ÍNDICE INDEX SOMMAIRE - Alcad

ÍNDICE INDEX SOMMAIRE - Alcad ÍNDICE INDEX SOMMAIRE - Alcad

12.07.2015 Views

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSSISTEMA DE PORTERO-VIDEOPORTERO CON PULSADORESDOOR-VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS WITH PUSH-BUTTONSSISTÈMES DE PORTIER-VIDÉOPORTIER AVEC BOUTONS POUSOIRSGRF-302RVE-014VIDEOPORTERO 2 HILOS2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMVIDÉOPORTIER 2 FILSPORTERO 2 HILOS2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEMPORTIER 2 FILSÍNDICEPLACAS DE CALLE: MÓDULO SUPERIOR CON GRUPO FÓNICOELEMENTOS Y DIMENSIONES ....................................................................................................................................2SISTEMA 2 HILOS CON PULSADORESDESCRIPCIÓN ............................................................................................................................................................3FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................................3GENERALIDADES DE INSTALACIÓN: CABLEADO ........................................................................................................6INSTALACIÓN BÁSICA .............................................................................................................................................11INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS ......................................................................................13INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS..............................................................................................................................16CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA CON PULSADORES .....................................................................18AMPLIACIÓN DE INSTALACIONES............................................................................................................................19INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE...........................................................................................................20CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...................................................................................................................................23VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN.........................................................................................................................24INDEXENTRANCE PANELS: UPPER MODULE WITH AUDIO UNITELEMENTS AND DIMENSIONS....................................................................................................................................22-WIRE SYSTEM WITH PUSHBUTTONSDESCRIPTION .............................................................................................................................................................3OPERATION ...............................................................................................................................................................4OVERVIEW OF THE INSTALLATION: WIRING...............................................................................................................6BASIC INSTALLATION ...............................................................................................................................................11BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES ...........................................................................................................13INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY ................................................................................................................16HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL ........................................................................18EXTENDING INSTALLATIONS ....................................................................................................................................19INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS .......................................................................................................20TECHNICAL CHARACTERISTICS.................................................................................................................................23TROUBLE SHOOTING ...............................................................................................................................................25SOMMAIREPLAQUES DE RUE: MODULES SUPÉRIEURSELEMENTS ET MESURES..............................................................................................................................................2SYSTÈME À 2 FILS AVEC BOUTONS POUSSOIRSDESCRIPTION .............................................................................................................................................................3FONCTIONNEMENT...................................................................................................................................................4GÉNÉRALITÉS DE L’INSTALLATION: CÂBLAGE..............................................................................................................6INSTALLATION STANDARD .......................................................................................................................................11INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES ................................................................................13INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS..................................................................................................................................16BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRS..............................................18EXTENSION DES INSTALLATIONS..............................................................................................................................19INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE.....................................................................................................20CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................23PROBLÉMES DE FONCTIONNEMENT ........................................................................................................................26

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSSISTEMA DE PORTERO-VIDEOPORTERO CON PULSADORESDOOR-VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS WITH PUSH-BUTTONSSISTÈMES DE PORTIER-VIDÉOPORTIER AVEC BOUTONS POUSOIRSGRF-302RVE-014VIDEOPORTERO 2 HILOS2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMVIDÉOPORTIER 2 FILSPORTERO 2 HILOS2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEMPORTIER 2 FILSÍNDICEPLACAS DE CALLE: MÓDULO SUPERIOR CON GRUPO FÓNICOELEMENTOS Y DIMENSIONES ....................................................................................................................................2SISTEMA 2 HILOS CON PULSADORESDESCRIPCIÓN ............................................................................................................................................................3FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................................3GENERALIDADES DE INSTALACIÓN: CABLEADO ........................................................................................................6INSTALACIÓN BÁSICA .............................................................................................................................................11INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS ......................................................................................13INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS..............................................................................................................................16CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA CON PULSADORES .....................................................................18AMPLIACIÓN DE INSTALACIONES............................................................................................................................19INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE...........................................................................................................20CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...................................................................................................................................23VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN.........................................................................................................................24<strong>INDEX</strong>ENTRANCE PANELS: UPPER MODULE WITH AUDIO UNITELEMENTS AND DIMENSIONS....................................................................................................................................22-WIRE SYSTEM WITH PUSHBUTTONSDESCRIPTION .............................................................................................................................................................3OPERATION ...............................................................................................................................................................4OVERVIEW OF THE INSTALLATION: WIRING...............................................................................................................6BASIC INSTALLATION ...............................................................................................................................................11BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES ...........................................................................................................13INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY ................................................................................................................16HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL ........................................................................18EXTENDING INSTALLATIONS ....................................................................................................................................19INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS .......................................................................................................20TECHNICAL CHARACTERISTICS.................................................................................................................................23TROUBLE SHOOTING ...............................................................................................................................................25<strong>SOMMAIRE</strong>PLAQUES DE RUE: MODULES SUPÉRIEURSELEMENTS ET MESURES..............................................................................................................................................2SYSTÈME À 2 FILS AVEC BOUTONS POUSSOIRSDESCRIPTION .............................................................................................................................................................3FONCTIONNEMENT...................................................................................................................................................4GÉNÉRALITÉS DE L’INSTALLATION: CÂBLAGE..............................................................................................................6INSTALLATION STANDARD .......................................................................................................................................11INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES ................................................................................13INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS..................................................................................................................................16BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRS..............................................18EXTENSION DES INSTALLATIONS..............................................................................................................................19INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE.....................................................................................................20CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................23PROBLÉMES DE FONCTIONNEMENT ........................................................................................................................26


