12.07.2015 Views

Documents palographiques relatifs l'histoire des ... - Warburg Institute

Documents palographiques relatifs l'histoire des ... - Warburg Institute

Documents palographiques relatifs l'histoire des ... - Warburg Institute

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

— 399 —latins. 11 y niontro plus d'imagination que de fidélité. On a de luiles traductions suivantes :1" L'ouvrage de Guillaume Duranti, évoquede Mende, ayant pour titre, Rationale devinorum of/iciorum,entrepris par ordre de Charles V, en 1364, et dont le volume 7031est l'exemplaire même qui fut offert au Roi; 2" en l'année 1370, lesInstitutions monastiques, et la Conférence <strong>des</strong> Pères, ouvrage deCassien (manuscrits 6839) ;3" le De Regimine principum, de Gillesde Rome {^gidius Columna) entreprise, en 1379, pour l'éducationdu Dauphin;4" les compilations de Bernard Guidon ;5° la Chroniquede Guillaume, évêque de Burgs ou de Burgos.Dans la première de ces traductions, l'on trouve de très-curieuxdétails sur l'état et la splendeur <strong>des</strong> églises de France au XIV^ siècle.Jean d'Antiociie a traduit, en 1383, h Rhétorique deCicéron;la Bibliothèque Impériale de Paris n'en possède pas de manuscrits'Jean de Vignai (voyez ci-<strong>des</strong>sus l'article Ferron).Lefèvre (Jean) a traduit en vers français le texte latin de l'ÉcîoqueTheodulus, les Distiques de Caton, déjà traduits avant lui;le poëme faussement attribué à Ovide, et qui a pour titre De Velula.Dans cette dernière traduction, Jean Lefèvre ajoute une longueénumération <strong>des</strong> instruments de musique en usage de son tempset qui complète celle que nous a conservée Guill. Machaut, dansses poésies du temps pastour. Lefèvre, procureur au parlement,n'a pas toujours pris dans ses traductions cette quaUté, ni le prénomde Claude, que l'on trouvedans quelques manuscrits; mais on lesremarque dans le proème de son dernier ouvrage. Ce proèmemontre aussi qu'on a dit, sans fondement, que ces traductions deJean Lefèvre furent faites d'après les ordres du roi Charles V.Lew^g (Jean) a traduit en 1350 « le Traictié de Testât et <strong>des</strong>conditions <strong>des</strong> XIV royaumes d'Asie, et du passage d'Oultre mer àla Terre-Sainte, écrit en latin par Aycone, seigneur de Coucy, en1351 ;l'Itinéraire du Frère Prescheur Bicult; le voyage d'un FrèreMineur nommé Odéricus deForojulio, composé en 1330; le Traictiéde restât de la Terre et aussi en partie de la Terre d'Egypte deGuillaume de Boul<strong>des</strong>elle; enGn,Ia Lettre du grand Caan de Cathay

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!