglage.Aucune connexion avec le DES. Vérifier le câble de raccordement au moteur et le DES.Défaut lors du test interne du clavier à membrane. Remplacer le clavier à membrane.Échec du test interne poussoirs / commutateurs externes.F27 Position finale de la porte pas atteinte. Réajuster dans le menu 33/34.Moteur bloqué.Contrôler la mécanique de la porte / contrôler le câble de raccordement du moteur.Le moteur tourne dans le mauvais sensLa porte ne se positionne qu'en Hommemort FermetureDéfaut sur l'alimentation électrique. Vérifier le raccordement côté secteur.Phases réseau échangées, les corriger ou bien les régler à nouveau.Passage d'impulsion à la commande Homme mort. Vérifier les baguettes de sécurité, labarrière photoélectrique.Touche actionnée lors de l'activation du réseau. Actionner à nouveau l'interrupteurprincipal. Controler la cale de sécurité.La détection de rupture de ressort s'est déclenchée. Vérifier les ressorts, les remplacer lle cas échéant et effectuer l'apprentissage des positions de fin de course de la porte.F33 La porte s'est arrêtée en parcoursOUVERTURELa limitation de la force d'ouverture s'est déclenchée. Ensuite, c’est seulement possiblede fermer la porte en mode Homme Mort. Remédier au grippage ou au blocage sur laporte. Vérifier les ressorts. Éliminer la cause de l'excès de force et ensuite ouvrir etfermer la porte.F34 La porte ne fait aucun mouvement Facteur de marche excédé. Patienter et laisser le moteur refroidir.d'ouverture ni de fermetureF35 La porte ne fait aucun mouvement Le contrôle de vitesse de rotation s'est déclenché. Remplacer la commande du contrôled'ouverture ni de fermeturede vitesse de rotation.F40 Commande d'extension 24V coupée. Contrôler les branchements de la commande d'extension.F41 Commande d'extension Erreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande d'extension.F43 Commande d’extension Liaison manque.L L'accès au menu a été bloqué par le Prendre contact avec le revendeur.revendeur autorisé.Déblocage du menu seulement possible avec l'outil de service.Lo La commande est bloquée. Prendre contact avec le revendeur.Déblocage du menu seulement possible avec l'outil de service.U L'accès au menu a été débloqué par lerevendeur autorisé.


Liste de vérification de l'installation de porte(Cocher l'équipement présent lors de la mise en service!)Équipement présent Caractéristiques à vérifier Remarqueapplicable1.0 PorteFR1.1 Actionnement manuel de la porte Manœuvrabilité ________________________1.2 Fixations / raccordements Etat / Sitz ________________________1.3 Points de rotation / éléments articulés Etat / Graissage ________________________1.4 Galet / support de galet Etat / Graissage ________________________1.5 Joints / barres de contact Etat / Assise ________________________1.6 Châssis de porte / guidage de porte Orientation / Fixation ________________________1.7 Vantail Orientation / Etat ________________________2.0 Équilibrage du poids / ouverture en toute sécurité2.1 Ressorts Etat / Assise / Réglage ________________________2.1.1 Têtes de serrage / supports de palier Etat ________________________2.1.2 Dispositif contre la rupture des ressorts Etat / Plaque signalétique ________________________2.1.3 Éléments de sécurité Etat / Assise ________________________2.2 Câbles métalliques Etat / Assise ________________________2.2.1 Fixation de câble Etat / Assise ________________________2.2.2 Tambours d'enroulement 2 bobines de sécurité ________________________2.2.3 Interrupteur à tirette Etat / Assise / Fonction ________________________2.3 Sécurité antichute Etat ________________________2.4 Déplacement radial de l'arbre en T Etat ________________________3.0 Motorisation / commande3.1 Motorisation / console Etat / Fixation ________________________3.2 Câbles / branchements électriques Etat ________________________3.3 Déverrouillage d'urgence Etat / Fonction ________________________3.3.1 Chaîne d'accélération Etat / Fonction ________________________3.3.2 Manivelle Etat / Fonction ________________________3.3.3 Déverrouillage rapide Etat / Fonction ________________________3.4 Dispositifs d'actionnement, Etat / Fonction ________________________poussoirs / émetteur portatif3.5 Désactivation de fin Etat / Fonction ________________________4.0 Sécurité contre l'écrasement et le cisaillement4.1 Limitation de la force A rrête et change de sens ________________________4.2 Protection contre le Vantail ________________________soulèvement de personne4.3 Environnement sur site de montage Distances de sécurité ________________________5.0 Autres dispositifs5.1 Verrouillage / serrure Etat / Fonction ________________________5.2 Portillon Fonction / Etat ________________________5.2.1 Contact de portillon Fonction / Etat ________________________5.2.2 Contact de fermeture de porte Fonction / Etat ________________________5.3 Signalisation par feux Fonction / Etat ________________________5.4 Barrières photoélectriques Fonction / Etat ________________________5.5 Sécurité de contact optique Fonction / Etat ________________________6.0 Documentation de l'exploitant6.1 Plaque signalétique / désignation CE entièrement / lisible _______________________6.2 Déclaration de conformité de entièrement / lisible ________________________l'installation de porte6.3 Notice de montage, d'utilisation et entièrement / lisible ________________________de maintenanceVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!Cahier d'inspectionFRExploitant de l'installation:Emplacement d'installationde la porte:Données de motorisationModèle de motorisation:Date de fabrication:Fabricant:Mode de fonctionnement:Caractéristiques de la porte:Modèle:Année de fabrication:N° de série:Poids du vantail:Dimensions de la porte:Montage et mise en serviceSociété, technicien:Nom, technicien:Mise en service effectuée le:Signature:Autres données Modifications ultérieuresGénéralitésLes portes motorisées doivent êtreinspectées et/ou entretenues par destechniciens de montage qualifiés (cesont des personnes qui ont laformation appropriée et disposentdes compétences nécessaires de parleur connaissance et leur expérience)ou des experts lors de la mise enservice et selon les intervalles prévuspar le fabricant dans la notice demaintenance, également selon leséventuelles réglementationsnationales spécifiques (comme pourl'Allemagne la réglementation 232"Directives pour les fenêtres, portesContrôle de l'installation de porteet portes de garage motorisées".Tous les travaux de maintenance etd e c o n t r ô l e d o i v e n t ê t r edocumentés dans le cahierd'inspection fourni. L'exploitant doitle conserver au même endroit que ladocumentation de l'installation deporte pendant toute la duréed'utilisation après l'avoir reçucomplété des mains du technicienaprès la mise en service effectuée.(Nous le recommandons égalementpour les portes à actionnementmanuel.)Les prescriptions issues de ladocumentation de l'installation deporte (consignes de montage, decommande et de maintenance)d o i v e n t é g a l e m e n t ê t r eimpérativement observées.L e f a b r i c a n t d é c l i n e t o u t er e s p o n s a b i l i t é e n c a s d econtrôle/maintenance non conformes.Toute modification (si autorisée)apportée à l'installation de porte doitégalement être documentéeA t t e n t i o n : i l c o n v i e n t d edifférencier les opérations decontrôle de celles de maintenance.Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


FRJustificatifs de contrôle et de maintenance de l'installation de porteDateTravaux / mesures exigées effectué(e)sMise en service, premier contrôleContrôle effectué Défauts supprimésSignature / Signature /Adresse de la société Adresse de la sociétéVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


WN 908002-35-6-50 09/12<strong>HAD</strong> <strong>MS</strong><strong>400V</strong>/<strong>230V</strong>Software Release R1.20Índice• Informaciones generales- Seguridad- Explicación de los símbolos- Seguridad en el trabajo- Peligros que pueden proceder del producto- Normativa relevante para la seguridad- Recambios- Modificaciones y reformas en el producto- Placa de características- Embalaje- Datos técnicos• InstalaciónAUTO• Programación de la unidad de control• Instrucciones de manejo / Descripción delfuncionamiento• Mantenimiento / Comprobación• Indicación de erroresRETURN• Disposiciones de la garantía• Libro de comprobación para la instalación dela puerta- Libro de comprobación para la instalación dela puerta- Lista de comprobación de la instalación- Comprobantes de comprobación ymantenimiento de la instalación de la puerta• Informaciones generales• SeguridadAntes de iniciar cualquier trabajo en el producto sedeben leer totalmente las instrucciones de manejo,en particular el capítulo Seguridad y las correspondientesindicaciones de seguridad. Se debe habercomprendido lo leído. De este producto podríanprovenir peligros, si se utiliza de forma incorrecta,inexperta o para un uso no apropiado. La garantíadel fabricante se extingue para los daños ocasionadospor el incumplimiento de estas instrucciones.• Explicación de los símbolos0!ADVERTENCIA:AMENAZAPELIGROEste símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, pueden causarlesiones graves.¡Advertencia! ¡PELIGRO!¡PORCORRIENTE ELÉCTRICA!Los trabajos a ejecutar sólo los puederealizarun técnico electricista.Este símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, puedenocasionar funcionamiento defectuosoy/o fallo del automatismo..Remisión a texto y figura• Seguridad en el trabajoSiguiendo las indicaciones de seguridad y las• Embalajeinstrucciones contenidas en estas instrucciones demanejo, se pueden evitar daños personales ymateriales durante el trabajo con y en el producto.En caso de no seguirse las indicaciones deseguridad y las instrucciones contenidas en estasinstrucciones de manejo, así como las prescripcionesde prevención de los accidentes vigentes parael campo de aplicación y las disposicionesgenerales de seguridad, quedarán excluidos todoslos derechos a reclamación de garantía y reposiciónde daños al fabricante o a su representante.• Normativa relevante para la seguridadEn la instalación, la puesta en marcha, elmantenimiento y la comprobación de la unidad decontrol deben respetarse las disposiciones deprotección locales.Debe observar las siguientes normativas:Normas europeas- DIN EN 1398Rampas nivelables - Requisitos de seguridad- DIN EN 12445Seguridad de uso de las puertas accionadas porfuerza, procedimiento de ensayo- DIN EN 12453Seguridad de uso de las puertas accionadas porfuerza, requisitos- DIN EN 12978Seguridad de uso de las puertas accionadas porfuerza, requisitos y procedimiento de ensayoESAdemás deben observase las advertenciasnormativas de las normas citadas.Normativa de la Asociación electrotécnicaalemana (VDE)- DIN EN 418Seguridad de las máquinasDispositivo de parada de emergencia, aspectosfuncionalesPrincipios de configuración- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1Instalaciones eléctricas con medios de produccióneléctricos- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1Seguridad de aparatos eléctricos para el usodoméstico y fines parecidosDimensiones de la carcasaaltura x anchura x profundidad 250 x 215 x 120 mmMontaje vertical• Peligros que pueden proceder del productoEl producto fue sometido a un análisis de peligro. Enfunción de ello, el diseño y la realización delproducto corresponden al actual estado de latécnica.Tensión de alimentaciónEl producto, empleado para el uso apropiado, es defuncionamiento seguro. No obstante, queda unriesgo residual.Eficacia del motorEl producto trabaja con tensión eléctrica elevada. Mando de la puertaAntes de iniciar los trabajos en las instalaciones Motor hidráulicoeléctricas se debe tener en cuenta lo siguiente:1. Desconectar2. Asegurar contra una nueva conexión.3. Comprobar la ausencia de tensión.• RecambiosUtilizar exclusivamente recambiosoriginales del fabricante. Los recambiosincorrectos o defectuosos pueden causardaños, funcionamiento defectuoso o fallo total delproducto.• Modificaciones y reformas en el productoPara evitar peligros y asegurar el óptimo rendimiento,no se deben realizar en el producto modificaciones,montajes adicionales, ni reformas, que nohayan sido previamente autorizadas de formaexplícita por el fabricante.• Placa de característicasLa placa de características se encuentra en el lado dlcabezal del motor. Se deben tener en cuenta losvalores de conexión eléctrica indicados.Realizar la eliminación del material de embalajesiempre de forma respetuosa con el medioambiente y según las normas de eliminaciónlocales vigentes.Datos técnicosCantidad de pasos para cables 6 (4) x M20,2 x M16,2 x M20 sección en V3 x 400 V CA3 x 230 V CAmáx. 1,5 kWmáx. 1,5 kWGrado de protección IP 65Temperatura durante el funcionamientode - 20 °C hasta + 55 °C¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


ESInstalación0123Herramientas necesariasMontaje de la unidad de controlAbrir la cubierta de la unidad controlConexionesDenominación:J1J2J3J4J5J6J7J9J10J11Inicio/entrada de impulso(ABRIR/PARAR/CERRAR)Barrera fotoeléctrica de seguridad de 2ó 4 hilosCantos de cierre OSE / 8K2 / DWParada de emergencia, cable flojo, bloqueoFinal de carrera posición de reposoCalzoBotón de llave / interruptor de tiradorInterruptor de fin de carrera digital, cablede motorConexión de controles de expansiónConexión de radioreceptorAntenaTeclado de membranaInterfaz de comunicaciónConexión a la redJ12J13J14X1X2 Salida de la red L, N (500W / <strong>230V</strong>)X3 Contacto del conductor protectorX4 Bomba hidráulicaX5 Contacto de relé 1 libre de potencial,relé de estado de la puertaX6 Contacto de relé 2 libre de potencial,relé de estado de la puertaMando de la puertaX7X8Válvulas hidráulicas, Sensoren4 Conexión a la redLa unidad de control está dotada de un conector CEEde 16 A y un cable de 1 m aprox. listo para serconectado de acuerdo con 4a.!Una conexión incorrecta de la tensión de redpuede provocar un defecto del sistema decontrol. Observe el campo rotatorio.Interruptor principalPara cortar la tensión de red en todos lospolos está instalado un interruptorprincipal. Durante reparaciones y trabajosde mantenimiento hay que proteger elinterruptor principal contra la puesta enmarcha accidental.Conexión motor hidráulico7 Sensor de posición de reposoNecesario en caso de operación combinada conenclavamiento mutuo (menú 17=0). La puerta puedecerrarse tan sólo en posición de reposo.br - marróngr - grisbk - negro8 CalzoPosibilidad de conexión de un sensor de calzo.Selección menú 15 = 1.El nivelador de muelle puede elevarse y desplegarsetan sólo con el calzo en posición.brgrbk- marrón- gris- negro9 Conexión interruptor de llave / interruptor detiradorAl utilizar un interruptor de llave / interruptor detirador debe seleccionarse la función deseada en elmenú 50.10 Salida de un relé2 cambiadores: max. 250VAC / 2A o 24VDC / 1ASalida de 24V X8: max. 300mASelección - relé función: menú 45 y 4611 Conexión al motorRealizar la conexión al motor conforme a la tensiónde red existente. Véase también la figura 4.12 Línea de conexión de motorLa línea de conexión está preconfeccionada para unmotor y un interruptor de fin de carrera digital DES,insertar.13 Conexión para generador de impulsosPara abrir y cerrar la puerta con un botón (Abrir-Parar-Cerrar), hay que seleccionar:13b Configurar en el menú 51 el valor 1 ó13d Menú 50, configuración en fábrica14 Conexión para la barrera fotoeléctricaLa barrera fotoeléctrica debe ajustarsecorrespondientemente en el menú 36.14a barrera fotoeléctrica de dos cables LS2Para ello no debe interferirse en el cierrecon el fin de que no se registre unaposición incorrecta.14b barrera fotoeléctrica de cuatro cables LS5 concomprobación14c barrera fotoeléctrica de reflexión RLK29Si en el menú se ha seleccionado la barrerafotoeléctrica de dos cables montada en el bastidor dela puerta, en el siguiente recorrido en el sentidocerrar la unidad de control realiza una marcha deaprendizaje.15 Conexión para protección contraaccidentesEn la operación por impulsos cerrar debe conectarseuna protección contra accidentes. Seleccionar lacorrespondiente en el menú 35.15a15b515cConexión motor hidráulicoAl lado de la conexión de la válvula puedeconectarse un sensor y un final de carrera para lafunción de retorno automático.15d6 Interruptor de parada de emergenciaRetirar el nivelador de muelle y conectar elinterruptor de parada de emergencia.16En caso de interrupción se para el nivelador demuelle, no activándose la posición flotante.protección contra accidentes óptica OSEprotección contra accidentes eléctrica 8K2con 8,2Kohm de impedancia de cierreprotección contra accidentes eléctrica 8K2de conexión en serie con disyuntor paracable flojo y con interruptor de puertadeslizantebarra e interruptor de ondas de presión 8,2Kohm de resistencia de bucleMando por radiocontrolEnchufar el módulo receptor (opcional) en J11 yaprendizaje del emisor manual en el menú 60 ó 62.Programación de la unidad decontrolLa programación está controlada por menú. Todoslos ajustes han de realizarse conformemente alesquema.Cuando los ajustes están protegidos, en la pantallaaparece una L y el acceso al menú está bloqueado.Para desbloquear el menú hay que emitir la señal deautorización con el control remoto infrarrojo.Sobreintensidad motor hidráulico (menú 10)El sistema de control desconecta la bomba si sesobrepasa el valor de intensidad ajustado.Indicador del valor efectivoEleve previamente el nivelador de muelle hasta queresponda la válvula de sobrepresión. Mantengapulsado durante 5 segundos el pulsador en elmenú 10. Entonces se indica el valor alcanzado porla corriente del motor. Asegúrese de que el valorconfigurado sea superior.Tiempo de funcionamiento automático (menú 13)Accionando el pulsador de retorno, el nivelador demuelle se eleva durante el tiempo ajustado,regresando a continuación seguramente a laposición de reposo.Posibilidades de operación nivelador de muelle -puerta (menú 17)El sistema de control está ajustado en la primerapuesta en servicio para la operación del nivelador demuelle en el menú 17 = 4. Una vez que se pone enservicio la puerta, hay que ajustar la funcióncorrespondiente.!Preste atención a que la puerta y elnivelador de muelle no puedan dañarsemutuamente.Corrección del trayecto de la marcha de inercia(menú 42)Compensa las modificaciones de la posición cerradaresultantes de la temperatura, el movimiento delautomatismo, etc.Adaptación al suelo (menú 43)Compensa las modificaciones de la posición cerradaque se producen debido al alargamiento de la cuerdao la elevación del suelo. Primero ajustar de formaexacta la posición cerrada, a continuación ajuste elmenú 43.En las configuraciones 2, 3 y 4 se adaptancorrespondientemente las posiciones aprendidas delos menús 31, 34 y 37.Detección de rotura del muelle (menú 47)Si éste es superado se muestra el fallo E32.!Después de sustituir los muelles hay queconfigurar de nuevo las posiciones finales de lapuerta.Motor 9.24/5.24: Valor de entrada = U x peso / 20KgMotor 9.20: Valor de entrada = U x peso / 16KgMotor 9.15: Valor de entrada = U x peso / 15KgEjemplo:Motor 9.24, U = 8 revoluciones para apertura de lapuertaPeso de la hoja de la puerta = 150Kg, con 2 muellessustenta cada uno 75Kg. La desconexión ha deproducirse con 60Kg.Valor de entrada = 8 x 60Kg / 20Kg = 24La configuración es necesaria condesbloqueo rápido; en caso contrariohay que conectar disyuntores de roturade muelle.Comprobación de la nivelación de los muellesDespués de haber ejecutado una operacióncompleta de apertura y cierre de la puerta, pulsar elmenú 47 y mantener pulsada durante 5 segundos latecla .