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSOPERATIONThere are two operating states: system on standby and system active.SYSTEM ON STANDBYBy default the telephones/monitors are inactive, so that the functions of communicating with the entrance panel and opening the doorare disabled. The entrance panels are on standby, with the audio system disabled while waiting for a call to be made or for a telephoneto activate the automatic switch-on system.SYSTEM ACTIVEThe system changes from being on standby to being in the active state when the telephone/monitor in a dwelling receives a call froman entrance panel or when the automatic switch-on feature is activated from one of the telephones/monitors.Automatic switch-on featureBy picking up the receiver and pressing the automatic switch-on button of the telephone/monitor, you will be able to establishcommunication with the main entrance panel of the building as well as to open the street door. Duration of automatic switch-on: 60seconds, or until the receiver is put down or a call is made from the entrance panel.If you have a monitor, you will also be able to see the image captured by the camera. Repeatedly pressing the automatic switch-onbutton will activate this feature in each of the entrance panels of the installation. See “The Looped automatic switch-on function”.Receiving a callOnly telephones/monitors associated to the pushbutton will receive the call. The call is confirmed at the entrance panel. If the receiverof another telephone/monitor is picked up, beeping tones will be heard. If the receiver of the telephone/monitor is off the hook or ifno telephone/monitor is associated to that pushbutton, the panel will emit beeping tones. Time allowed to answer: 30 seconds. Maximumconversation time: 60 seconds. Prolongation of conversation time: +60 seconds.Installations with several points of entryThe entrance panel from which the call has been made remains active. The panels installed at the other points of entry are disabled,i.e. they cannot be used to make calls to dwellings. The red light on these entrance panels will blink during the answering andconversation periods, thereby informing any visitor that another panel in the building is active.FONCTIONNEMENTIl y a deux états de fonctionnement : système en veille et système actif.SYSTÈME EN VEILLEPar défaut, les téléphones/moniteurs sont inactifs, de sorte que les fonctions de communication avec la plaque d’entrée et d’ouverturede porte soient inhibées. Les plaques d’entrée sont en veille, avec le système audio inhibé en attendant que quelqu’un fasse un appelou qu’un téléphone active le système d’autoallumage.SYSTÈME ACTIFLe système passe de l’état de veille à l’état actif lorsque le téléphone/moniteur d’un logement reçoit un appel depuis une plaque d’entréeou lorsque la fonction d’autoallumage est activée depuis un des téléphones/moniteurs.Fonction d’autoallumageEn décrochant le combiné et en appuyant sur le bouton d’auto-allumage du téléphone/du moniteur, vous pourrez établir la communicationavec la plaque d’entrée principale de l’immeuble ; de même vous pourrez ouvrir la porte de la rue. Durée d’auto-allumage: 60 secondes,ou jusqu’à ce qu’on raccroche le combiné ou qu’on passe un appel depuis la plaque d’entrée.Si vous avez un moniteur, vous pourrez également voir l’image captée par la caméra. Appuyer à plusieurs reprises sur le boutond’auto-allumage activera cette fonction dans chacune des plaques d’entrée de l’installation. Voir "fonction d’auto-allumage en boucle".Réception d’un appelSeuls les téléphones/moniteurs associés à un bouton-poussoir recevront l’appel. Confirmation de l’appel sur la plaque d’entrée. Si lecombiné d’un autre téléphone/moniteur est décroché, on entendra des tonalités intermittentes. Si le combiné du téléphone/moniteurest déjà décroché, ou si aucun téléphone/moniteur n’est associé à ce bouton-poussoir, la plaque émettra des tonalités intermittentes.Temps pour répondre : 30 secondes. Temps de conversation maximum : 60 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 60secondes.Installations avec plusieurs accèsLa plaque d’entrée depuis laquelle on a fait l’appel reste active. Les plaques installées aux autres accès sont inhibées et on ne peutpas s’en servir pour appeler les logements. La lumière rouge de ces plaques clignotera pendant les temps de réponse et de conversation,signalant ainsi au visiteur qu’une autre plaque de l’immeuble est activée.4


