12.07.2015 Views

Documents palographiques relatifs l'histoire des ... - Warburg Institute

Documents palographiques relatifs l'histoire des ... - Warburg Institute

Documents palographiques relatifs l'histoire des ... - Warburg Institute

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

— 532 —de ses ouvrages dont on ne connaît aujourd'hui que le titre. Lapersonne qui, sous le nom de Dares le Phrygien, composa le textelatin De Bello Trojauo, est encore inconnue. Schœll, dans sonHistoire de lalittérature romaine, nous paraît avoir commis uneerreur en regardant comme l'auteur de cet ouvrage latin un JosephIscanius ou Josephus Devonius, écrivain Anglais de naissance, dela fin du XIF siècle, et qui aurait d'abord composé en prose le DeBello Trojano, pour en former ensuite un poëme en six chants.La Bibliothèque Impériale de Paris possède en effet un manuscritcontenant le De Bello Trojano, précédé comme les autres de laprétendue lettre de Cornélius Nepos à Sallustius Crispus, dans laquelleil se déclare le traducteur de l'ouvrage de Dares le Phrygiendu grec en latin ;mais l'antiquité de ce manuscrit remonte auIX'' siècle ;plusieurs autres sont certainement du commencementdu XIP et par conséquent antérieurs aussi à l'époque où vivaitJoseph Iscanius désigné par Schœll.De ces considérations, on pourrait peut-être tirer la conséquenceque le poëme en six chants d'iscanius fut composé par lui sur letravail en prose, mais bien plus ancien, qui nous est parvenu commeétant la traduction latine par Cornélius Nepos de l'ouvrage grec deDares le Phrygien. Ces deux compositions en langue latine nousparaissent entièrement distinctes, quoique l'une ait servi probablementde type à l'autre, et elles semblent appartenir à deux auteursdifférents :le nom du plus ancien (texte en prose) serait ignoré, etcelui du plus moderne (texte en vers) serait, selon d'habiles critiques,Josephus Iscagnus Devonius.La Bibliothèque Impériale de Paris possède quinze manuscritslatins de Dares le Phrygien : le plus ancien, comme nous l'avonsdit, n" 7906, est du neuvième siècle ; les autres sont <strong>des</strong> douzième,treizième, quatorzième et quinzième siècles.Les traductions françaises de Cornélius Nepos durent naturellementparaître fort tard, puisque le nom de cet historien ne sortitde l'oubli qu'à une époque presque récente. Il faut en excepter celuiqui traduisit en notre idiome, et en vers, la prétendue versionlatine, faite d'après l'original grec de Dares le Phrygien, par CornéliusNepos, traduction qui peut remonter au XIP siècle, d'après

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!