ESEl valor indica como está equilibrada la puerta:Motor 9.24/5.24: F (Kg) = valor indicado x 20Kg / UMotor 9.20: F (Kg) = valor indicado x 16Kg / UMotor 9.15: F (Kg) = valor indicado x 15Kg / UU = número de revoluciones para una apertura de lapuertaCuando el valor indicado es -2 a -9, los muelles estánexcesivamente tensados.Los resultados son sólo aproximativos. Para unadeterminación más exacta hay que llevar a cabo unrecorrido de medición de la fuerza.Limitación de la fuerza de apertura (menú 48)Se comparan los recorridos de apertura. Si sesupera el valor configurado la puerta se para y F33parece.La puerta se puede cerrar a continuaciónúnicamente en el modo de funcionamiento! de hombre muerto. Eliminar la causa delexceso de fuerza y ejecutar acto seguido unaoperación de apertura y cierre de la puerta.Motor 9.24/5.24: Valor de entrada = U x peso / 20KgMotor 9.20: Valor de entrada = U x peso / 16KgMotor 9.15: Valor de entrada = U x peso / 15KgLos resultados son sólo aproximativos. Para unadeterminación más exacta hay que llevar a cabo unrecorrido de medición de la fuerza.Recorrido de medición de fuerzapara determinar el umbral de desconexión.Introduciendo el valor 99 en el menú 48, el controllleva a cabo un recorrido de medición de la fuerza:1. Sujetar un peso de prueba (se recomiendanaprox. 20Kg) en la puerta y ejecutar unaoperación completa de apertura y cierre de lapuerta.2. En el menú 48 aparece seguidamente el valor,siendo adoptado como valor de desconexión. Elvalor puede modificarse (el doble del valorequivale al doble de fuerza).3. Retirar el peso de prueba y ejecutar una nuevaoperación de apertura y cierre.Tiempo de conexión (menú 49)El tiempo de conexión configurado impide que sesobrecaliente el órgano motor y evita daños.!Si el motor 5.24 se utiliza con engranaje deplástico, hay que configurar el tiempo deconexión a 1 (3~) o 2 (WS, 1~).Función de evacuación de humo y calor (FunciónRWA)Configurar la posición correspondiente de la puertaen el menú 55. Conectar el sistema de detección deincendios a J7 y configurar el valor 7 en el menú 50.Aparatos de mando externos/generador deimpulsos (menú 51)0 La entrada J1.3 se utilizó para la emisiónde impulsos de cierre, la J1.4 para laemisión de impulsos de apertura.1La puerta tiene que ser visible desdeel lugar de mando.Las entradas se utilizan para la emisiónde impulsos apertura-parada-cierre.J1.4 para la apertura completa de lapuerta.Aprendizaje del emisor manual de controlremotoTenga en cuenta que cada emisor manual deberealizar el aprendizaje. Tiene la posibilidad deaprender 30 códigos de radio. Se pueden aprenderlas siguientes funciones:KeeLoq, 12 Bit Multibit. El primer código define eltipo.Selección del tipo de unidad de control (menú 59)En el menú 59 se seleccionan diversos tipos deunidades de control. Las configuracionesrespectivas figuran en las fichas adicionales.Impulso piloto (menú 60)Vaya al menú y pulse la tecla del emisor manual parala función de inicio. Tan pronto como haya sidoaprendido el código, el punto indicador parpadeará 5veces en la pantalla.Función de luz (menú 62)Vaya al menú y pulse la tecla del emisor manual parala función de luz. Tan pronto como haya sidoaprendido el código, el punto indicador parpadeará 5veces en la pantalla.Borrar el código de radio (menú 63)Para borrar en el menú todos los códigosaprendidos, mantener pulsada la tecla ovaladadurante 5 segundos.Funciones DU (menú principal 7)En la puesta en servicio inicial hay que reinicializar laconfiguración en fábrica de la unidad de control en elmenú 99. La función “Limitación de la fuerza deapertura” en DU puede seleccionarse en el menú 48:Valor = 0, limitación de la fuerza desconectadaValor = 1 - 99, limitación de la fuerza activada!Para proteger al automatismo de unsobrecalentamiento, hay que configurarla duración de la conexión a 5 en el menú 49.Primera puesta en servicioA fin de garantizar una operación segura delnivelador de muelle, la primera puesta en serviciodeberá realizarse por personal cualificado.- Accione el interruptor principal- Realice una marcha de ensayoejecutando todas las funciones de mandoEl nivelador de muelle está listo para su uso sipueden ejecutarse correctamente todas lasfunciones de mando.Instrucciones de manejo /Descripción delfuncionamientoOperación del nivelador de muelleEn este capítulo se describe la operación completadel nivelador de muelle. Para asegurar un trabajoseguro con este producto, resulta imprescindibleobservar las siguientes precauciones.Todas las personas encargadas de manejar elnivelador de muelle tienen que haber sido instruidaspreviamente en su manejo. El explotador deberágarantizar que todas las personas hayan entendidodebidamente la instrucción.El personal tiene que haber leído ademásatentamente y entendido las instrucciones deservicio y manejo. El manejo no supervisado estápermitido únicamente a personas instruidas en elmismo con una edad mínima de 18 años.1. ¡Observe los movimientos del nivelador demuelle!2. Está prohibido permanecer en la zona demovimiento del nivelador de muelle durante suelevación y descenso.3. El interruptor principal tiene que estar siempreen la posición I durante la operación de carga odescarga. El nivelador de muelle no se adaptade lo contrario a los desplazamientos verticalesdel camión.4. Coloque el interruptor principal rojo y amarillo enla posición 0 en caso de emergencias. Entoncesse interrumpe cualquier movimiento delnivelador de muelle cuando usted:a) acciona el interruptor principal, ób) corta la alimentación de energía eléctrica, óc) acciona el interruptor de parada deemergencia.La operación de carga o descarga tiene quesuspenderse.Véase dispositivo de bloqueo de rearranque.5. Por razones de seguridad, hay que someter elnivelador de muelle a una inspección visualpreviamente a la puesta en servicio diaria:Si no se comprueban anomalías se puede poneren servicio el nivelador de muelle.Accione elinterruptor principal y pulse brevemente elpulsador Elevar. El nivelador de muelle seencuentra ahora listo para su uso.Calzo de seguridadSi se ha previsto un calzo de seguridad, el pulsadorse activa tan sólo cuando el calzo está situadodetrás de la rueda del camión.ElevarManteniendo pulsado el pulsador se eleva elnivelador de muelle.Al mismo tiempo se despliega ellabio articulado situado en el área de trabajo superiordel nivelador de muelle. El nivelador de muelledesciende automáticamente una vez soltado elpulsador .DesplegarSi se pulsa el pulsador se extiende el apoyo,bloqueándose el movimiento de elevación odescenso.Pulse el pulsador para plegar el apoyo. Si se haajustado la vuelta a cero automática, el apoyo sepliega durante el tiempo ajustado.Posición flotante2 segundos después de haber soltado el pulsadorElevar o Desplegar, el nivelador de muelle desciendey se posa con el apoyo sobre la cama del camión,encontrándose entonces en posición flotante. Elnivelador de muelle se adapta a los desplazamientosverticales del camión.Dispositivo de bloqueo de rearranqueSi se acciona nuevamente el interruptor principal o elinterruptor de parada de emergencia se activa eldispositivo de bloqueo de rearranque,encendiéndose intermitentemente el indicador deadvertencia amarillo en el display.Entonces está prohibido circular por elnivelador de muelle.Pulsador automáticoPulsando brevemente el pulsador AUTO, elnivelador de muelle regresa automáticamente a laposición de reposo y la puerta se cierra acontinuación automáticamente a la posición decerrada sin necesidad de accionar un pulsador(posible sólo en la operación de impulsos Abrir /Cerrar).Retorno automático (opcional)Una vez que se ha retirado el camión, el nivelador demuelle se coloca automáticamente en la posición dereposo y la puerta se cierra automáticamente.Esta función es únicamente posible en combinacióncon los sensores correspondientes. Además tieneque estar instalada una señal luminosa y acústica.Iluminación y / o luz de preavisoEl sistema de control cuenta con 2 salidas de reléque permiten encender el piloto de carga/descargay/o el semáforo rojo/verde (menú 45 y 46).Piloto de carga/descarga (opcional)Cuando la puerta alcanza la posición de abierta(sensor de puerta abierta), se enciende el piloto decarga/descarga. Una vez que la puerta abandona laposición de abierta, se apaga el piloto de!


EScarga/descarga.Calzo de seguridad (opcional)El nivelador de muelle sólo puede elevarse ydesplegarse cuando el calzo está situado detrás dela rueda del camión.Función del interruptor llave (opcional)La unidad de control dispone de una entrada para uninterruptor de llave. Con ello usted tiene laposibilidad de activar las siguientes funciones (menú50).01234567Generador de impulsosAbrir-Parar-CerrarSe bloquea el campo de manejo de launidad de control.Se bloquean todos los elementos demanejo externos.Se bloquean el campo de manejo de launidad de control y todos los elementosde manejo externos.Durante 10 segundos están activos elcampo de manejo de la unidad de controly todos los elementos de manejoexternos.Cambio de modo de funcionamiento enimpulso abrir/hombre muertocerrar.Entrada J7 para generador de impulsoscon secuencia de conmutación abrirparar-cerrarFunción de evacuación de humo ycalor (Función RWA)Configurar la posición correspondiente dela puerta en el menú 55. Conectar elsistema de detección de incendios a J7 yconfigurar el valor 7 en el menú 50.La activación de la protección contra accidentesprovoca que se pare y retroceda durante el cierre.Durante la apertura esta activación no tieneinfluencia. En caso de que haya un defecto, la puertapuede cerrarse mediante la tecla .Aprendizaje del emisor manual del controlremoto (opcional)Tecla:ArranquePrimera emisión de impulsos:El órgano motor se inicia y la puerta se desplaza a laposición finalABRIR o CERRAR configurada.Emisión de impulsos durante el recorrido:La puerta se para.Nuevo impulso:La puerta continúa el funcionamiento en el sentidocontrario.Tecla: LuzEn la función de luz se trata de una luz continua quese puede conectar independientemente delfuncionamiento de la puerta “con/des”.Mantenimiento /ComprobaciónPor su seguridad recomendamos queuna empresa especializadacompruebela instalación de la puerta y delnivelador de muelle antes de laprimera puesta en marcha y cuandosea necesario, una vez al año comomínimo.Visualización de servicioSi la unidad de control detecta la necesidad decomprobación, se enciende la indicación de servicio.Informar a la empresa especializada.Operación de la puertaLa unidad de control permite diferentes modos defuncionamiento:Hombre muerto abrir / Hombre muerto cerrarPresionando la tecla de forma continua se inicia elfuncionamiento de la puerta en el sentido abrir hastaque se alcanza la posición final abrir, o si se deja depresionar la tecla el funcionamiento de la puerta separa. La puerta se cierra pulsando la tecla deforma continua (función de hombre muerto) hastaque se alcanza la posición final. Si durante elfuncionamiento se deja de presionar la tecla , lapuerta se para inmediatamente.Impulso abrir / Hombre muerto cerrarPulsando un instante la tecla o un generador deimpulsos externo se inicia el funcionamiento de la rtase cierra pulsando la tecla de forma continua(función de hombre muerto) hasta que se alcanza laposición final. Si durante el funcionamiento se dejade pulsar la tecla , la puerta se parainmediatamente.puerta en el sentido abrir, hasta que se alcanza laposición final abrir, o pulsando de nuevo la tecla separa. Pulsando de nuevo la tecla continúa laapertura. La puerta se cierra pulsando la tecla deforma continua (función de hombre muerto) hastaque se alcanza la posición final. Si durante elfuncionamiento se deja de pulsar la tecla , la puertase para inmediatamente.Impulso abrir / Impulso cerrarAccionado un instante la tecla o un generador deimpulsos externo se inicia el funcionamiento de lapuerta en el sentido abrir hasta que se alcanza laposición final abrir, o se para mediante la tecla .Accionando un instante la tecla se inicia elfuncionamiento en el sentido cerrar hasta que sealcanza la posición final cerrar.Este modo de funcionamiento requiere la instalaciónde una protección contra accidentes (menú 35).


Guía rápida de la programaciónES3-9Menu30-37ItemEnterExit1xN.° Nr. Opción Menü-EntradaPunktSeleccióndemenú1Ajustes Grundeinstellungen básicos nivelador Ladebrückemuelle2Shelter10131517- -202122- -01234*5678910111201*234567890*101234*50*10 - 44 - 89 - 120 - 44 - 89 - 12Sobreintensidad motobomba0,0 A2,6 A3,2 A3,8 A4,4 A5,0 A5,6 A6,2 A6,8 A7,4 A8,0 A8,6 A9,2 ATiempo de funcionamiento automático3 s5 s7 s9 s11 s13 s15 s20 s25 s30 sCalzoSin calzoCon calzoPosibilidades de operaciónEnclavamiento mutuo puerta - nivelador de muelleSin enclavamiento puerta - nivelador de muelleEnclavamiento puerta -nivelador de muelle sin sensorEnclavamientoniveladordemuelleconlapuertanoabiertaSólo operación nivelador de muelleSólo operación puertaFinalizar menúShelterdesShelter inflableAtraso de tiempo puerta cerrado0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sAtraso de tiempo puerta abierto0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sFinalizar menúN.°3Ajustes básicos de la puerta4Configuraciones ampliadas de la puertaOpcióndemenú30313334353637- -40414243Entrada50*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*0*101*0*12SelecciónConfigurar la posición superior final de la puertaInversión de la dirección (pulsar 5 seg.)Configurar la posición inferior final de la puertaConfiguración precisa de la posición final superior0... 80mm más profundo0... 80mm más altoConfiguración precisa de la posición final inferior0... 80mm más profundo0... 80mm más altoSelección de los cantos de cierreIndicador de valores medidos (pulsar 5 seg.)Cantos de cierre ópticos OSERegleta eléctrica de conmutación 8K2Barra de ondas de presión con testRegleta eléctrica de conmutación 8K2 con disyuntorpara cable flojoSelección de la barrera fotoeléctricaSin barrera fotoeléctricaBarrera fotoeléctrica de dos hilos LS2Barrera fotoeléctrica de 4 hilos LS5 y de reflexiónBarrera fotoeléctrica LS2 en el bastidor de la puertaBarrera fotoeléctrica LS5, y de reflexión en el bastidor de la puertaBarrera fotoeléctrica de doshilosLS2 con función de parada en abrirBarrera fotoeléctrica de 4 hilosLS5 con función de parada en abrirCorección preinterruptor de final de carrera de los cantos de cierre0... 50mm más profundo0... 100mm más altoFinalizar menúSelección de los modos de operación de la puertaHombre muerto abrir / hombre muerto cerrarImpulso abrir / hombre muerto cerrarImpulso abrir / impulso cerrarReacción de la protección contra accidentesInversión total de la marchaInversión parcial de la marchaCorrección del trayecto de la marcha en inerciadesconAdaptación al suelodesParada de prefinal de carrera mediante canto de cierreActivado para 200 ciclos3 Activado para 1000 ciclos4 Ilimitadamente activo* Restablecimiento del ajuste de fábrica