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSFUNCIÓN DE AUTOENCENDIDO EN ANILLO. VIDEO PORTERO 2 HILOSTHE LOOPED AUTO-SWITCH-ON FUNCTION. 2-WIRE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMFONCTION D’AUTOALLUMAGE EN BOUCLE. VIDÉO PORTIER 2 FILSEl sistema de autoencendido permite activar en el monitor las funciones de visualización de imagen, comunicación con la placa decalle y apertura de puerta, sin haber recibido llamada.En instalaciones con varios accesos puede activar dicha función de manera secuencial en las diferentes placas de calle de la instalación(autoencendido en anillo), pulsando de manera secuencial el botón de autoencendido.En este caso (Vea dibujo inferior), al pulsar el botón de autoencendido primero se activará la placa principal (P) y posteriormente, ya medida que vaya pulsando dicho botón, cada una de las placas de calle secundarias del edificio (S1,S2,S3,S4,S5); volviendofinalmente a activar la placa principal.The auto-switch-on function makes it possible to see the image on the monitor, communicate with the entrance panel and open thedoor without having received a call.In installations with several points of entry this function can be activated sequentially in the different entrance panels of the installation(looped auto-switch-on), by repeatedly pressing the auto-switch-on button. Thus (See picture below), when the auto-switch-on buttonis first pressed, the main entrance panel will be activated (P); then, as the button is pressed again and again, each of the secondaryentrance panels of the building will be activated in turn (S1,S2,S3,S4,S5), until eventually the loop is completed and the main entrancepanel is activated once again.Le système d’autoallumage permet d’activer sur l’écran les fonctions de visualisation de l’image, de communication avec la plaquede rue et d’ouverture de gâche, sans avoir reçu d’appel.Dans des installations avec plusieurs accès cette fonction peut être activée de manière séquentielle dans les différentes plaques derue de l’installation (autoallumage en boucle), en appuyant de manière séquentielle sur le bouton d’autoallumage.Dans ce cas, (Voir l'image ci-dessousen) appuyant sur le bouton d’autoallumage la plaque de rue principale (P) s’activera en premieret si le bouton reste appuyé, chacune des plaques de rue secondaire du bâtiment ensuite (S1,S2,S3,S4,S5), à la fin la plaque principales’activera de nouveau.PS5S1S4S2S35