Guía rápida de la programaciónES3-9Menu30-37ItemEnterExit1xN.°4OpcióndemenúEntradaSelecciónRelé de estado de la puerta X5N.°Opcióndemenú52EntradaSelección001-256 Introducción de la dirección de la unidad de controlConfiguraciones ampliadas de la puerta4546470*1234560*12340*1 - 99Mensaje de puerta cerradaMensaje de puerta abierta / Piloto de carga/descargaLuz del garaje de 2 minutosLuz del garaje de 5 minutosEmisor manual con / desImpulso transitorio ELTACOSeñal para retorno automáticoRelé de estado de la puerta X6Mensaje de puerta cerradaMensaje de puerta abiertaSemáforo rojo sin tiempo de preaviso3 s de tiempo de preaviso antes del recorrido de cierre3 s de tiempo de preaviso antes del recorrido de apertura o cierreDetección de rotura de muelleIndicador compensación del muelle ( pulsar 5 seg. )desIntroducción fuerza del muelleLimitación de la fuerza de aperturaDiversas configuraciones6Controlremoto7Configuraciones DU535455- -606263- -7172730*1, 2, 30*1, 2, 330*20 - 6520*20 - 300*20 - 30Módulo de enchufedesPerfiles de acceso ver módulo de enchufeUnidad de control de la ampliacióndesPerfiles de acceso ver control de ampliaciónConfiguraciónde la puerta para la posiciónde evacuacióndehumoycalorFinalizar menúAprendizaje de la tecla de inicio del emisor manualAprendizaje de la tecla luminosa del emisor manualBorrar código de radio (pulsar 5 seg.)Finalizar menúVelocidad de aperturaVelocidad en revoluciones / min.Velocidad de cierreVelocidad en revoluciones / min.Aumento de la velocidad de cierreVelocidad en revoluciones / min.480*1 - 9899desIntroducción fuerza de desconexiónRealizar recorrido de medición de peso con peso de prueba747520*05 - 30Configuración de la puerta punto de conmutación [73] a [72]Tiempo de aceleración abrirx 0,1 seg.0*Tiempo de conexión del motorSin limitación7620*05 - 30Tiempo de aceleración cerrarx 0,1 seg.491234Motorreductor 5.24 25Min / 35%Motorreductor 5.24 WS 25Min / 30%Motorreductor 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Motorreductor 9,24 WS 25Min / 20%777820*05 - 3020*05 - 30Tiempo de frenado abrirx 0,1 seg.Tiempo de frenado cerrarx 0,1 seg.5Motorreductor 6.65 DU 10Min / 35%- -Finalizar menú- -6Motorreductor 14.15 25Min / 60%Finalizar menú* Restablecimiento del ajuste de fábrica5Función del interruptor llave (J7)0*Generador de impulsos Abrir-Cerrar1Bloquear campo de manejoDiversas configuraciones50234567Bloquear elementos de manejo externosBloquear campo de manejo y elementos de manejoActivación de los elementos de manejo por 10 seg.Cambiar a hombre muerto cerrarEntrada de impulso abrir-parar-cerrarEntrada de impulso para evacuación de humo y calor (menú 55)Función generador de impulsos externos51 0* Control por 3 pulsadores1Función de apertura-parada-cierre (J.3 ½,J1.4 apertura completa)


Guía rápida de la programaciónES3-9Menu30-37ItemEnterExit1xN.°9Menu de servicioOpcióndemenú90919293949596979899- -Entrada0*1234567891011120123456789*10110123456789*1011SelecciónIntervalos de servicio de la puertaSin intervalo de servicio1000 ciclos4000 ciclos8000 ciclos12000 ciclos16000 ciclos20000 ciclos25000 ciclos30000 ciclos35000 ciclos40000 ciclos45000 ciclos50000 ciclosImpresión del contador de ciclos de la puerta - ciclos -Intervalos de servicio del nivelador de muelle500 ciclos1000 ciclos1500 ciclos2000 ciclos2500 ciclos3000 ciclos3500 ciclos4000 ciclos4500 ciclos5000 ciclos5500 ciclos6000 ciclosImpresióndelcontadordeciclosniveladordemuelle -ciclos-Intervalos de servicio del shelter500 ciclos1000 ciclos1500 ciclos2000 ciclos2500 ciclos3000 ciclos3500 ciclos4000 ciclos4500 ciclos5000 ciclos5500 ciclos6000 ciclosImpresión del contador de ciclos del shelter - ciclos -Impresión del contador de hora de servicio - horas -Impresióndelamemoriadefallos-horas-códigosdefallo-Impresión versióndesoftware- númerodeserie -fecha-Restablecimiento del ajuste de fábrica (pulsar 5 seg.)Finalizar menú* Restablecimiento del ajuste de fábrica


Indicación de erroresESErrorE05E06E07E08E09E10F01F2EstadoSe ha activado el dispositivo de seguridad externo (parada de emergencia, cable flojo,puerta deslizante, contacto térmico de motor). Comprobar. (J4).No hay reacción alguna Se ha producido un fallo en la comprobación automática, cambia la unidad de control.F3 No hay reacción alguna Se ha producido un fallo en la comprobación automática, cambia la unidad de control.F4F5F06F07F09F10No hay reacción alguna Se ha producido un fallo en la comprobación automática, cambia la unidad de control.No hay reacción alguna Se ha producido un fallo en la comprobación automática, cambia la unidad de control.F11 Cortocircuito válvula 1F14F17F19F20F21F22F23F24F25F26F28F29F30F31F32F33La puerta no se abre ni se cierraDiagnóstico / RemedioSe ha accionado el disyuntor para cable flojo (ver figura 8c).La puerta invierte la marcha / no se cierra El canto de cierre se ha aflojado. Comprobar el ajuste del menú [35].La puerta invierte la marcha / no se cierra La barrera fotoeléctrica se ha aflojado. Comprobar el ajuste del menú [36].La puerta no se abre ni se cierraLa puerta no se abre ni se cierraMenú 36 ajustado a 3 o 4No hay reacción algunaLa puerta no se abre ni se cierraLa puerta se para poco después de laorden de inicioInterrupción válvula 1Nivelador de muelle no respondeLa puerta sólo funciona en hombremuerto cerrarLa puerta sólo funciona en hombremuerto cerrarInterrupción del funcionamiento porpoco tiempoMotor hidráulico está desconectadoNo se ha aprendido ninguna posición final de la puerta. Aprender las posiciones finalesde la puerta en el menú [30] [31].Dejar que la puerta se abra y se cierre por completo, para verificar la posición de labarrera fotoeléctrica.L a protección contra accidentes defectuoso,Comprobar la tensión (J3. – J3.1 > 12 V).Falla del suministro de tensión de 24 V. Comprobar las conexiones.Avería en los circuitos electrónicos de la unidad de control. Cambiar la unidad de control.Verificar la válvula 1 y su conducto de alimentación.Verificar la válvula 1 y su conducto de alimentación.Avería del motor hidráulico.No se ha establecido la comprobación de los cantos de cierre. Comprobar la proteccióncontra accidentes.No se ha establecido la comprobación de la barrera fotoeléctrica. Comprobar la barrerafotoeléctrica.Limitación del tiempo de funcionamiento del automatismo de la puerta, dejar enfriar elautomatismo 20 min aprox.Limitación del tiempo de funcianimiento de la motobomba. Manejo incorrecto o tecladefecta.No hay reacción alguna a la orden de inicio Posiciones finales de la puerta defectuosas. Comprobar las posiciones finales de lapuerta y si es necesario volver a configurarlas.No hay reacción alguna a la orden de inicio Sin conexión a DES. Comprobar el cable de conexión del motor y DES.No hay reacción algunaNo hay reacción algunaPrueba interna del teclado de membrana defectuosa. Cambiar el teclado de membrana.No se ha establecido la prueba interna del botón / interruptor externo.F27 No se alcanza la posición final de la puerta. Reajustar en el menú 33/34.Motor bloqueado.Comprobar la mecánica de la puerta / comprobar el cable de conexión al motor.No hay reacción alguna a la orden de inicio Error en el suministro de tensión. Comprobar la conexión de la parte de la red.El motor gira en sentido incorrectoLa puerta sólo funciona en hombremuerto cerrarNo hay reacción algunaLa puerta no se abre ni se cierraLa puerta se paró en el recorridode aperturaSe han cambiado las fases de red, corregirlas o configurarlas de nuevo.Retroceso del impulso al control de hombre muerto. Comprobar las barras de seguridady la barrera fotoeléctrica.Se ha accionado pulsador al conectar el sistema. Volver a accionar el interruptorprincipal. Verificar el calzo de seguridad.Se ha activado la detección de rotura del muelle. Comprobar los muelles, en casonecesario, cambiarlos y aprender las posiciones finales de la puerta otra vez.Se ha activado la limitación de la fuerza de apertura. La puerta se puede cerrar acontinuación únicamente en el modo de funcionamiento de hombre muerto. Reparar ladureza o el bloqueo de la puerta. Comprobar muelles. Eliminar la causa del exceso defuerza y ejecutar acto seguido una operación de apertura y cierre de la puerta.F34 La puerta no se abre ni se cierra Exceso de tiempo de conexión. Esperar y dejar enfriar el motor.F35 La puerta no se abre ni se cierra Se ha activado el control de velocidad. Sustituir el automatismo DU.F40 Unidad de control de la ampliación Falla 24V. Comprobar conexiones en la unidad de control de la ampliación.F41 Unidad de control de la ampliación Se ha producido un fallo en la comprobación automática. Cambiar la unidad de control dela ampliación.F43 Unidad de control de la ampliación Falta una conexión.L El acceso al menú ha sido bloqueado Póngase en contacto con el distribuidor.por el distribuidor autorizado.El desbloqueo del menú es sólo posible con una herramienta de servicio.Lo La unidad de control ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el distribuidor. El desbloqueo del menú es sólo posible con unaherramienta de servicio.UNo movimiento puerta – nivelador de muelle Tensión de red defectuosa, controlar el campo rotatorio, cambiar el sentido de rotación.Motor hidráulico está desconectadoEl acceso al menú ha sido desbloqueadopor el distribuidor autorizado.Se ha accionado el control de la corriente de la motobomba. Comprobar el ajuste del menú[10].


Libro de comprobación para la instalación de la puertaEmpresa explotadora de lainstalaciónLugar de la instalación dela puerta:Datos del órgano motorTipo del órgano motor:Fabricante:Datos de la puerta:Diseño:N.º de serie:Incorporación y puesta en marchaEmpresa, montador:Puesta en marcha el:Fecha de fabricación:Modo defuncionamiento:Año de construcción:Peso de las hojas:Nombre,montador:Firma:Otros datos ModificacionesESLista de comprobación de la instalación de la puerta(Documentar el equipamiento en la puesta en marcha marcándolo en la lista)Equipamiento disponible Características que Observaciónacertado deben ser comprobadas1.0 Puerta1.1 Accionamiento a mano de la puerta Suavidad ________________________1.2 Fijaciones / conexiones Estado / Asiento ________________________1.3 Puntos de rotación / articulaciones Estado / Lubricación ________________________1.4 Ruedas / soporte de la ruedas Estado / Lubricación ________________________1.5 Juntas / listones de deslizamiento Estado / Asiento ________________________1.6 Marco / guía de puerta Organización / Fijación ________________________1.7 Hoja de la puerta Organización / Estado ________________________2.0 Contrapeso / apertura segura2.1 Muelles Estado / Asiento / Configuración ________________________2.1.1 Dispositivostensores/soportesde cojinete Estado ________________________2.1.2 Protección contra rotura de muelle Estado / Placa de características ________________________2.1.3 Elementos de seguridad Estado / Asiento ________________________2.2 Cables metálicos Estado / Asiento ________________________2.2.1 Sujeción de cable Estado / Asiento ________________________2.2.2 Tambores de cable 2 vueltas de seguridad ________________________2.2.3 Disyuntor para cable flojo Estado / Asiento / Función ________________________2.3 Protección antichoque Estado ________________________2.4 Marcha circular onda T Estado ________________________3.0 Órgano motor / unidad de control3.1 Órgano motor / pupitre de mando Estado / Fijación ________________________3.2 Cables eléctricos / conexiones Estado ________________________3.3 Desbloqueo de emergencia Estado / Función ________________________3.3.1 Cadena rápida Estado / Función ________________________3.3.2 Manubrio Estado / Función ________________________3.3.3 Desbloqueo rápido Estado / Función ________________________3.4 Dispositivos de accionamiento, Estado / Función ________________________botones / emisores manuales3.5 Desconexión final Estado / Posición ________________________ESGeneralidadesComprobación de la instalación de la puerta4.0 Protección contra aplastamiento y cizalladura4.1 Limitación de fuerza Para / invierte la marcha ________________________4.2 Protección contra elevación Hoja de la puerta ________________________de personas4.3 Entorno del propietario Distancia de seguridad ________________________Montadores cualificados adecuados(persona con la formación adecuada,cualificada por su conocimiento yexperiencia) o especialistas debenrealizarse el mantenimiento de laspuertas accionadas por fuerza a partirdel momento de su puesta en marchay tras los intervalos prescritos por elfabricante en las instrucciones demantenimiento y, eventualmente, porlas reglamentaciones especiales decada país (p. ej. BGR 232 Directivaspara ventanas, puertas y portonesaccionados por fuerza).En el presente libro de comprobacióndeben documentarse todos lostrabajos de mantenimiento y dec o m p r o b a c i ó n . L a e m p r e s aexplotadora de conservarlo en unl u g a r s e g u r o j u n t o c o n l adocumentación de la instalación de lapuerta durante el tiempo de utilizacióny como muy tarde en la puesta enmarcha cumplimentarlo con elmontador. (También es recomendablepara puertas accionadas a mano).Deben tenerse en cuenta siempre lasespecificaciones de la documentaciónde la instalación de la puerta(instrucciones de montaje, manejo ymantenimiento, etc.).La garantía del fabricante se extingueen caso de que no se realicecorrectamente la comprobación/elmantenimiento.También deben documentarse lasmodificaciones de la instalación de lap u e r t a ( s i e m p r e q u e e s t é npermitidas).Atención:U n a c o m p r o b a c i ó n n o e sequiparable a un mantenimiento.5.0 Otros dispositivos5.1 Bloqueo / cerradura Estado / Función ________________________5.2 Puerta deslizante Función / Estado ________________________5.2.1 C ontacto de puerta deslizante Función / Estado ________________________5.2.2 Cierre para puertas Función / Estado ________________________5.3 Control de semáforo Función / Estado ________________________5.4 Barreras fotoeléctricas Función / Estado ________________________5.5 Protección contra accidentes Función / Estado ________________________6.0 Documentación de la empresa explotadora6.1 Placa de características / identificación CE completo / legible _______________________6.2 Declaración de conformidad de la instalación de la puerta completo / legible ________________________6.3 Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento completo / legible ________________________¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso! ¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


ESComprobantes de comprobación y mantenimientode la instalación de la puertaFechaTrabajos realizados / medidas necesariasComprobacionesrealizadasDefectosenmendadosFirma / direcciónde la empresaFirma / direcciónde la empresaPuesta en marcha, comprobación¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


WN 908002-35-6-50 09/12<strong>HAD</strong> <strong>MS</strong><strong>400V</strong>/<strong>230V</strong>Software Release R1.20Inhoudsopgave• Algemene informatie- Veiligheid- Verklaring van de symbolen- Arbeidsveiligheid- Gevaren die van het product kunnen uitgaan- Voor de veiligheid relevante voorschriften- Reserve-onderdelen- Veranderingen aan en ombouwen van hetproduct- Machineplaatje- Verpakking- Technische gegevens• Installatie• Overzicht programmering• Handleiding voor het bedrijf / beschrijvingvan de functies• Onderhoud / controle• FoutdiagnoseAUTO• GarantievoorwaardenRETURN• Keuringsboekje- Keuringsboekje voor deurinstallatie- Checklijst voor de deurinstallatie- Documentatie van controle- enonderhoudsbeurten van de deurinstallatie• Algemene informatie0!Waarschuwing! GEVAAR DOORELEKTRISCHE STROOM!De werkzaamheden mogen uitsluitenddoor een gekwalificeerde elektricienworden uitgevoerd!Dit symbool staat voor instructieswaarvoor geldt dat als ze niet wordenopgevolgd, beschadigingen, foutievewerking en / of het uitvallen van deaandrijving het gevolg kunnen zijn.Verwijzing naar tekst en afbeelding• Voor de veiligheid relevante voorschriftenBij de installatie, inbedrijfstelling, het onderhoud enhet testen van de besturing moeten de ter plaatsegeldende veiligheidsvoorschriften nageleefdworden!U dient zich aan de volgende voorschriften tehouden:Europese normen- DIN EN 1398Veiligheidseisen aan laadbruggenNL- DIN EN 12445Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren –• VeiligheidBij alle werkzaamheden aan het product geldt dat uBeproevingsmethoden- DIN EN 12453eerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in het Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren – Eisenbijzonder het hoofdstuk over de veiligheid en de - DIN EN 12978desbetreffende instructies volledig gelezen moet Veiligheidsvoorzieningen voor automatischhebben en dat u begrijpt wat u hebt gelezen. Dit werkende deuren en hekken - Eisen enproduct kan gevaar opleveren als het niet opbeproevingsmethodedeskundige wijze of niet voor het doel gebruikt wordtBovendien dienen ook de normatieve verwijzingenwaarvoor het is ontworpen. Voor schade die hetnaar de genoemde normen te worden nageleefd.gevolg is van het feit dat men zich niet aan deVoorschriften van de VDE:instructies in deze handleiding heeft gehouden, is de - DIN EN 418fabrikant niet aansprakelijk.Veiligheid van machines• Verklaring van de symbolenNoodstopvoorzieningen, functionele aspectenOntwerpbeginselenWAARSCHUWING: DREIGEND GEVAAR - DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1Dit symbool staat voor instructiesElektrische installaties met elektrischewaarvoor geldt dat als ze niet worden bedrijfsmiddelenopgevolgd, ernstig letsel van personen - DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1het gevolg kan zijn.Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen- Veiligheid• ArbeidsveiligheidWanneer u zich aan de in deze bedrijfshandleidingvastgelegde veiligheids- en overige instructies• Machineplaatjehoudt, kan het ontstaan van persoonlijk letsel enmateriële schade tijdens het werken met en aan hetproduct vermeden worden.Wanneer u zich niet aan de in deze bedrijfshandleidingvastgelegde veiligheids- en overige instructies • Verpakkingen aan de voor de plaats van gebruik van het productgeldende voorschriften ter voorkoming vanongevallen en algemene veiligheidsbepalingenhoudt, kan de fabrikant of diens opdrachtnemer opgeen enkele wijze aansprakelijk worden gehoudennoch kan tegen hem aanspraak op schadevergoedingworden gemaakt.• Gevaren die van het product kunnen uitgaanVoor het product wordt een analyse van de risico’suitgevoerd. De hierop gebaseerde constructie enuitvoering van het product komt overeen met dehuidige stand der techniek.Indien het product voor het doel wordt gebruiktwaarvoor het ontworpen is, is het veilig te gebruiken. VoedingsspanningDesondanks blijft er een restrisico bestaan!Het product werkt met hoge elektrische spanning. StuurspanningVoordat u aan elektrische installaties gaat werken, Motordient u met het volgende rekening te houden: Deuraandrijving1. VrijschakelenHydraulische motor2. Tegen opnieuw inschakelen beveiligen3. Vaststellen dat het product niet onder spanningstaat• Reserve-onderdelenNur Gebruik uitsluitend originele,door de fabrikant vervaardigde reserveonderdelen.Verkeerde of foutievereserve-onderdelen kunnen beschadigingen, foutenin de werking of het complete uitvallen van hetproduct tot gevolg hebben.• Veranderingen aan en ombouwen van hetproductOm gevaarlijke situaties te voorkomen en om tekunnen garanderen dat het product optimaalfunctioneert, mogen er geen veranderingen aanworden uitgevoerd en mag het ook niet uitgebreid ofomgebouwd worden, tenzij de fabrikant hiervooruitdrukkelijk zijn toestemming heeft verleend.Het machineplaatje bevindt zich aan de zijkant op demotorkop. U dient zich te houden aan de opgegevenaangesloten vermogenswaarden.Het verpakkingsmateriaal dient steeds op een voorhet milieu verantwoorde wijze en volgens de terplaatse geldende hiervoor geldende voorschriften teworden verwijderd.Technische gegevensAfmetingen van de behuizing(hoogte x breedte x diepte) 250 x 215 x 120 mmMontage verticaalAantal kabeldoorgangen 6 (4) x M20,2 x M16,2 x M20 V-uitsnijding3 x 400 V AC3 x 230 V AC24 V DCmax. 1,5 kWmax. 1,5 kWBeschermingsklasse IP 65Bedrijfstemperatuur - 20°C bis + 55°CDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


NLInstallatie0123Benodigd gereedschapMontage van de besturingOpenen van de afdekking van de besturingAansluitingenOmschrijving:J1 Start / impulsingang (OPEN / STOP / DICHT)J2 Veiligheidsfotocel 2- of 4-draadsJ3 Sluitkant OSE / 8K2 / DWJ4 Noodstop, slap koord, vergrendelingJ5 Eindschakelaar rustpositieJ6 WielspieJ7 Sleutelschakelaar, trekschakelaarJ9 Digitale eindschakelaar - motorkabelJ10 Aansluiting van uitbreidingsbesturingenJ11 Aansluiting voor draadloze ontvangerJ12 AntenneJ13 FolietoetsenbordJ14 Communicatie-interfaceX1 StroomaansluitingX2 Netuitgang L, N (500 W / 230 V)X3 RandaardecontactX4 Hydraulische pompX5 Potentiaalvrij relais contact 1,deurstatusrelaisX6 Potentiaalvrij relais contact 2,deurstatusrelaisX7 DeuraandrijvingX8 Hydraulische kleps, Sensors4 StroomaansluitingDe besturing kan via een CEE-stekker 16Aen ca. 1 mkabel volgens 4a zonder verdere werkzaamhedenworden aangesloten.!Een verkeerde aansluiting van de netspanningkan tot een defect van de besturing leiden.Draaiveld in acht nemen.HoofdschakelaarOm alle polen te isoleren van denetspanning is een hoofdschakelaargeïnstalleerd. Bij reparatie- enonderhoudswerkzaamheden moet dehoofdschakelaar tegen onbevoegd of perongeluk inschakelen beveiligd worden.Klepaansluiting5 KlepaansluitingN e b e n d e m Ve n t i l a n s c h l u s s k a n n d e rKlappkeilsensor für die Funktion automatischeRückkehr angeschlossen werden.6 Noodstop-knopBrug verwijderen en Noodstop-knop aansluiten. Bijonderbreking stopt de overlaadbrug, geen drijfstand.7 Sensor rustpositieVereist bij combibedrijf met wederzijdsevergrendeling (menu 17=0). Alleen in rustpositie kande deur worden gesloten.br - bruingr - grijsbk - zwart8 WielspieAansluitmogelijkheid voor een wielspiesensor.Selectie menu 15 = 1.Alleen bij geplaatste wielspie kan de overlaadbrugoptillen en uitschuiven.br - bruingr - grijsbk - zwart9 Aansluitingsleutelschakelaar /trekschakelaarWanneer er een sleutelschakelaar / trekschakelaarwordt gebruikt, dient in menu 50 de gewenste functiete worden geselecteerd.10 Relaisuitgang2 wisselaarcontacte:max. 250VAC / 2A of 24VDC / 1A24V-uitgang X8: max. 300mAKeuze van de relaisfunctie: menu 45 en 4611 MotoraansluitingMotoraansluiting uitvoeren volgens beschikbarenetspanning. Vergelijk ook met afbeelding 4.12 MotoraansluitingkabelDe aansluitleiding is vooraf aangepast voor de motoren een digitale eindschakelaar DES. Beide kunnenop de leiding worden gestoken.13 Aansluiting voor impulsgeverIndien de deur door middel van een drukknopgeopend en gesloten moet worden (“Open” – “Stop”– “Gesloten”), dient gekozen te worden:13b in het menu 51 de waarde 1 instellen of13d menu 50, fabrieksinstelling14 Aansluiting voor fotocelIn menu 36 moet de fotocel dienovereenkomstigworden ingesteld.14a 2-draads fotocel LS214b 4-draads fotocel LS5 met testen14c Reflectie-fotocel RLK2915 Aansluiting voor de sluitkantbeveiligingBij impulsbedrijf SLUITEN dient er eensluitkantbeveiliging te worden aangesloten. Dezedient in menu 35 te worden geselecteerd.15a15b15c15dDaarbij mag de SLUIT-beweging nietworden gestoord om te voorkomen dater een verkeerde positie wordtgeregistreerd.Wanneer in het menu de fotocel in de kozijngemonteerd wordt geselecteerd, zal de besturing bijde volgende beweging in de SLUIT-richting eenleerbeweging uitvoeren om de positie te kunnenherkennen.16optische sluitkantbeveiliging OSEelektrische sluitkantbeveiliging met 8,2 kOhmafsluitweerstandelektrische sluitkantbeveiliging 8K2 inrijbedrading met slappe koordschakelaar enloopdeurschakelaardrukgolfdrempel en –schakelaar met 8,2kOhm lusweerstandRadiografische afstandsbedieningSteek de ontvangermodule (optie) op J11 en laat inmenu 60 of 62 de handzender het leerbedrijfuitvoeren.Programmeren van debesturingDe programmering is menugestuurd. Alleinstellingen uitvoeren overeenkomstig het schema.Als de instellingen beveiligd zijn verschijnt in hetdisplay een L, en de toegang tot het menu isgeblokkeerd. Om het menu vrij te geven moet met deIR-afstandsbediening het vrijmaaksignaal wordengegeven.Overstroom hydraulische motor (menu 10)Als de ingestelde stroomwaarde wordt overschredenschakelt de besturing de pomp uit.Display werkelijke waardeVooraf tilt u de laadbrug zolang op totdat hetoverdrukventiel reageert. In het menu 10 de toets 5seconden lang ingedrukt houden, de bereikte waardevoor de motorstroom wordt nu aangegeven. Zorgervoor dat de ingestelde waarde groter is.Automatiektijd (menu 13)Gedurende de ingestelde tijd wordt de overlaadbrugna activering van de Return-toets opgetild omvervolgens veilig in de rustpositie te dalen.Bedrijfsmogelijkheden(menu 17)De besturing is voor de eerste inbedrijfstelling inmenu 17 = 4 ingesteld op bedrijf overlaadbrug. Zodrade poort in bedrijf wordt genomen, moet debijhorende functie worden ingesteld.!!Let erop dat poort en overlaadbrug elkaarniet kunnen beschadigen.Correctie van de naloopweg (menu 42)Hiermee worden veranderingen in de DICHT-positiegecompenseerd die veroorzaakt zijn door detemperatuur, het inlopen van de aandrijving etc.Aanpassing aan de vloer (menu 43)Hiermee worden veranderingen in de DICHT-positiegecompenseerd die veroorzaakt zijn door de kabellanger is geworden of de vloer iets omhoog isgekomen. Stel eerst de DICHT-positie nauwkeurig inen stel vervolgens menu 43 in.In de eindstanden 2, 3 en 4 worden degeprogrammeerde posities uit menu's 31, 34 en 37dienovereenkomstig aangepast.Veerbreukdetectie (menu 47)Bij overschrijding wordt fout E32 aangegeven.Na de vernieuwing van de veren dienen dedeureindstanden opnieuw ingesteld te worden.Motor 9.24/5.24: invoerwaarde = U x gewicht / 20KgMotor 9.20: invoerwaarde = U x gewicht / 16KgMotor 9.15: invoerwaarde = U x gewicht / 15KgVoorbeeld:Motor 9.24, t = 8 toeren voor deuropeningDeurvleugelgewicht = 150 kg, bij 2 veren draagtiedere veer 75 kg. De uitschakeling dient bij 60 kg tegebeuren.Invoerwaarde = 8 x 60 kg / 20 kg = 24overlaadbrug-poortInstelling is bij snelle ontgrendelingnoodzakelijk, in het andere geval dienener veerbreukschakelaars aangeslotente worden.Controle veercompensatieNadat de deur één keer compleet geopend engesloten werd, menu 47 in plaats van kort, de toets5 seconden lang indrukken.Waarde geeft aan, hoe de deur uitgebalanceerd is:Motor 9.24/5.24: F (KG) = displaywaarde x 20Kg / UMotor 9.20: F (KG) = displaywaarde x 16Kg / UMotor 9.15: F (KG) = displaywaarde x 15Kg / UU = aantal toeren voor één deuropeningAls displaywaarde -2 tot -9, dan zijn veren te sterk


NLgespannen.De resultaten mogen slechts als benaderendbeschouwd worden. Voor een meer nauwkeurigebepaling is een krachtmeting doorgevoerd teworden.Begrenzing van de openingskracht (menu 48)De OPEN-bewegingen worden met elkaarvergeleken. Bij overschrijding van de ingesteldewaarde wordt de deur gestopt en F33 verschijnen.De deur kan vervolgens uitsluitend in dedodemansmodus gesloten worden. Oorzaak! van de krachtoverschrijding verhelpen endaarna de deur openen en sluiten.Motor 9.24/5.24: invoerwaarde = U x gewicht / 20KgMotor 9.20: invoerwaarde = U x gewicht / 16KgMotor 9.15: invoerwaarde = U x gewicht / 15KgDe resultaten mogen slechts als benaderendbeschouwd worden. Voor een meer nauwkeurigebepaling is een krachtmeting doorgevoerd teworden.KrachtmetingTer bepaling van de uitschakeldrempel.Na invoer van de waarde 99 in het menu 48 voert debesturingsinrichting een krachtmeting door:1. Een testgewicht (aanbevolen ca. 20 kg) aan dedeur bevestigen en de deur compleet openenen sluiten.2. Vervolgens verschijnt in het menu 48 dewaarde en wordt deze als uitschakelwaardeovergenomen. De waarde kan gewijzigdworden (dubbele waarde gelijk aan dubbelekracht).3. Testgewicht terug verwijderen en deur weeropenen en sluiten.Inschakelduur (menu 49)De ingestelde inschakelduur verhindert deoververhitting van de aandrijfmotor en voorkomtbeschadigingen.!Bij gebruikmaking van de motor 5.24 metkunststofdrijfwerk moet de inschakelduur op 1(3~) of op 2 (WS, 1~) ingesteld worden.RWA-functie (rook-/warmteafvoer)In het menu 55 de overeenkomstige deurpositieinstellen. Brandmeldinstallatie op J7 aansluiten en inhet menu 50 waarde 7 instellen.Externe commandoapparaten / impulsgever(menu 51)0 Ingang J1.3 werden voor het geven vanimpulsen DICHT, ingang J1.4 voor hetgeven van impulsen OPEN gebruikt.1De deur moet vanop de plaats van debediening zichtbaar zijn.D ingangen worden voor het geven vanimpulsen OPEN – stop – DICHT gebruikt.J1.4 voor deur volledig open.Lerenvande radiografische handzenderDenk eraan dat iedere handzender afzonderlijk moetleren. U hebt de mogelijkheid, 30 radiografischecodes te leren. De volgende functies kunnenaangeleerd worden: KeeLoq, 12 Bit Multibit. Deeerste code bepaalt het type.Selectie besturingstype (menu 59)In menu 59 worden er verschillende besturingstypesgeselecteerd. Voor overeenkomstige instellingenverwijzen wij naar de bijkomende bladen.Startimpuls (menu 60)Ga naar het menu en druk op de handzender op detoets voor de startfunctie. Zodra de code is aangeleerd,zullen de puntjes in het display vijf keer knipperen.Lichtfunctie (menu 62)Ga naar het menu en druk op de handzender op detoets voor de lichtfunctie. Zodra de code isaangeleerd, zullen de puntjes in het display vijf keerknipperen.Radiografische codes wissen (menu 63)Om alle aangeleerde codes in het menu te wissenmoet u vijf seconden lang de ovale toets ingedrukthouden.DU functies (hoofdmenu 7)Bij de eerste ingebruikname dient debesturingsinrichting in menu 99 terug opfabrieksinstellingen gezet te worden. De functie“Begrenzing van de openingskracht” in DU kan in hetmenu 48 geselecteerd worden:Waarde = 0, krachtbegrenzing “Uit”Waarde = 1 - 99, krachtbegrenzing is geactiveerd!Om de aandrijving tegen oververhitting tebeschermen, moet de inschakelduur in het menu49 op “5” ingesteld worden.Eerste inbedrijfstellingOm een veilig bedrijf van de overlaadbrug tegaranderen moet de eerste inbedrijfstellinggebeuren door deskundig personeel.- Zet de hoofdschakelaar op aan- Draai één keer proef door allebedieningsfuncties uit te voerenAls alle bedieningsfuncties foutloos kunnen wordenuitgevoerd, dan is de overlaadbrug operationeel.Handleiding voor het bedrijf /Beschrijving van de functiesBedieningvandeoverlaadbrugIn dit hoofdstuk beschrijven wij u de completebediening van de overlaadbrug. Om te garanderendat u veilig werkt met dit product is het absoluutvereist, dat u de volgende veiligheids- engevaarinstructies volgt.Alle personen die de overlaadbrug bedienen,moeten van tevoren geïnstrueerd zijn. De exploitantmoet garanderen dat alle personen de instructiebegrepen hebben.H e t p e r s o n e e l m o e t b o v e n d i e n d egebruiksaanwijzing en bedieningshandleidingaandachtig gelezen en begrepen hebben. Hetzelfstandige bedienen is alleen toegestaan aangeïnstrueerde personen en personen met eenminimum leeftijd van 18 jaar.1. Let op de bewegingen van de overlaadbrug!2. Tijdens het optillen en neerlaten van deoverlaadbrug mogen zich geen personenophouden in het bewegingsbereik van deoverlaadbrug.3. Tijdens het verladen moet de hoofdschakelaaraltijd in de stand I staan. Bij het verladen wordenanders de hoogtebewegingen van devrachtwagen niet meegemaakt door deoverlaadbrug.4. Zet in noodgevallen de geel-rodehoofdschakelaar op 0. Elke beweging van deoverlaadbrug is dan onderbroken, als u:a) de hoofdschakelaar activeert ofb) de stroomtoevoer onderbreekt ofc) Noodstop-knoppen activeert.Het laadproces moet worden afgebroken.Zie herstartblokkering.5. Vóór de dagelijkse inbedrijfstelling moet deoverlaadbrug om veiligheidsredenen aan eenzichtcontrole worden onderworpen:Als er geen gebreken worden vastgesteld kunt ude overlaadbrug in bedrijf stellen. Schakel dehoofdschakelaar in en activeer kort de knopOptillen. De overlaadbrug is nu operationeel.OptillenAls u de knop ingedrukt houdt gaat deoverlaadbrug omhoog. Tegelijkertijd zwenktbovenaan de overlaadbrug het klapbare deel uit. Naloslaten van de knop gaat de overlaadbrugautomatisch neer.DrijfstandNa loslaten van de knop Optillen daalt deoverlaadbrug met de oplegger op de vrachtwagen enbevindt zich in de drijfstand. De overlaadbrug volgtde hoogtebewegingen van de vrachtwagen.HerstartblokkeringNa het opnieuw inschakelen van de hoofdschakelaarof van de Noodstop-knop is de herstartblokkeringactief, de gele waarschuwingslamp knippert in hetdisplay.Het berijden van de overlaadbrug is in ditgeval verboden.Return / Overlaadbrug in rustpositieAls het verlaadproces beëindigd is, dan kunt u doorde toets RETURN te activeren de overlaadbrug terugin de rustpositie bewegen.De overlaadbrug gaat omhoog en daalt vervolgenszonder een knop te activeren automatisch tot op dehoogte van het laadplatform.AutoknopDoor de toets AUTO kort aan te tippen beweegt deoverlaadbrug automatisch terug in de ruststand ende poort sluit vervolgens zonder verder nog een knopte activeren automatisch in de dicht-positie (alleenmogelijk in impulsbedrijf Open / Dicht).Automatische terugkeer (optioneel)Nadat de vrachtwagen is weggereden gaat deoverlaadbrug automatisch in de ruststand en depoort beweegt dicht.Deze functie is alleen mogelijk in combinatie met dejuiste sensoren. Verder moet er een optisch enakoestisch signaal geïnstalleerd zijn.Verlichting en of voorwaarschuwingslicht(optioneel)De besturing bezit 2 relaisuitgangen, waarmee deverlaadlamp en/of het Rood/Groen-verkeerslichtgeschakeld kunnen worden (menu 45 en 46).Laadlamp (optioneel)Als de toets wordt ingedrukt gaat de laadlamp aan.Zodra de overlaadbrug zich weer in rustpositiebevindt gaat de laadlamp uit.Veiligheidswielspie (optioneel)Alleen als de wielspie achter de banden van devrachtwagen is geplaatst kan de overlaadbrugoptillen en uitschuiven.Functie sleutelschakelaar (optie)De besturing heeft een ingang voor eensleutelschakelaar. Hiermee hebt u de mogelijkheid,de volgende functies (menu 50) te activeren:01234!Impulsgever “Open – stop – gesloten”Het bedieningsveld van de besturingwordt geblokkeerdAlle externe bedieningselementenworden geblokkeerdHet bedieningsveld van de besturing enalle externe bedieningselementenworden geblokkeerdGedurende 10 seconden zijn hetbedieningsveld van de besturing