ENDB2 B1DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2ENDB2 B1DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSGENERALIDADES DE INSTALACIÓN: CABLEADO - OVERVIEW OF THE INSTALLATION: WIRINGGÉNÉRALITÉS DE L’INSTALLATION : CÂBLAGEPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER 2 FILSPara distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,…). Consulte al fabricante.For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary(e.g. BUS voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.En ce qui concerne les distances, le nombre d’appareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, deséléments complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez consulterle fabricantACCA230 V B1B2 B2 B3230 V B1B2 B2 B3BBDDDTipo de cable, número total de teléfonos y distancias máximasType of cable, total number of telephones and maximum distancesType de câble, nombre total de téléphones et distances maximalesTELÉFONOS CAB-207TELEPHONES 1 mm 2TÉLÉPHONES AWG: 17681624324048A: 450mB: 130mC: 450mA: 425mB: 130mC: 425mA: 400mB: 130mC: 400mA: 375mB: 130mC: 325mA: 350mB: 130mC: 240mA: 325mB: 125mC: 200mTIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLECAT-001UTPCAT 5EA: 250mB: 20mC: 250mA: 140mB: 20mC: 125mA: 100mB: 20mC: 80mA: 70mB: 20mC: 50mA: 60mB: 20mC: 40mA: 50mB: 20mC: 30mCAB-0071 mm 2AWG: 17A: 200mB: 130mC: 200mA: 200mB: 130mC: 200mA: 175mB: 130mC: 175mA: 160mB: 130mC: 160mA: 140mB: 130mC: 140mA: 125mB: 125mC: 125mCAB-0040.5mm 2AWG: 20A: 200mB: 65mC: 200mA: 200mB: 65mC: 200mA: 175mB: 65mC: 175mA: 150mB: 65mC: 150mA: 140mB: 65mC: 125mA: 125mB: 50mC: 100mCAB-0320.25mm 2AWG: 22A: 200mB: 30mC: 200mA: 180mB: 30mC: 150mA: 130mB: 30mC: 100mA: 100mB: 30mC: 70mA: 80mB: 30mC: 50mA: 70mB: 30mC: 40mABCDLEYENDA - KEY - LEGENDEDistancia entre placa y teléfono más alejadoDistance between panel and telephone farthest awayDistance entre la plaque et le téléphone le plus éloignéDistancia entre placa e interface alimentadorDistance between panel and power supply interfaceDistance entre la plaque et l’interface d’alimentationDistancia entre interface alimentador y teléfono más alejadoDistance between power supply interfaceand telephone farthest awayDistance entre l’interface d’alimentationet le téléphone le plus éloignéDistancia entre placa y abrepuertasDistance between panel and electric lockDistance entre plaque d’entrée et gâcheABREPUERTASELECTRIC LOCKGÂCHETIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLECAB-2071 mm 2AWG: 17D: 25mCAB-0071 mm 2AWG: 17D: 25mCAB-0040.5mm 2AWG: 20D: 25mCAB-0320.25mm 2AWG: 22D: 20m


ENDB2 B1DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2ENDB2 B1DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSVIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEM - VIDÉOPORTIER 2 FILSPara distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,…). Consulte al fabricante.For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary(e.g. BUS voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.En ce qui concerne les distances, le nombre d’appareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, deséléments complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez consulterle fabricantACCA230 V B1B2 B2 B3230 V B1B2 B2 B3BBDDDTipo de cable, número total de monitores y distancias máximasType of cable, total number of monitors and maximum distancesType de câble, nombre total de moniteurs et distances maximalesMONITORESMONITORSMONITEURS81624324048CAB-2071 mm 2AWG: 17A: 250mB: 130mC: 250mA: 225mB: 130mC: 225mA: 225mB: 130mC: 210mA: 200mB: 130mC: 200mA: 200mB: 130mC: 200mA: 185mB: 130mC: 185mTIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLECAT-001UTPCAT 5EA: 85mB: 20mC: 85mA: 65mB: 20mC: 65mA: 60mB: 20mC: 50mA: 50mB: 20mC: 40mA: 40mB: 20mC: 40mA: 40mB: 20mC: 40mCAB-0071 mm 2AWG: 17A: 100mB: 100mC: 100mA: 85mB: 85mC: 85mA: 75mB: 75mC: 75mA: 70mB: 70mC: 70mA: 70mB: 70mC: 70mA: 60mB: 60mC: 60mCAB-0040.5mm 2AWG: 20A: 100mB: 65mC: 100mA: 85mB: 65mC: 85mA: 75mB: 65mC: 75mA: 70mB: 65mC: 70mA: 70mB: 65mC: 70mA: 60mB: 60mC: 60mCAB-0320.25mm 2AWG: 22A: 100mB: 30mC: 100mA: 85mB: 30mC: 85mA: 75mB: 30mC: 70mA: 70mB: 30mC: 60mA: 60mB: 30mC: 60mA: 50mB: 30mC: 50mLEYENDA - KEY - LEGENDEDistancia entre placa y monitor más alejadoA Distance between panel and monitor farthest awayDistance entre la plaque et le moniteur le plus éloignéDistancia entre placa e interface alimentadorB Distance between panel and power supply interfaceDistance entre la plaque et l’interface d’alimentationDistancia entre interface alimentador y monitor más alejadoDistance between power supply interfaceC and monitor farthest awayDistance entre l’interface d’alimentationet le moniteur le plus éloignéDistancia entre placa y abrepuertasD Distance between panel and electric lockDistance entre plaque d’entrée et gâcheABREPUERTASELECTRIC LOCKGÂCHETIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLECAB-2071 mm 2AWG: 17D: 25mCAB-0071 mm 2AWG: 17D: 25mCAB-0040.5mm 2AWG: 20D: 25mCAB-0320.25mm 2AWG: 22D: 20m7