NL567en alle externe bedieningselementengeactiveerdOmschakeling van de bedrijfsmodusnaar Impuls Open / dodemansknopDichtIngang J7 voor impulsgever metschakelvolgorde “Open”-“Stop”-“Dicht”RWA-functie (rook-/warmteafvoer)In het menu 55 de overeenkomstiged e u r p o s i t i e i n s t e l l e n .Brandmeldinstallatie op J7 aansluiten enin het menu 50 waarde 7 instellen.PoortbedrijfDe besturing maakt een aantal uiteenlopendebedrijfsmodussen mogelijk:Dodemansknop Open / dodemansknop DichtDoor de toets ingedrukt te houden gaat de deuropen tot de eindpositie Open is bereikt of tot door detoets los te laten de beweging van de deur wordtgestopt. De deur wordt gesloten door de toetsingedrukt te houden (dodemansknopfunctie) tot deeindpositie bereikt is. Wanneer de toets tijdens desluitbeweging wordt losgelaten, stopt de deuronmiddellijk.Impuls Open / Dodemansknop DichtDoor heel even op de toets te drukken of metbehulp van de externe impulsgever start debeweging om de deur te openen tot de eindpositieOpen is bereikt of tot de beweging door op detoets te drukken gestopt wordt. Wanneer opnieuwop de toets wordt gedrukt, zal de deur verderworden geopend. De deur wordt gesloten doorde toets ingedrukt te houden (dodemansknopfunctie)tot de eindpositie van de deur is bereikt.Wanneer de toets tijdens de sluitbeweginglosgelaten wordt, zal de beweging van de deuronmiddellijk stoppen.Impuls Open / Impuls DichtDoor heel even op toets te drukken of met behulpvan de externe impulsgever zal de deur open gaantot de eindpositie Open is bereikt of tot de bewegingdoor middel van toets gestopt wordt. Door heeleven op toets te drukken, gaat de deur weer Dichttot de eindpositie Dicht is bereikt.door middel van toets gestopt wordt. Door heeleven op toets te drukken, gaat de deur weer Dichttot de eindpositie Dicht is bereikt.Voor deze bedrijfsmodus moet een sluitkantbeveiliging(menu 35) zijn bereikt.Wanneer de sluitkantbeveiliging tijdens desluitbeweging geactiveerd wordt, zal de deurstoppen en de richting van de beweging omgekeerdworden. Tijdens het openen is het activeren van dezebeveiliging niet van invloed. Ingeval van een defectkan de deur met behulp van toets .Draadloos handzender (optie)Toets: StartEerste impuls geven:De aandrijving start en brengt de deur in deingestelde eindpositie OPEN of DICHT.Impuls geven tijdens de beweging:De deur stopt.Opnieuw een impuls:De deur beweegt in de tegengestelde richting verder.Toets: LichtfunctieDe lichtfunctie heeft betrekking op een continu lichtdat onafhankelijk van de beweging van de deur „aan /uit“ geschakeld kan worden.Onderhoud / ControleTer wille van uw eigen veiligheidadviseren wij om de deur vóór deeerste inbedrijfstelling en naarbehoefte door + overlaadbrug eendeskundig bedrijf te latencontroleren. Laat de inspectieechter ten minste eenmaal per jaaruitvoeren.ServicemeldingWanneer de besturing de behoefte aan een controleconstateert, zal de servicemelding oplichten.Raadpleeg in dat geval uw vakbedrijf.


Overzicht programmeringNL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNr.1Basisinstellingen Grundeinstellungen overlaadbrug Ladebrücke2Shelter10131517- -202122- -Invoer SelectieOverstroom motorpomp0 0,0 A1 2,6 A2 3,2 A3 3,8 A4* 4,4 A5 5,0 A6 5,6 A7 6,2 A8 6,8 A9 7,4 A10 8,0 A11 8,6 A12 9,2 AAutomatiektijd0 3 s1* 5 s2 7 s3 9 s4 11 s5 13 s6 15 s7 20 s8 25 s9 30 sWielspie0* Zonder wielspie1 Met wielspieBedrijfsmoglijkheden0 Wederzijdse vergrendeling poort - laadbrug1 Zonder vergrendeling poort - laadbrug2 Vergrendeling poort - laadbrug zonder sensor3 Vergrendeling lladbrug bij niet geopende poort4* Alleen laadbrugbedrijf5 Allen poortbedrijfMenu beeindigenShelter0* des1 opblaasbaar shelterVertragingstijd poort dicht0 - 4 0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s4 - 8 5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 - 12 9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sVertragingstijd poort open0 - 4 0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s4 - 8 5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 - 12 9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sMenu beeindigenNr.3Deur - Basisinstellingen4Deur - Geavanceerde instellingenMenü- MenupuntPunktMenupunt30313334353637- -40414243Invoer50*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*0*101*0*12SelectieInstellen bovenste eindpositie van de deurRichting omkeren (5 sec. indrukken)Instellen onderste eindpositie van de deurFijn instellen bovenste eindpositie van de deur0... 80mm lager0... 80mm hogerFijn instellen onderste eindpositie van de deur0... 80mm lager0... 80mm hogerKeuze van de sluitkantWeergave van de meetwaarde (5 sec. indrukken)optische sluitkant OSEelektrisch schakelpaneel 8K2drukgolfdrempel met testElektrische schakellijst8K2 metschakelaarvoorslappe kabelKeuze van de fotocelZonder fotocel2-draads fotocel Ls24-draads fotocel LS5, reflectiefotocelFotocel LS2 in het kozijnFotocel LS5, reflectiefotocelin het kozijn2-draads fotocel met stopfunctie in “Open”4-draads fotocel met stopfunctie in “Open”Correctie vooreindschakelaar sluitkant0... 50mm lager0... 100mm hogerMenu beeindigenKeuze van de bedrijfsmodussenDodemansknop Open / Dodemansknop DichtImpuls Open / Dodemansknop DichtImpuls Open / Impuls DichtReactie sluitkantbeveiligingVolledig omkerenGedeeltelijk omkerenCorrectie van de naloopweguitaanAanpassing van de vloeruitStoppen van de deur(voordateindstand bereiktwordt)doorsluitkantvoor 200 cyclussen geactiveerd3 voor 1000 cyclussen geactiveerd4 onbegrensd actief* Fabrieksinstelling


Overzicht programmeringNL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNr.InvoerSelectieNr.MenupuntMenupuntInvoerSelectie4Statusrelais X552001-256 Invoer adres besturing0*Melding deur DICHTModul Opsteekmodule4512345M elding deur OPEN / Laadlamp2 minuten licht in garage5 minuten licht in garageHandzender aan / uitWisimpuls ELTACODiverse instellingen53540*1, 2, 30*1, 2, 3uitAansturingsprofielen: zie opsteekmoduleUitbreidingssturinguitAansturingsprofielen: zie uitbreidingsbesturing6Signaal voor automatische terugkeer55Deurinstelling voor RWA-positieStatusrelais X6- -Menu beeindigenDeur - Geavanceerde instellingen46470*12340*1 - 99Melding deur DICHTMelding deur OPENRood stoplicht zonder voorwaarschuwingstijd3svoorafgaandewaarschuwingstijdv óórbewegingnaardepositie“Dicht”3svoorafgaandewaarschuwingstijdv óórbewegingnaardepositie“Open”/“Dicht”VeerbreukdetectieDisplay veerkracht (5 sec. indrukken)uitInvoer veerkrachtBegrenzing van de openingskracht6Radio7606263- -717273Handzender starttoets lerenHandzender lichttoets lerenRadiografische codes wissen (5 sec. indrukken)Menu beeindigen30* Openingssnelheid20 - 65 Toerental in toeren / min.20* Sluitsnelheid20 - 30 Toerental in toeren / min.0* Verhoogde sluitsnelheid20 - 30 Toerental in toeren / min.480*1 - 98990*uitInvoer uitschackelkrachtGewichtsmeting met testgewicht doorvoerenInschakelentijd van de motorZonder beperkingDU-instellingen747576Deurinstelling omschakelpunt [73] op [72]20* Versnellingstijd “Open”05 - 30 x 0,1 sec.20* Versnellingstijd “Gesloten”05 - 30 x 0,1 sec.491234Reductiemotor 5.24 25Min / 35%Reductiemotor 5.24 WS 25Min / 30%Reductiemotor 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Reductiemotor 9,24 WS 25Min / 20%777820* Remtijd “Open”05 - 30 x 0,1 sec.20* Remtijd “Gesloten”05 - 30 x 0,1 sec.5Reductiemotor 6.65 DU 10Min / 35%- -Menu beeindigen6Reductiemotor 14.15 25Min / 60%- -Menu beeindigen* Fabrieksinstelling5Functie van de sleutelschakelaar(J7)0*123Impulsgever “Open – gesloten”Bedieningsveld blokkerenExterne bedieningselementen blokkerenBedieningsveld+externe bedieningselementen blokkerenDiverse instellingen504567Activering bedieningselementen gedurende 10 sec.Omschakelen naar dodeman “Dicht”Impulsingang “Open”-“Stop”-“Dicht”Impulsingang voor RWA (instelling in het menu 55)Functie externe impulsgever J151 0* Besturing 3 knoppen1Open–Stop–Dicht-functie (J1.3 1/2-,J1.4 volledig open)


Overzicht programmeringNL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNr.9Service menuMenupunt90919293949596979899- -Invoer0*1234567891011120123456789*10110123456789*1011SelectieKeuze servicefrequentie deurGeen servicefrequentie1000 cyclussen4000 cyclussen8000 cyclussen12000 cyclussen16000 cyclussen20000 cyclussen25000 cyclussen30000 cyclussen35000 cyclussen40000 cyclussen45000 cyclussen50000 cyclussenUitvoer cyclusteller deur500 cyclussen1000 cyclussen1500 cyclussen2000 cyclussen2500 cyclussen3000 cyclussen3500 cyclussen4000 cyclussen4500 cyclussen5000 cyclussen5500 cyclussen6000 cyclussen- cyclussen -Keuze servicefrequentie overlaadbrugUitvoer cyclusteller overlaadbrugKeuze servicefrequentie shelter500 cyclussen1000 cyclussen1500 cyclussen2000 cyclussen2500 cyclussen3000 cyclussen3500 cyclussen4000 cyclussen4500 cyclussen5000 cyclussen5500 cyclussen6000 cyclussenUitvoer cyclusteller shelter - cyclussen -Uitvoer bedrijfsurenteller - uren -Uitvoer foutgeheugen - uren - foutcode -- cyclussen -Uitvoer softwareversie - seriennummer - datum -Resetten naar fabrieksinstelling (5 sec. indrukken)Menu beeindigen* Fabrieksinstelling


FoutdiagnoseNLFout Status Diagnose / RemedieE05E06E07E08E09De deur gaat niet open en niet dichtSchakelaar voor slappe kabel is geactiveerd (zie afbeelding 8c).Beweging deur omgekeerd / Sluitkant geactiveerd. Controleer de menu-instelling [35].de deur gaat niet dichtBeweging deur omgekeerd Fotocell geactiveerd. Controleer de menu-instelling [36].de deur gaat niet dichtDe deur gaat niet open en niet dichtDe deur gaat niet open en niet dichtExterne veiligheidsinstallatie (noodstop, slap koord, loopdeur, thermische schakelaar motor)is geactiveerd. Controleren (J4).Er is geen eindpositie voor de deur geleerd. Leer de eindposities van de deur (menu [30] [31]).E10Menu 36 is op 3 of 4 ingesteldGeen reactieGeen reactieGeen reactieGeen reactieGeen reactieDe deur gaat niet open en niet dichtDeur stopt vlak na startcommandoKortsluiting klep 1Onderbreking klep 1Geen reactie overlaadbrugDeur beweegt slechts totFunctie uitbreidingsmoduul defectdodemansinstallatie DichtKortstondige onderbreking van het bedrijfDe hydrauliekpomp motor schakelt uit.Geen reactie op startcommandoGeen reactie op startcommandoGeen reactieGeen reactieLaat de deur helemaal open en dicht gaan, zodat de positie van de fotocel vastgesteld wordt.F01 Geen beweging poort / overlaadbrug Netspanning foutief, draaiveld controleren, draairichting veranderen.F2F3F4F5F06F07F09F10F11F14F17F19F20F21F22F23F24F25F26Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest. Vervang de besturing.Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest. Vervang de besturing.Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest. Vervang de besturing.Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest. Vervang de besturing.Sluitkantbeveiliging fout. Controleer de spanning (J3.3 - J3.1 >12V).24V spanningsvoorziening ingestort. Aansluitingen nakijken.Storing in de elektronica van de besturing. Vervang de besturing.Klep 1, toevoerleiding controleren.Klep 1, toevoerleiding controleren.Storing hydraulische motor.Testen sluitkant mislukt. Controleer de sluitkantbeveiliging.Testen fotocel mislukt. Controleer de fotocel.Begrenzing van de looptijd van de deuraandrijving, laat de aandrijving ca. 20 minuten afkoelen.Looptijdbegrenzing van de pompmotor, foute bediening of een defecte schakelaar.De eindposities van de deur zijn fout. Controleer de eindposities van de deur en stel deze opnieuw in.Er is geen verbinding met de DES. Controleer de kabel voor de aansluiting van de motor en de DES.Interne test folietoetsenbord fout. Vervang het folietoetsenbord.Interne test externe toets / schakelaar mislukt.F27 Deureindstand wordt niet bereikt. In het menu 33/34 bijregelen.Motor blokkeert.Deurmechaniek controleren / motoraansluitkabel controleren.F28F29F30F31Geen reactie op startcommandoMotor draait verkeerd rondFunctie uitbreidingsmoduul defectdodemansinstallatie DichtGeen reactieFout in de stroomtoevoer. Controleer de aansluiting aan de netzijde.Netfasen werden gewisseld, corrigeren of opnieuw instellen.Impuls springt terug naar besturing via dicht dodemansknop. Controleer de fotocel, sluitkant.Toets geactiveerd bij inschakelen van het net. Hoofdschakelaar nog eens activeren.Veiligheidswielspie controleren.F32 D e deur gaat niet open en niet dicht De veerbreukdetectie heeft aangesproken. Controleer de veren en vervang ze indien nodig.Leerde eindposities van de deurF33F34De deur is tijdens de OPEN-beweginggestoptDe deur gaat niet open en niet dichtDe openingskrachtbegrenzer heeft aangesproken. De deur kan vervolgens uitsluitend in dedodemansmodus gesloten worden. Zorg ervoor dat de deur niet meer moeilijk beweegt ofgedeblokkeerd wordt. Controleer de veren. Oorzaak van de krachtoverschrijding verhelpen endaarna de deur openen en sluiten.Inschakelduur werd overschreden. Wachten en motor laten afkoelen.F35 De deur gaat niet open en niet dicht Toerentalcontrole is in werking getreden. DU-aandrijving uitwisselen.F40 Uitbreidingsbesturing 24V ingestort. Aansluitingen aan uitbreidingsbesturing nakijken.F41 Uitbreidingsbesturing Fout bij inschakeldiagnose opgedoken. Uitbreidingsbesturing wisselen.F43 Uitbreidingsbesturing Verbinding ontbreekt.L De toegang tot het menu werd door Contact met dealer opnemen.de geautoriseerde dealer geblokkeerd. Deblokkeren van het menu uitsluitend met servicetool mogelijk.Lo Besturing werd geblokkeerd. Contact met dealer opnemen. Deblokkeren van het menu uitsluitend met servicetool mogelijk.UDe hydrauliekpomp motor schakelt uit.De toegang tot het menu werd door degeautoriseerde dealer gedeblokkeerd.De stroombegrenzing van de motor heeft deze uitgeschakeld, de instelling van menu 10 controleren.


Exploitant van de installatie:Locatie van de deurinstallatie:Gegevens aandrijvingType aandrijving:Fabrikant:Keuringsboekje voor deurinstallatieDatum fabricage:Bedrijfsmodus:NL NLChecklijst voor de deurinstallatie(De aanwezigheid van de diverse onderdelen dient bij de inbedrijfstelling door afvinken te worden bevestigd!)Onderdeel aanwezig T e testen eigenschappen Opmerkingvan toepassing1.0 Deur1.1 H andmatige bediening van de deur S oepele loop ________________________1.2 B evestigingen / verbindingen T oestand / B evestigd ________________________1.3 D raaipunten / scharnieren T oestand / Smering ________________________1.4 L oopwieltjes / loopwielhouder T oestand / Smering ________________________1.5 D ichtingen / slijtstrippen T oestand / B evestigd ________________________1.6 D eurframe / deurgeleiding Gericht / Bevestiging ________________________1.7 D eurblad Gericht / T oestand ________________________Gegevens deur:Model:Serienummer:Afmetingen deur:Inbouw en inbedrijfstellingBouwjaar:Gewicht vleugels:2.0 Gewichtscompensatie / veilig openen2.1 V eren T oestand / B evestigd /Instelling ________________________2.1.1 S pankoppen / lagerbokken T oestand ________________________2.1.2 V eerbreukbeveiliging T oestand / T ypeplaatje ________________________2.1.3 V eiligheidselementen T oestand / B evestigd ________________________2.2 S taalkabels T oestand / B evestigd ________________________2.2.1 K abelbevestiging T oestand / B evestigd ________________________2.2.2 K abeltrommels 2 veiligheidswindingen ________________________2.2.3 Sl appe koordschakelaar T oestand / B evestigd / Functie ________________________2.3 V albeveiliging T oestand ________________________2.4 D raaiarm T-as T oestand ________________________Firma, monteur:In bedrijf gesteld op:Naam, monteur:Handtekening:Overige gegevens Achteraf uitgevoerde3.0 Aandrijving / besturing3.1 A andrijving / looprail T oestand / Bevestiging ________________________3.2 E lektrische bedrading / aansluitingen T oestand ________________________3.3 N ooddeblokkering T oestand / Functie ________________________3.3.1 S nelle ketting T oestand / Functie ________________________3.3.2 H andkruk T oestand / Functie ________________________3.3.3 S neldeblokkering T oestand / Functie ________________________3.4 bedieningselementen, T oestand / Functie ________________________toets / handzender3.5 E indafschakeling T oestand / Positie ________________________AlgemeenDoor middel van kracht bediendedeuren moeten bij de inbedrijfstellingen na de door de fabrikant in dehandleiding voor het onderhoudopgegeven intervals en evt. op grondvan speciale regels in het land vanplaatsing (bijv. de Duitse BGR 232„Richtlinien für kraftbetätigte Fenster,Türen und Tore“) door hiervoorgekwalificeerde monteurs (persoonmet geschikte opleiding, die zichzelfdoor kennis en praktische ervaringheeft gekwalificeerd) dan weldeskundigen gecontroleerd dan welonderhouden worden.Keuring van de deurinstallatieIn dit keuringsboekje moeten alleuitgevoerde onderhouds- enc o n t r o l e w e r k z a a m h e d e ngedocumenteerd worden. Het boekjedient zolang als de deur gebruiktwordt, door de exploitant samen metd e d o c u m e n t a t i e v a n d edeurinstallatie op een veilige plaats teworden bewaard en uiterlijk bij deinbedrijfstelling door de monteurvolledig ingevuld te wordenoverhandigd. (Dit adviseren wij ookvoor met de hand bediende deuren.)De instructies en aanwijzingen die ind e d o c u m e n t a t i e v a n d edeurinstallatie staan vermeld(handleidingen voor de montage,bediening en onderhoud etc.) dienen inieder geval absoluut te wordenopgevolgd.De door de fabrikant afgegevengarantie vervalt indien de deur nietvolgens voorschrift gecontroleerd enonderhouden wordt!Wijzigingen aan de deurinstallatie(voor zover deze zijn toegestaan)dienen eveneens gedocumenteerd teworden.Let op: Een controle is niethetzelfde als een onderhoudsbeurt!4.0 Knel- en schaarbescherming4.1 K rachtbegrenzing S topt en keert om ________________________4.2 B escherming tegen optillen D eurblad ________________________van personen4.3 B ouwomgeving V eiligheidsafstanden ________________________5.0 Overige onderdelen5.1 V ergrendeling / slot T oestand / Functie ________________________5.2 L oopdeur Functie / T oestand ________________________5.2.1 L oopdeurcontact Functie / T oestand ________________________5.2.2 D eursluiter Functie / T oestand ________________________5.3 V erkeerslichtbesturing Functie / T oestand ________________________5.4 F otocellen Functie / T oestand ________________________5.5 S luitkantbeveiliging Functie / T oestand ________________________6.0 Documentatie van de exploitant6.1 T ypeplaatje / CE-markering volledig / leesbar _______________________6.2 Verklaring van conformiteit van volledig / leesbar ________________________de deurinstallatie6.3 Handleiding voor de montage , volledig / leesbar ________________________bediening, onderhoudDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt! Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


NLDocumentatie van controle- en onderhoudsbeurtenvan de deurinstallatieDatumUitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijkemaatregelenInbedrijfstelling, eerste controleControle uitgevoerd Defecten opgehevenHandtekening /adres van de firmaHandtekening /adres van de firmaDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


PLWN 908002-35-6-50 09/12<strong>HAD</strong> <strong>MS</strong><strong>400V</strong>/<strong>230V</strong>Software Release R1.20Spis treści• Informacje ogólne- bezpieczeństwo- objaśnienia symboli- bezpieczeństwo pracy- niebezpieczeństwa, które mogą wiązaćsię z produktem- przepisy bezpieczeństwa- części zamienne- modyfikacje i przebudowa produktu- tabliczka identyfikacyjna- opakowanie- dane techniczne• Instalacja i programowanie sterowania• Instrukcja obsługi i opis funkcji• Konserwacja / kontrole• Diagnoza błędówAUTORETURN• Rejestr przeglądu- kontrola systemu bramy- lista kontrolna systemu bramy- przeglądy i konserwacja systemu bramy• Informacje ogólne• BezpieczeństwoPrzed rozpoczęciem prac przy produkcie należy Przepisy VDEprzeczytać całą instrukcję obsługi, w szczególnościrozdział Bezpieczeństwo oraz poszczególnewskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Należydobrze zrozumieć instrukcję. Produkt ten możepowodować zagrożenia, jeżeli nie będzieużytkowany w sposób właściwy, fachowy i zgodny zprzeznaczeniem. W przypadku uszkodzeńpowstałych w wyniku nieprzestrzegania instrukcjiwygasa odpowiedzialność producenta.• Objaśnienia symboli!UWAGA: NiebezpieczeństwoSymbol ten oznacza wskazówki, którychnieprzestrzeganie może prowadzić dopoważnych obrażeń.UWAGA: Niebezpieczeństwo porażeniaprądemPrace mogą być wykonywane wyłącznieprzez elektryka.Symbol ten oznacza wskazówki, którychnieprzestrzeganie może prowadzić donieprawidłowego działania i/lub zepsucianapędu.Produkt działa przy wysokim napięciu elektrycznym.Od początku prac przy systemie elektrycznymnależy przestrzegać następujących zasad:1. odłączenie od zasilania2. zabezpieczenie przed ponownym włączeniem3. sprawdzenie braku napięcia• Przepisy bezpieczeństwaPodczas instalacji, uruchomienia, przeglądów ikontroli sterowania należy przestrzegaćmiejscowych przepisów bezpieczeństwa!Należy przestrzegać następujących przepisów:Normy europejskie- DIN EN 1398Wymogi bezpieczeństwa w zakresie pomostówprzeładunkowych- DIN EN 12245Bezpieczeństwo użytkowania bram o napędziesilnikowym – Kontrole- DIN EN 12453Bezpieczeństwo użytkowania bram o napędziesilnikowym – Wymagania- DIN EN 12978Urządzenia zabezpieczające dla bram o napędziesilnikowym – Wymagania i kontroleDodatkowo należy przestrzegać normatywnychodnośników w podanych normach.- DIN EN 418Bezpieczeństwo maszyn – urządzenie zatrzymaniaalarmowego, aspekty funkcjonalne, zasadyprojektowe- DIN EN 60204-1/ VDE 0113-1 Systemy elektrycznez napędem elektrycznym- DIN EN 60335-1/ VDE 0700-1 Bezpieczeństwourządzeń elektrycznych do użytku domowego ipodobnych zastosowań• Części zamienneStosować wyłącznie oryginalne częśćzamienne producenta. Niewłaściwe lubwadliwe części zamienne mogąspowodować uszkodzenia, nieprawidłowedziałanie lub całkowitą awarię produktu.• Modyfikacje i przebudowa produktuDla uniknięcia zagrożeń i zapewnienia optymalnegodziałania nie można wprowadzać w produkciemodyfikacji ani podejmować przebudowy, na któreproducent nie udzielił wyraźnego zezwolenia.• Tabliczka identyfikacyjnaTabliczka identyfikacyjna znajduje się z boku przyobudowie sterowania. Należy przestrzegaćpodanych wartości poboru mocy.0 Odniesienie do tekstu i rysunku• OpakowanieMateriały opakowaniowe powinny zostać usunięte w• Bezpieczeństwo pracysposób chroniący środowisko i zgodnie zPrzestrzeganie wskazówek dotyczących obowiązującymi lokalnymi przepisami o usuwaniubezpieczeństwa, zamieszczonych w niniejszej odpadów.instrukcji, pozwoli uniknąć obrażeń fizycznych iszkód rzeczowych podczas pracy z produktem i przynim.Dane techniczneW przypadku nieprzestrzegania wskazówek Wymiary obudowydotyczących bezpieczeństwa, zamieszczonych w wysokość x szerokość x głębokośćniniejszej instrukcji, oraz przepisów zapobiegania250mm x 215mm x 120mmwypadkom obowiązujących dla danych zastosowańmontaż pionowyw y k l u c z o n e s ą r o s z c z e n i a z t y t u ł uodpowiedzialności cywilnej lub roszczenia poprowadzenie kabli 6 (4)x M20,odszkodowawcze wobec producenta lub jego2 x M16przedstawicieli.2 x M20 V-Ausschnitt• Niebezpieczeństwa, które mogą wiązać się z napięcie zasilaniaproduktemProdukt został poddany analizie zagrożeń. Oparte napięcie sterowniczena niej konstrukcja i wykonanie produktuodpowiadają najwyższemu poziomowi techniki.wydajność silnikaPrzy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem Napęd bramyprodukt jest bezpieczny w działaniu. Mimo to Silnik hydraulicznyzawsze istnieje ryzyko szczątkowe!Klasa ochronnościTemperatura działania3 x 400 V AC3 x 230 V AC24 V DCmaks. 1,5 kWmaks. 1,5 kWIP 65- 20°C bis + 55°CNiniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres użytkowania!


PLInstalacja0123Potrzebne narzędziaMontaż sterowaniaOtwieranie przykrycia sterowaniaŁączaBenennung:Oznaczenia:J1 Start/ wejście impulsu(otwarcie/zatrzymanie/zamknięcie)J2 Fotokomórka bezpieczeństwa, dwu- lubczteroprzewodowaJ3 Krawędź zamykająca OSE / 8K2 / DWJ4 Zatrzymanie alarmowe, poluzowanieliny, blokadaJ5 Wyłącznik końcowy Pozycja spoczynkuJ6 Klin podkładany pod kołoJ7J9Przełącznik klucza, wyłącznik pociąganyCyfrowy łącznik krańcowy – kabelsilnikowyJ10 Łącze sterowania dodatkowegoJ11 Łącze odbiornika radiowegoJ12 AntenaJ13 Klawiatura membranowaJ14 Interfejs komunikacyjnyX1 Przyłączenie do sieciX2 Wyjście sieci L, N (500W / <strong>230V</strong>)X3 Styk ochronnyX4 Pompa hydraulicznaX5 Styk przekaźnikowy 1, przekaźnikstatusu bramyX6 Styk przekaźnikowy 2, przekaźnikstatusu bramyX7 Napęd bramyX8 Zawory hydrauliczne, czujniki4 Przyłączenie do sieciSterowanie jest w pełni wyposażone w łącza zgodniez 4a z wtyczką CEE 16Ai około 1 m kabla.!Nieprawidłowe przyłączenie napięcia siecimoże prowadzić do uszkodzenia sterowania.Należy uważać na pola obrotowe.Przełącznik głównyW celu oddzielenia wszystkich biegunównapięcia sieci zainstalowano przełącznikgłówny.Podczas prac naprawczych ikonserwacyjnych należy zabezpieczyćprzełącznik główny przednieupoważnionym lub przypadkowymwłączeniem.Przyłączenie silnika hydraulicznego15a5 Przyłączenie zaworuObok przyłączenia zaworu, czujnik i łącznik 15bkrańcowy mogą zostać podłączone dla funkcjiautomatycznego powrotu.6 Przycisk wyłączania alarmowego15cUsunąć mostek i wcisnąć przycisk wyłączaniaalarmowego. W przypadku przerwania pomostprzeładunkowy zatrzyma się, bez położeniapływającego.15d7 Czujnik spoczynkuWymagany przy działaniu łączonym ze wzajemnymzamknięciem (menu 17=0). Brama może zostaćzamknięta tylko w pozycji spoczynku.br – brązowybk – czarnybl – niebieskibr – brązowygr - szarybk – czarny9 Podłączenie przełącznika kluczowego /wyłącznik pociąganyAby korzystać z przełącznika kluczowego / wyłącznikpociąganynależy wybrać odpowiednią opcję wmenu 50.10 Wyjścia przekaźników2 zestyki przełączne:Maks.: 250 VAC / 2Alub 24 V DC / 1A.Wyjście 24 V do X8 może mieć maks. 100mA.Funkcję przekaźnika należy wybrać w menu 45 i 46.11 Przyłączenie silnikaSilnik należy przyłączyć przy podanym napięciusieciowym. Porównaj rysunek 4.12 Przewód przyłączeniowy silnikaPrzewód przyłączeniowy do silnika i cyfrowegołącznika krańcowego (DES) są gotowe do użytku.Wystarczy je podłączyć.13 Podłączenie generatora impulsuJeżeli brama otwierana i zamykana ma być przypomocy przycisku (otwórz – stop - zamknij), to należywybrać:13b w menu 51 nastawić wartość 1 lub13d menu 50, ustawienia fabryczne14 Podłączenie fotokomórkiOpcje ustawień fotokomórki znajdują się w menu 36.14a Fotokomórka LS2 z podłączeniemdwuprzewodowym i samotestowaniemJeśli zaznaczono w menu zamontowanąw ościeżnicy fotokomórkę zpodłączeniem dwuprzewodowym,przy następnym zamykaniu bramysterowanie automatycznie uruchomitryb detekcji położenia.14b Fotokomórka LS5 z podłączeniemczteroprzewodowym i samotestowaniem14c Fotokomórka refleksyjna RLK29W powyższym przypadku nie należy zakłócaćprzebiegu zamykania bramy, gdyż system możewskazać niewłaściwą pozycję.15 Podłączenie bezpiecznika krawędziowegoPrzy impulsowym sterowaniu zamykaniem bramynależy podłączyć bezpiecznik krawędziowy. Należywybrać odpowiednie ustawienie z menu 35.16optyczne zabezpieczenie krawędzizamykającej OSEelektryczne zabezpieczenie krawędzizamykającej z opornikiem obciążenia 8.2kΩelektryczne zabezpieczenie krawędzizamykającej 8K2 w połączeniuszeregowym przełącznikiempoluzowania liny i drzwi przejściowychlistwa fali uderzeniowej i przełącznik zoporem pętli 8.2 kΩZdalne sterowanie radioweNależy nałożyć moduł odbiornika (opcjonalnie) najako J11 i uruchomić nadajnik ręczny w menu 60 lub62.Programowanie sterowaniaProgramowanie opiera się na menu. Wszystkieparametry należy ustawić zgodnie ze schematem.Jeżeli ustawienia są chronione, na wyświetlaczupokazuje się oznaczenie L i dostęp do menu zostajezablokowany. aby odblokować menu, należy nadaćsygnał zwolnienia przy pomocy zdalnego sterowaniapodczerwienią.Z a b e z p i e c z e n i e n a d p r ą d o w e s i l n i k ahydraulicznego (menu 10)Jeżeli ustawiona wartość prądu zostanieprzekroczona, sterowanie wyłącza pompę.Wyświetlenie wartości rzeczywistejNa początek należy podnosić most załadunkowy takdługo, aż włączy się zawór nadciśnieniowy. W menu10 przez sekund ę trzymać naciśnięty przycisk ,osiągnięta wartość dla prądu silnika zostaje terazwyświetlona.Proszę upewnić się, że nastawionawartość jest wyższa.Czas automatyczny (menu 13)Pomost przeładunkowy po uruchomieniu przyciskureturn zostaje uniesiony na ustawiony czas, anastępnie bezpiecznie opada do pozycji spoczynku.Możliwości obsługi pomost przeładunkowybrama(menu 17)Przy pierwszym uruchomieniu sterowanie jestustawione w menu 17 = 3 na działanie pomostuprzeładunkowego. Gdy tylko działać ma brama,należy ustawić odpowiednią funkcję.!Należy zwrócić uwagę, żeby brama ipomost przeładunkowy nie mogły sięwzajemnie uszkodzić.Korekta trasy (menu 42)Wyrównuje odchylenia w pozycji zamkniętejspowodowane wahaniami temperatury, działaniemnapędu itd.Dostosowanie do poziomu podłoża (menu 43)Wyrównuje odchylenia w pozycji zamkniętejwynikające z odkształcenia kabla lub podniesieniapoziomu podłoża.Przed wybraniem opcji 43 w menu należy dokładnieustawić bramę w pozycji zamkniętej.W nastawieniach 2, 3 i 4 wyuczone pozycje z menu31, 34 i 37 zostaną odpowiednio dostosowane.Detekcja przerwania sprężyny (menu 47)W przypadku przekroczenia dopuszczalnychodchyleń wyświetla się błąd E32.!Po odnowieniu sprężyn należy ponownieustawić końcowe położenia bramy.Silnik 9.24/5.24: wartość wejściowa = O x waga / 20 kgSilnik 9.20: wartość wejściowa = O x waga / 16 kgSilnik 9.15: wartość wejściowa = O x waga / 25 kgPrzykład:Silnik 9.24, O = 8 obrotów na otwarcie bramyWaga skrzydła bramy = 150 kg, w przypadku 2sprężyn każda utrzymuje 75 kg. Wyłączenie powinnonastąpić przy 60 kg.Wartość wejściowa = 8 x 60 kg / 20 kg = 24Ustawienie wymagane jest w przypadkuszybkiego otwierania, w innym wypadkunależy zamieścić wyłącznik wykrywającyprzerwanie sprężyny.Kontrola wyważenia sprężynyPo jednokrotnym całkowitym otworzeniu izamknięciu bramy w menu 47 zamiast krótko,wcisnąć przycisk przez 5 sekund.Wartość wskazuje wyważenie bramy:8 Klin pod kołoMożliwość przyłączenia czujnika klina pod koło.Wybór menu 15 = 1.Wyłącznie przy umieszczonym klinie pomostprzeładunkowy może się unieść i wysunąć.S ilnik 9.24 /5.24: F (kg) = podana wartość x 20 kg / OSilnik 9.20: F (kg) = podana wartość x 16kg / OSilnik 9.15: F (kg) = podana wartość x 15 kg / OO = liczba obrotów na jedno otwarcie bramyJeżeli podana wartość wynosi od -2 do -9, sprężyny