B1B2B1B2 B1B2 B1B2 B1B2230 V B1B2 B2 B3ENDB2 B1DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSPORTERO 2 HILOS CON DISTRIBUIDOR - 2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEM WITH SPLITTER - PORTIER 2 FILS AVEC DISTRIBUTEURPara distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,…). Consulte al fabricante.For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary(e.g. BUS voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.En ce qui concerne les distances, le nombre d’appareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, deséléments complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez consulterle fabricantACDIV-154cod. 9730071CABCD8DLEYENDA - KEY - LEGENDEDistancia entre placa y teléfono más alejadoDistance between panel and telephone farthest awayDistance entre la plaque et le téléphone le plus éloignéDistancia entre placa e interface alimentadorDistance between panel and power supply interfaceDistance entre la plaque et l’interface d’alimentationDistancia entre interface alimentador y teléfono más alejadoDistance between power supply interfaceand telephone farthest awayDistance entre l’interface d’alimentationet le téléphone le plus éloignéDistancia entre placa y abrepuertasDistance between panel and electric lockDistance entre plaque d’entrée et gâcheBTipo de cable, número total de teléfonos y distancias máximasType of cable, total number of telephones and maximum distancesType de câble, nombre total de téléphones et distances maximalesTELÉFONOS CAB-207TELEPHONES 1 mm 2TÉLÉPHONES AWG: 1781624324048A: 350mB: 130mC: 350mA: 325mB: 130mC: 325mA: 300mB: 130mC: 300mA: 275mB: 130mC: 255mA: 240mB: 130mC: 240mA: 200mB: 130mC: 200mABREPUERTASELECTRIC LOCKGÂCHETIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLECAT-001UTPCAT 5EA: 225mB: 20mC: 225mA: 140mB: 20mC: 140mA: 100mB: 20mC: 80mA: 70mB: 20mC: 50mA: 60mB: 20mC: 40mA: 50mB: 20mC: 30mCAB-0071 mm 2AWG: 17A: 125mB: 100mC: 125mA: 125mB: 100mC: 125mA: 110mB: 110mC: 110mA: 100mB: 100mC: 100mA: 85mB: 80mC: 85mA: 75mB: 75mC: 75mCAB-0040.5mm 2AWG: 20A: 125mB: 65mC: 125mA: 125mB: 65mC: 125mA: 110mB: 65mC: 110mA: 100mB: 65mC: 100mA: 85mB: 65mC: 85mA: 75mB: 65mC: 75mCAB-0320.25mm 2AWG: 22A: 125mB: 30mC: 125mA: 125mB: 30mC: 125mA: 110mB: 30mC: 100mA: 100mB: 30mC: 70mA: 80mB: 30mC: 50mA: 70mB: 30mC: 40mTIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLECAB-2071 mm 2AWG: 17D: 25mCAB-0071 mm 2AWG: 17D: 25mCAB-0040.5mm 2AWG: 20D: 25mCAB-0320.25mm 2AWG: 22D: 20m


B1B2B1B2 B1B2 B1B2 B1B2230 V B1B2 B2 B3ENDB2 B1DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSVIDEOPORTERO 2 HILOS CON DISTRIBUIDOR - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEM WITH SPLITTER - VIDÉOPORTIER 2 FILS AVEC DISTRIBUTEURPara distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,…). Consulte al fabricante.For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary(e.g. BUS voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.En ce qui concerne les distances, le nombre d’appareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, deséléments complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez consulterle fabricantACDIV-154cod. 9730071CABCDLEYENDA - KEY - LEGENDEDistancia entre placa y monitor más alejadoDistance between panel and monitor farthest awayDistance entre la plaque et le moniteur le plus éloignéDistancia entre placa e interface alimentadorDistance between panel and power supply interfaceDistance entre la plaque et l’interface d’alimentationDistancia entre interface alimentador y monitor más alejadoDistance between power supply interfaceand monitor farthest awayDistance entre l’interface d’alimentationet le moniteur le plus éloignéDistancia entre placa y abrepuertasDistance between panel and electric lockDistance entre plaque d’entrée et gâcheDBTipo de cable, número total de monitores y distancias máximasType of cable, total number of monitors and maximum distancesType de câble, nombre total de moniteurs et distances maximalesMONITORESMONITORSMONITEURS81624324048CAB-2071 mm 2AWG: 17A: 160mB: 130mC: 160mA: 150mB: 130mC: 150mA: 125mB: 125mC: 125mA: 125mB: 125mC: 125mA: 110mB: 110mC: 110mA: 100mB: 100mC: 100mABREPUERTASELECTRIC LOCKGÂCHETIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLECAT-001UTPCAT 5EA: 85mB: 20mC: 85mA: 65mB: 20mC: 65mA: 60mB: 20mC: 50mA: 50mB: 20mC: 40mA: 40mB: 20mC: 40mA: 40mB: 20mC: 40mCAB-0071 mm 2AWG: 17A: 60mB: 60mC: 60mA: 50mB: 50mC: 50mA: 45mB: 45mC: 45mA: 40mB: 40mC: 40mA: 30mB: 30mC: 30mA: 30mB: 30mC: 30mCAB-0040.5mm 2AWG: 20A: 60mB: 60mC: 60mA: 50mB: 50mC: 50mA: 45mB: 45mC: 40mA: 40mB: 40mC: 35mA: 30mB: 30mC: 30mA: 30mB: 30mC: 30mCAB-0320.25mm 2AWG: 22A: 60mB: 30mC: 60mA: 50mB: 30mC: 50mA: 45mB: 30mC: 45mA: 40mB: 30mC: 40mA: 30mB: 30mC: 30mA: 30mB: 30mC: 30mTIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLECAB-2071 mm 2AWG: 17D: 25mCAB-0071 mm 2AWG: 17D: 25mCAB-0040.5mm 2AWG: 20D: 25mCAB-0320.25mm 2AWG: 22D: 20m9


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSCOMPATIBILIDAD ENTRE EQUIPOSDEVICES COMPATIBLE WITH EACH OTHERCOMPATIBILITE ENTRE EQUIPEMENTSAlgunos equipos del sistema 2 Hilos no son compatibles entre si. No mezcle equipos del grupo A con equipos del grupo B en la mismainstalación.Some devices with 2-wire system are incompatible with others. Do not mix devices from group A with devices from group B in the sameinstallation.Certains équipements du système à 2 fils ne sont pas compatibles entre eux. Ne mélangez pas des équipements du groupe A et deséquipements du groupe B dans la même installation.AEQUIPOS COLOR O B/N CON SEÑAL DE VIDEO ANALÓGICACOLOUR OR B/W DEVICES WITH ANALOGUE VIDEO SIGNALÉQUIPEMENTS COULEUR OU N/B AVEC SIGNAL DE VIDEO ANALOGUEA COLORCOLOURCOULEURB/NB/WN/BMVN-507MVN-508MVC-007MVB-003MVC-008MVN-508MVN-908SCM-051MVB-004MVN-507MVN-907MVN-907MVN-908SCM-051MVB-003MVB-004MVC-007MVC-008TET-002TET-004TET-002TET-004BEQUIPOS COLOR CON SEÑAL DE VIDEO DIGITALCOLOUR DEVICES WITH DIGITAL VIDEO SIGNALÉQUIPEMENTS COULEUR AVEC SIGNAL DE VIDEO NUMERIQUEB COLORCOLOURCOULEURMVN-506MVC-003MVC-004MVC-014MVN-506MVN-906SCM-050MVC-003MVC-004MVC-014TET-002TET-004SCM-050TET-002TET-00410


DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2ENDB2 B1VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSINSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARDESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS- SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS2 RVE-01722DIV-054222DIV-05422DIV-051ALS-020(230 V )2230 V B1B2 B2 B32MVN-506 (B)MVN-507 (A)MVN-508 (A)+MAN-500+PPD-522042ABR-011(1)MVC-007 (A)MVC-008 (A)MVB-003 (A)MVB-004 (A)MVC-003 (B)+SCM-051 (A)SCM-050 (B)TET-002TET-004(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A(A), (B) Vea "Compatibilidad entre equipos" en página 10See "Devices compatible with each other" page 10Voir "Compatibilite entre equipements" page 10CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONSConfiguración de la placa de calleConfigure la placa de calle como placa principal, vea paso 4 de página 21.Programación de los teléfonos/soportes de conexiones del monitor de cada viviendaEl teléfono/soporte de conexiones del monitor de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio. Consulte la hojade normas del teléfono/soporte de conexiones.Configuring the entrance panelConfigure the entrance panel as the main panel: see step 4 on page 21.Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwellingThe telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel of the building. Seethe technical datasheet of the telephone/connection bracket of the monitor.Configuration de la plaque d’entréeConfigurez la plaque d’entrée comme plaque principale: voir paragraphe 4 page 21.Programmation du téléphones/support de connexions du moniteur de chaque logementLe téléphone/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque de rue de l’immeuble. Voir lanotice du téléphone/support de connexions.11