PLsą zbyt napięte.Wyniki należy traktować jako przybliżenia. W celud o k ł a d n e g o u s t a l e n i a w a r t o ś c i n a l e ż yprzeprowadzić pomiar siły podczas uruchomienia.!Przy zastosowaniu 6.65DU funkcja ustępuje.Tu proszę uwzględnić rozdział “Funkcja DU”.Ograniczenie siły otwarcia (menu 48)Otwieranie porównywane jest z poprzednimuruchomieniem. W przypadku przekroczeniaustalonej wartości brama zatrzymuje się i wyświetlasię błąd F33.!Następnie brama może zostać zamkniętawyłącznie w trybie czuwakowym. Należyusunąć przyczynę przekroczenia siły, anastępnie otworzyć i zamknąć bramę.S ilnik 9.24 /5.24: wartość wejściowa = O x waga / 20 kgSilnik 9.20: wartość wejściowa = O x waga / 16 kgSilnik 9.15: wartość wejściowa = O x waga / 15 kgWyniki należy uważać jedynie za przybliżone. W celudokładniejszego wyznaczenia należy przeprowadzićjazdę z pomiarem siły.!Przy zastosowaniu 6.65DU funkcja ustępuje.Tu proszę uwzględnić rozdział “Funkcja DU”.Pomiar siływ celu ustalenia progu wyłączenia.Po wprowadzeniu wartości 99 w menu 48 sterowanieprzeprowadzony zostaje pomiar siły poprzez:1. Zamocowanie na bramie ciężarukontrolnego (zalecane ok. 20 kg) icałkowite otwarcie i zamknięcie bramy.2. Następnie w menu 48 pojawia sięwartość, która zostaje potraktowana jakowartość wyłączenia. Wartość tę możnazmienić (podwójna wartość równa siępodwójna siła).3.Zdjąć ciężar kontrolny i ponownieotworzyć i zamknąć bramę.Czas włączenia (menu 49)Ustawiony czas włączenia zapobiega przegrzaniusilnika napędowego i uszkodzeniom.!W przypadku zastosowania silnika 5.24 zprzekładniami z tworzywa sztucznego czaswłaczenia należy ustawić na 1 (3~) lub 2 (WS, 1~).Funkcja RWA(DCW - dym-ciepło-wyciąg)W menu 55 nastawić odpowiednią pozycję bramy.Instalację alarmu przeciwpożarowego podłączyć doJ7 i w menu 50 nastawić wartość 7.Zewnętrzne urządzenia kontrolne / impulsowe(menu 51)01wejście J1.3 używane jest do impulsuzamknięcia, a wejście J1.4 do impulsuotwarcia.Brama musi być dobrze widoczna zmiejsca obsługi.Wejścia używane są do impulsów Otwarcia-Zatrzymania-Zamknięcia.J1.4 – pełne otwarcie bramy.Programowanie radiowego nadajnika ręcznegoUwaga: każdy nadajnik ręcznypowinien zostaćzaprogramowany osobno. Możliwe jestwprowadzenie do pamięci systemu maksymalnie 30kodów. Istnieje możliwość zapamiętanianastępujących funkcji:KeeLoq, 12 Bit Multibit. Pierwszy kod określa typ.Wybór typu sterowania (menu 59)W menu 59 wybierane są różne typy sterowania.Odpowiednie ustawienia należy odczytać z kartdodatkowych.Impuls startowy (menu 60)Wejdź do menu i naciśnij przycisk nadajnikaręcznego dla funkcji startu. Gdy tylko kod zostaniezaprogramowany wskaźnik kropkowy nawyświetlaczu mignie 5 razy.Funkcja oświetlenia (menu 62)Należy przejść do menu 62 i wcisnąć przycisknadajnika ręcznego, aby włączyć funkcjęoświetlenia. Po zapamiętaniu kodu na wyświetlaczupięciokrotnie wyświetli się punktowe oznaczenie.Kasowanie kodów radiowych (menu 63)Aby usunąć wszystkie zapamiętane kody z menu,należy wcisnąć owalny przycisk w menu 63 iprzytrzymać go przez 5 sekund.Funkcja DU (menu główne 7)Przy pierwszym uruchomieniu sterowania w menu99 należy cofnąćdo ustawienia fabrycznego.Funkcja “ograniczen ie siły otwierania” w DU możnazostać wybrana w Menu 48:Wartość = 0, ograniczenie siły wyłączoneWartość =1-99, ograniczenie siłyjestaktywowane!Aby chronić napęd przed przegrzaniem,należyw menu 49 nastawić czas włączenia na 5.Pierwsze uruchomienieAby zapewnić bezpieczne działanie pomostuprzeładunkowego, pierwszego uruchomieniapowinien dokonać wyspecjalizowany personel.- Należy ustawić przełącznik główny- Należy przeprowadzić uruchomienie próbne, zwykonaniem wszystkich funkcji obsługi.Gdy wszystkie funkcje obsługi zostałyprzeprowadzone bez zastrzeżeń, pomostprzeładunkowy jest gotowy do działania.Instrukcja obsługi / Opis funkcjiObsługa pomostu przeładunkowegoW niniejszym rozdziale opisano pełną obsługępomostu przeładunkowego. Aby zapewnićbezpieczną pracę z produktem, użytkownik musibezwzględnie przestrzegać poniższych wskazówekbezpieczeństwa.W s z y s t k i e o s o b y o b s ł u g u j ą c e p o m o s tprzeładunkowy muszą wcześniej zostaćpoinstruowane. Użytkownik musi zapewnić, żewszystkie osoby zrozumiały instrukcję.Personel musi również uważnie przeczytać izrozumieć instrukcję użytkowania i obsługi.Samodzielna obsługa może być dokonywanawyłącznie przez poinstruowane osoby i osoby, któreukończyły 18 lat.1. Należy obserwować ruch pomostuprzeładunkowego!2. Podczas unoszenia i opuszczaniapomostu przeładunkowego na obszarzeruchu pomostu przeładunkowego niemogą przebywać żadne osoby.3. Podczas przeładunku główny przełącznikmusi zawsze być ustawiony w pozycji I.Podczas przeładunku z pomostuprzeładunkowego nie są powielane ruchypojazdu ciężarowego w pionie.4. W awaryjnych przypadkach należyustawić żółto-czerwony przełącznikgłówny na pozycję 0. Każdy ruch pomostuprzeładunkowego zostanie wtedyprzerwany, gdy:a) uruchomiony zostanie przełącznikgłówny lubb) nastąpi przerwa w zasilaniu lubc) wciśnięty zostanie przycisk wyłączaniaalarmowego.RETURN.Pomost przeładunkowy unosi się inastępnie opada bez uruchomieniaprzycisku samodzielnie na wysokośćrampy załadunkowej.Przycisk autoPoprzez krótkie wciśnięcie przycisku AUTO pomostprzeładunkowy automatycznie wraca do pozycjispoczynku, a brama następnie zamyka sięsamodzielnie bez kolejnego uruchamiania przycisku(możliwe wyłącznie przy generowaniu impulsuotwarcia / zamknięcia).Samodzielny powrót (opcjonalnie).Po odjeździe pojazdu ciężarowego pomostprzeładunkowy samodzielnie wraca do pozycjispoczynku.Funkcja ta jest możliwa wyłącznie w połączeniu zodpowiednimi czujnikami. Musi zostać równieżzainstalowany sygnał optyczny i akustyczny.Oświetlenie i / lub światło ostrzegawcze(opcjonalnie)Centralka została wyposażona w dwa wyjściaprzekaźnikowe umożliwiające włączenie oświetleniai / lub czerwonego/zielonego światła (menu 45 i 46).Światło ładowania (opcjonalnie)Gdy brama osiąga pozycję otwartą, włącza sięświatło ładowania. Gdy tylko brama ponownie opuścipozycję otwarcia, światło ładowania wyłącza się.Zabezpieczający klin pod koła (opcjonalnie)Tylko gdy klin pod koła zostanie umieszczony zaoponą pojazdu ciężarowego, pomost przeładunkowymoże się unieść i wysunąć.Przełącznik kluczowy (opcjonalnie)Centralka została wyposażona w jedno wyjście dlaprzełącznika kluczowego. W związku z powyższymmożliwe jest uruchomienie następującychkomunikatów (menu 50):0 nadajnik impulsu w otwórz - stop -zamknij12panel sterowania zablokowanywszystkie zewnętrzne elementykontrolne zablokowane3 panel sterowania i wszystkiezewnętrzne elementy kontrolnezablokowane4 panel sterowania i wszystkiezewnętrzne elementy kontrolneaktywne przez 10 sekund5 Przełączenie trybu pracy naImpuls Otwieranie / CzuwakZamykanie.6 Wejście J7 dla generatoraimpulsów z kolejnościąsterowania Otwórz-Stop-Zamknij7 Funkcja RWA (DCW - dym-ciepłowyciąg)W menu 55 nastawić odpowiedniąpozycję bramy.Instalację alarmuprzeciwpożarowego podłączyć doJ7 i w menu 50 nastawić wartość 7.Obsługa bramySterowanie umożliwia rożne formy obsługi:Czuwak OTWIERANIA/ Czuwak ZAMYKANIANaciśnięcie przycisku i przytrzymanie gospowoduje uruchomione otwierania bramy, którezostanie zakończone w chwili osiągnięcia pozycjikrańcowej lub zwolnienia przycisku.Brama będzie zamykana przy pomocy systemuczuwakowego, tzn. przez naciśnięcie przycisku iprzytrzymanie go do momentu, w którym bramaosiągnie pozycję krańcową. Zwolnienie przyciskuw trakcie zamykania spowoduje natychmiastowezatrzymanie bramy.


PLImpuls OTWIERANIA/ impuls ZAMYKANIAKrótkotrwałe naciśnięcie przycisku lub emisjaimpulsu przez zewnętrzny generator spowodujeuruchomienie otwierania bramy, która zatrzyma sięw momencie osiągnięcia pozycji krańcowej lub wwyniku naciśnięcia przycisku . Krótkotrwałeprzytrzymanie przycisku uruchomi zamykaniebramy, która zatrzyma się po osiągnięciu do pozycjikrańcowej.Powyższy tryb pracy wymaga podłączeniabezpiecznika krawędziowego (menu 35). Wprzypadku włączenia tego zabezpieczenia w trakciezamykania brama zatrzyma się i zmieni kierunekruchu. Włączenie tego zabezpieczenia podczasotwierania nie będzie miało żadnych skutków. Wrazie awarii brama może zostać zamknięta przypomocy systemu czuwakowego.Ręczny nadajnik radiowy (opcjonalnie)Przycisk: STARTPierwszy impuls:Napęd uruchamia bramę, która zatrzymuje się naustalonych pozycjach krańcowych otwarcia lubzamknięcia.Impuls wygenerowany podczas ruchu bramy:brama zatrzymuje się.Emisja kolejnego impulsu:brama wznawia ruch, ale w przeciwnym kierunku.Przycisk: OświetlenieFunkcja włącza oświetlenie ciągłe, które może byćwłączane / wyłączane niezależnie od ruchu bramy.Konserwacja / PrzeglądyBrama powinna być poddawanaprzeglądom przed rozpoczęciemeksploatacji oraz w miarę potrzeby(przynajmniej raz w roku),dokonywanym przez wyspecjalizowanyserwis.Komunikat SerwisW przypadku, gdy sterowanie wymaga przeglądu, nawyświetlaczu pojawia się komunikat Serwis. W takimp r z y p a d k u n a l e ż y s k o n t a k t o w a ć s i ę zwyspecjalizowanym serwisantem.


Funkcje programowaniaPL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNr.1Grundeinstellungen Podstawowe ustawienia Ladebrücke pomostu przeładunkowego2Uszczelnienie bramyMenü- NrPunkt menu10131517- -202122- -Nropcji/Pozycja01234*5678910111201*234567890*101234*50*10 - 44 - 89 - 120 - 44 - 89 - 12OpisZabezpieczenie nadprądowe pompy silnika0,0 A2,6 A3,2 A3,8 A4,4 A5,0 A5,6 A6,2 A6,8 A7,4 A8,0 A8,6 A9,2 ACzas automatyczny3 s5 s7 s9 s11 s13 s15 s20 s25 s30 sKlin pod kołobez klinuz klinemMożliwości obsługiwzajemna blokada brama – pomost przeładunkowybez blokady brama – pomost przeładunkowyblokada brama – pomost przeładunkowy bez czujnikablokada pomostu przeładunkowego przy nieotwartej bramiewyłącznie obsługa pomostu przeładunkowegowyłącznie obsługa bramywyjście z menuUszczelnienie bramynieaktywneNadmuchiwane uszczelnienieCzas zwłoki brama zamknięta0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 sCzas zwłoki otwierania bramy0* = 0 s ; 1 = 5 s ; 2 = 10 s ; 3 = 15 s ; 4 = 20 s5 = 25 s ; 6 = 30s; 7 =35 s; 8 = 40 s9 = 45 s ; 10 = 50 s ; 11 = 55 s ; 12 = 60 swyjście z menuNrustawienia bramy3Podstawowe4Dalsze ustawienia bramyNrmenu30313334353637- -40414243Nr opcji /Pozycja50*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*0*101*0*12OpisUstawianie bramy w skrajnej górnej pozycjiZmiana kierunku (przytrzymać przez 5 sek.)Ustawianie bramy w skrajnej dolnej pozycjiPrecyzyjna korekta skrajnej górnej pozycjiZwiększenie głębokości o 0... 80mmZwiększenie wysokości o 0... 80mmPrecyzyjna korekta skrajnej dolnej pozycjiZwiększenie głębokości o 0... 80mmZwiększenie wysokości o 0... 80mmWybór zabezpieczenia krawędzi zamykającejWskaźnik wartości pomiarowej (nacisnąć przez 5 sekund)Optyczne zabezpieczenie krawędzi zamykającejelektryczne zabezpieczenie krawędzi zamykającej 8K2listwa fali uderzeniowej DW z testowaniemElektronicznalistwazprzełącznikami 8K2z wyłącznikiemkontrolinapięcialinyWybór fotokomórkiBez fotokomórkiFotokomórka LS2 dwuprzewodowaFotokomórka LS5 czteroprzewodowa, fotokomórka refleksyjnaFotokomórka LS2 zamontowana w ościeżnicyZapora świetlna LS5, refleksyjna zamontowana w odrzwiachFotokomórka LS2 dwuprzewodowa , zfunkcją zatrzymania w OtwórzFotokomórka LS5 czteroprzewodowa , zfunkcją zatrzymania w OtwórzKorektapołożeniawyłącznikakrańcowegozabezpieczeniakrawędzizamykającejZwiększenie głębokości o 0... 50mmZwiększenie wysokości o 0... 100mmwyście z menuWybór trybów pracyCzujnik OTWIERANIA / czujnik ZAMYKANIAImpuls OTWIERANIA / czujnik ZAMYKANIAImpuls OTWIERANIA / impuls ZAMYKANIAReakcja zabezpieczenia krawędzi zamykającejPełne cofnięcieCzęściowe cofnięcieKorekta trasy bramywłączonawyłączonaDostosowanie do poziomu podłożawłączonaZatrzymanie przed pozycją końcową przez krawędź zamykającąWłączone na 200 cykli3 Włączone na 1000 cykli4 aktywne bez ograniczeń* Ustawienia fabryczne


Funkcje programowaniaPL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNrNrmenuNr opcji/PozycjaOpisNrNrmenuNr opcji/PozycjaOpis4Przekaźnik statusu X552001-256 Wprowadzenie adresu sterowania0*Sygnał zamknięcia bramyModuł wtykowy Otwieranie4512345Sygnał otwarcia bramy / światło przeładunkuOświetlenie garażu 2 min.Oświetlenie garażu 5 min.Nadajnik ręczny wł. / wył.Impuls ELTACORóżne ustawienia53540*1, 2, 30*1, 2, 3wyłączonaProfile regulowania patrz moduł wtykowy OtwieranieSterowanie rozszerzającewyłączonaProfile regulowania patrz sterowanie rozszerzone6Sygnał samoczynnego powrotu55Nastawienie bramy dla pozycji RWAweitere Dalsze ustawienia bramy46470*12340*Przekaźnik statusu X6Sygnał zamknięcia bramySygnał otwarcia bramyCzerwone światło bez fazy ostrzegawczejCzas ostrzeżenia przed ruchem zamykającym 3 sekundyCzasostrzeżenia przed ruchemotwierania i zamykania 3 sekundyDetekcja przerwania sprężynywskazanie wyważenia sprężyny (wcisnąć 5 sekund)wyłączona6Radio7- -606263- -7172Wyjście z menuProgramowanie przycisku START na nadajniku ręcznymProgramowanie oświetlenia na nadajniku ręcznymKasowanie kodów radiowych (przytrzymać przez 5 sek.)Wyjście z menu30* Prędkość otwierania20 - 65 Obroty wyrażone w obr./min.20* Prędkość zamykania20 - 30 Obroty wyrażone w obr./min.1 - 99Siła granicznaOgraniczenie siły otwarcia730*20 - 30Zwiększona prędkość zamykaniaObroty wyrażone w obr./min.480*1 - 98990*wyłączonaSiła granicznaprzeprowadzenie pomiaru siły z ciężarem kontrolnymCzas włączenia silnikabez ograniczeńNastawy DU74757620*05 - 3020*05 - 30Nastawa bramy Punkt przełączania [73] na [72]Czas przyspieszenia Otwieraniex 0,1 sek.Czas przyspieszenia Zamykaniex 0,1 sek.491234silnik przekładniowy 5.24 25Min / 35%silnik przekładniowy 5.24 WS 25Min / 30%silnik przekładniowy 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%silnik przekładniowy 9,24 WS 25Min / 20%777820*05 - 3020*05 - 30Czas hamowania Otwieraniex 0,1 sek.Czas hamowania Zamykaniex 0,1 sek.5silnik przekładniowy 6.65 DU 10Min / 35%- -Wyjście z menu6silnik przekładniowy 14.15 25Min / 60%- -Wyjście z menu* Ustawienia fabryczne5Funkcja przełącznika kluczowego (J7)0*nadajnik impulsu w otwórz - zamknij1Panel kontrolny zablokowany2Zewnętrzne elementy kontrolne zablokowaneRóżne ustawienia5034567Panel kontrolny i elementy zewnętrzne zablokowaneAktywacja elementów kontrolnych na 10 sek.Przełączenie na czujnik ZamknijWejście impulsu Otwórz-Stop-ZamknijWejście impulsu dla RWA (Nastawienie w menu 55)Funkcja zewnętrznych generatorów impulsów J151 0* Sterowanie trójprzyciskowe1Otwierania -Zatrzymywania -Z amykania (J1.3pozycjapółotwarta,J1.4pozycjaotwarta)-


Funkcje programowaniaPL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNr9NrmenuNr opcji/PozycjaOpisWybór długości przerw konserwacyjnych napęd bramy0*Brak przerwy konserwacyjnej11000 cykli24000 cykli38000 cykli412000 cykli905616000 cykli20000 cykli725000 cykli830000 cykli935000 cykli1040000 cykli1145000 cykli911250000 cykliWprowadzenie licznika cykli brama - cykle -Wybór długościprzerwkonserwacyjnychpomostprzeładunkowy0500 cykliUstawienia konserwacyjne92123456789*1000 cykli1500 cykli2000 cykli2500 cykli3000 cykli3500 cykli4000 cykli4500 cykli5000 cykli105500 cykli116000 cykli93Wprowadzenie licznika cyklipomostprzeładunkowy -cykle -Wybór długości przerw konserwacyjnych shelter0500 cykli11000 cykli21500 cykli32000 cykli42500 cykli53000 cykli94673500 cykli4000 cykli84500 cykli9*5000 cykli105500 cykli116000 cykli95Wprowadzenie licznika cyklipomostprzeładunkowy -cykle -96Wprowadzenie licznika godzin roboczych (godz.)97Wprowadzenie rejestracji błędów (godz. / kod błędu)98Wprowadzenie wersjioprogramowania(nrserii /data)99Resetowanie ustawieńfabrycznych(przytrzymaćprzez5sek.)- -Wyjście z menu* Ustawienia fabryczne


Diagnoza błędówPLBłądStan bramyDiagnoza / Środek zaradczyE05 Brama nie otwiera się i nie zamyka Z wolnił się przełącznik poluzowania liny (patrz rysunek 8c) .E06 B rama cofa się / nie zamyka się Aktywowano krawędź zamykającą. Należy sprawdzić ustawienia w menu (35).E07 B rama cofa się / nie zamyka się Aktywowano fotokomórkę. Należy sprawdzić ustawienia w menu (36).E08Brama nie otwiera się i nie zamykaAktywowano zabezpieczenie zewnętrzne (awaryjne zatrzymywanie, luz kabla, furtka,przełącznik termiczny silnika). Należy sprawdzić (J4).E09 Brama nie otwiera się i nie zamyka Nie wprowadzono pozycji skrajnych. Należy zaprogramować pozycje skrajne [30] [31].E10Menu 36 nastawione na 3 lub 4Brak reakcjiBrak reakcjiNależy umożliwić pełne otwarcie i zamknięcie bramy w celu znalezienia pozycjifotokomórki.F01 Brak ruchu brama / pomost przeładunkowy B łędne napięcie sieci, należy sprawdzić pole obrotowe, zmienić kierunek obracania.F2F3F4F5F06F07F27 Końcowe położenie bramy nie zostaje Dostosować w menu 33/34.osiągnięte. Silnik zablokowany. Sprawdzić mechanikę bramy / sprawdzić kabel podłączenia silnika.Brak reakcji na komendę STARTSilnik obraca się niewłaściwie.Brama zamyka się tylko przy pomocysystemu czuwakowegoBrama nie otwiera się i nie zamykaBrama nie otwiera się ani nie zamykaBrama zatrzymuje się przedwcześniepodczas otwieraniaZamienić, skorygować lub ponownie ustawić fazy sieci.Aktywowano przycisk. Impuls ciągły działa. Należy sprawdzić zewnętrzne generatory (J1).Uruchomiono detekcję przerwania sprężyny. Należy sprawdzić sprężyny i wymienić je wrazie potrzeby.Po odnowieniu sprężyn należy ponownie ustawić skrajne położeniebramy.Aktywowano ograniczenie siły otwierania. Bramę można zamknąć wyłącznie wtrybie czuwakowym. Należy usunąć ograniczenia ruchu lub blokadę bramy. Należysprawdzić sprężyny. Usunąć przyczynę przekroczenia siły, a następnie otworzyć izamknąć bramę._________________________________________________________________________________________________________________F34 Brama nie otwiera się i nie zamyka Przekroczono czas włączenia. Poczekać, aż silnik ostygnie._________________________________________________________________________________________________________________F35 Brama nie otwiera się i nie zamyka Włączyła się kontrola obrotów. Wymienić napęd._________________________________________________________________________________________________________________F40 Błąd sterowania dodatkowegoBłąd 24V. Sprawdzić przyłącza do sterowania.F43Błąd sterowania dodatkowegoWystąpił błąd podczas samotestowania. Wymienić sterowanie dodatkowe.L Dostęp do menu zablokowany został Nawi ązać kontakt ze sprzedawcą.przez autoryzowanego sprzedawcę. Odblokowanie menu możliwe tylko z Service-Tool.Lo Sterowanie zostało zablokowane. Nawi ązać kontakt ze sprzedawcą. Odblokowanie menu możliwe tylko z Service-Tool.UBrak reakcjiBrak reakcjiBrak reakcjiBrak reakcjiBrak reakcjiBrak reakcji na komendę STARTBrak reakcji na komendę STARTDostęp do menu został odblokowanyprzez autoryzowanego sprzedawcę.Błąd podczas samotestowania, należy wymienić sterowanieBłąd podczas samotestowania, należy wymienić sterowanieBłąd podczas samotestowania, należy wymienić sterowanieBłąd podczas samotestowania, należy wymienić sterowanieUszkodzone zabezpieczenie krawędzi zamykającej. Należy sprawdzić napięcie (J3.3 –J.3.1>12V).F11 Krótkie spięcie zaworu 1 Należy skontrolować zawór 1, doprowadzenie.F14 Przerwanie zaworu 1 Należy skontrolować zawór 1, doprowadzenie.F17 Pomost przeładunkowy nie reaguje Z akłócenie silnika hydraulicznego.F31F32F33F41Brama zamyka się tylko przy pomocysystemu czuwakowegoBrama zamyka się tylko przy pomocysystemu czuwakowegoAwaria zasilania 24V cyfrowego przełącznika krańcowego. Anschlüsse prüfen.F09 Silnik hydrauliczny wyłacza się Kontrola prądu wywołana przez pompę silnika, sprawdzićnastawianie w menu (10).F10F19F20F21F22F23F24F25F26F28F29F30Brama nie otwiera się i nie zamykaBrama zatrzymuje się zaraz po wydaniukomendy STARTKrótkotrwałe zakłócenia ruchu bramyAwaria elektroniki sterowania. Należy wymienić sterowanie.Błąd samotestowania krawędzi zamykającej. Należy sprawdzić zabezpieczenie krawędzizamykającej.Błąd samotestowania fotokomórki. Należy sprawdzić fotokomórkę.Awaryjne wyłączenie napędu bramy. Należy uruchomić bramę ponownie po ok. 20 min.Silnik hydrauliczny wyłaczasię Ograiczony czas działania pompy silnika, błędne użytkowanie albo zepsuty przycisk.Błąd sterowania dodatkowegoNieprawidłowe pozycje skrajne bramy. Należy sprawdzić i w miarę potrzebywyregulować pozycje skrajne.Brak połączenia z DES. Należy sprawdzić przewód silnika i DES.Awaria wewnętrznego testowania klawiatury membranowej. Należy wymienić klawiaturę.Błąd wewnętrznego testowania zewnętrznych przycisków / przełączników.Awaria zasilania. Należy sprawdzić przyłączenie do sieci.Przejście z systemu impulsowego na czuwakowy.Należy sprawdzić zabezpieczenia krawędzi zamykającej i fotokomórkę.Brak połączenia.


PLLista kontrolna systemu bramy(Odhaczyć elementy dostarczone przy oddaniu urządzenia do użytku)Element obecność Kontrolowane właściwości Uwagi1.0 Brama1.1 R ęczny system obsługi bramy lekki bieg ________________________1.2 Mocowania / łączenia stan / położenie ________________________1.3 Punkty obrotu / zawiasy stan / smarowanie ________________________1.4 R olki / uchwyty rolek stan / smarowanie ________________________1.5 U szczelki / listwy stan / położenie ________________________1.6 R ama / prowadnice ułożenie / mocowanie ________________________1.7 S krzy dło ułożenie / stan ________________________2.0 Wyważenie sprężyn / bezpieczne otwieranie2.1 Sprężyny stan / położenie / napięcie ________________________2.1.1 T aśma stalowa stan ________________________2.1.2 S ystem zabezpiecze nia sprężyn stan / tabliczka ________________________2.1.3 E lementy zabezpieczenia stan / położenie ________________________2.2 Przewody stan / położenie ________________________2.2.1 Z amocowania kabli stan / położenie ________________________2.2.2 B ębny kablowe 2 zwoje bezpieczeństwa ________________________2.2.3 P rzełącznik luzu na linie stan / położenie / funkcja ________________________2.3 Z abezpieczenie przed spadnięciem stan ________________________2.4 K oncentryczność wału stan ________________________3.0 Napęd / sterowanie3.1 N apęd / konsola stan / mocowanie ________________________3.2 P rzewody elektryczne stan ________________________3.3 A waryjne odblokowanie stan / funkcja ________________________3.3.1 S zybki łańcuch stan / funkcja ________________________3.3.2 R ęczna korba stan / funkcja ________________________3.3.3 S zybkie odblokowane stan / funkcja ________________________3.4 U rządzenia sterownicze, stan / funkcja ________________________przycisk / nadajnik ręczny3.5 łącznik krańcowy stan / funkcja ________________________4.0 Zabezpieczenie miejsc ścisku i ścinania4.1 O graniczenie siły zatrzymywanie i cofanie ________________________4.2 zabezpieczenia przed skrzydło zatrzymuje ________________________podnoszeniem użytkownika przez bramę4.3 warunki w miejscu montażu bezpieczne odległości ________________________5.0 Inne5.1 Zasuwa / zamek stan / funkcja ________________________5.2 F urtka funkcja / stan ________________________5.2.1 S tyk na furtce funkcja / stan ________________________5.2.2 Z amykanie funkcja / stan ________________________5.3 S terowanie sygnalizacją świetlną funkcja / stan ________________________5.4 F otokomórki funkcja / stan ________________________5.5 Z abezpieczenie krawędzi zamykającej funkcja / stan ________________________6.0 Dokumentacja6.1 Tabliczka informacyjna / znak CE całkowite / czytelne _______________________6.2 świadectwo zgodności bramy całkowite / czytelne ________________________6.3 instrukcje montażu, obsługi całkowite / czytelne ________________________i konserwacjiNiniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres użytkowania!Rejestr przeglądu i kontroli bramyPLWłaściciel / użytkownikbramy :Miejsce montażu bramy:Dane dotyczące napędu:Rodzaj napędu:Data produkcji:Producent:Tr yb działania :Dane dotyczące bramy:Typ:Rok produkcji:Nr serii:Ciężar skrzydła:Wymiary bramy:Montaż i rozpoczęcie użytkowaniaFirma montażowa:Nazwisko montażysty:Użytkowanie rozpoczęto w dniu:Podpis montażysty:Pozostałe dane Zmiany i uaktualnieniaInformacje ogólneBramy z napędem elektrycznymmuszą być poddawane przeglądom ip r a c o m k o n s e r w a c y j n y mprzeprowadzanym przez odpowiedniowykwalifikowanych serwisantów(wyszkolone osoby z odpowiednimdoświadczeniem) w chwili oddania doużytku i z częstotliwością określonąprzez producenta w instrukcjikonserwacji oraz ewentualnie wprzepisach danego kraju (np. BGR 232„Wytyczne dotyczące napędzanychelektrycznie okien, drzwi i bram”.Kontrola systemu bramyWszelkie przeprowadzone przeglądy iprace konserwacyjne należy wpisywaćdo niniejszego rejestru przeglądów ik o n t r o l i , k t ó r y p o w i n n a b y ćprzechowywana przez użytkownika wbezpiecznym miejscu wraz z pozostałądokumentacją bramy przez cały okresużytkowania urządzenia. Dokumentyte powinny zostać odpowiedniowypełnione przez montażystęnajpóźniej w dniu oddania bramy doużytku (jest to również zalecane wprzypadku bram obsługiwanychręcznie).Należy bezwzględnie przestrzegaćwskazówek podanych w dokumentacjibramy (instrukcja obsługi, instalacji ikonserwacji bramy itd.) documentationaccompanying the door system( I n s t a l l a t i o n , O p e r a t i n g a n dMaintenance Instructions etc.) areadhered to.Gwarancja producenta wygasa przynieprawidłowym przeprowadzaniuprzeglądów / prac kons erwacyjnych!Należy ponadto zapisywać wszelkiezmiany (dozwolone) w systemiebramy.Uwaga: Przegląd to nie to samo cokonserwacja!Niniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres użytkowania!


PLPrzeglądy i konserwacja systemu bramyDataPrzeprowadzone prace / konieczne działaniaBadanie przeprowadziłPodpis /adres firmyUsunięto usterkiPodpis /adres firmyUruchomienie bramy, pierwsza kontrolaNiniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres użytkowania!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!