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSINSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARDESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CABLAGE. 8 LOGEMENTSDIV-054DIV-054cod.9730070RVE-017ENDB1 B2 B1 B2B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2B2 B1B1B2DIV-054DIV-054cod.9730070B1B2B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2B1B2DIV-051ALS-020Placa de calle principalMain entrance panelPlaque de rue principaleGRF-302SW11 2 3 4 5 6 7 8230V~230V~230 VB1B2 B2 B3B1B2 B2 B339CC1 30Made in SpainGRF-302cod. 9610044VSW11112 12c18SC1SC0 22 B3 B2 B4B512ABR-011(1)(1) Elemento de protecciónProtective elementÉlément de protection


B1B2B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2ENDB2 B1DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2ENDB2 B1VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSINSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNASBASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISESINSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNESESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS- SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS2 RVE-0172 RVE-01722DIV-054DIV-0542222DIV-051DIV-0512222DIV-051DIV-154DIV-051DIV-154cod. 973007122ALS-020(230 V )230 V B1B2 B2 B3MVN-506 (B)MVN-507 (A)MVN-508 (A)+MAN-500+PPD-52204222ABR-011(1)MVC-007 (A)MVC-008 (A)MVB-003 (A)MVB-004 (A)MVC-003 (B)+SCM-051 (A)SCM-050 (B)TET-002TET-004(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A(A), (B) Vea "Compatibilidad entre equipos" en página 10See "Devices compatible with each other" page 10Voir "Compatibilite entre equipements" page 10CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONSConfiguración de la placa de calleConfigure la placa de calle como placa principal, vea paso 4 de página 21.Programación de los teléfonos/soportes de conexiones del monitor de cada viviendaEl teléfono/soporte de conexiones del monitor de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio. Consulte la hojade normas del teléfono/soporte de conexiones.Configuring the entrance panelConfigure the entrance panel as the main panel: see step 4 on page 21.Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwellingThe telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel of the building. Seethe technical datasheet of the telephone/connection bracket of the monitor.Configuration de la plaque d’entréeConfigurez la plaque d’entrée comme plaque principale: voir paragraphe 4 page 21.Programmation du téléphones/support de connexions du moniteur de chaque logementLe téléphone/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque d’entrée de l’immeuble. Voirla notice du téléphone/support de connexions.13


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSINSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNASBASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISESINSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNESESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CABLAGE. 8 LOGEMENTSDIV-054DIV-054cod.9730070RVE-017ENDB1B2B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2B2 B1DIV-051B1B2DIV-051B1B2DIV-154DIV-154cod. 9730071ALS-020GRF-302SW1B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B21 2 3 4 5 6 7 8230V~230V~B1B2 B2 B3B1B2 B2 B339CC1 30Made in SpainGRF-302cod. 9610044VSW1230 V1112 12c18SC1SC0 22 B3 B2 B4B514ABR-011(1)Placa de calle principalMain entrance panelPlaque de rue principale


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSINSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNASBASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISESINSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNESESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CABLAGE. 8 LOGEMENTSDIV-054DIV-054cod.9730070RVE-017ENDB1B2B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2B2 B1DIV-051B1B2DIV-051B1B215


DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2DIV-054cod.9730070B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2ENDB2 B1VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSINSTALACIÓN CON 2 ACCESOSINSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRYINSTALLATION AVEC 2 ACCÉSESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS - SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS2 RVE-01722DIV-054222DIV-05422DIV-051ALS-020(230 V )MVC-007 (A)MVC-008 (A)MVB-003 (A)MVB-004 (A)MVC-003 (B)+SCM-051 (A)SCM-050 (B)TET-002TET-0042(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A230 V B1B2 B2 B3(A), (B) Vea "Compatibilidad entre equipos" en página 10See "Devices compatible with each other" page 10Voir "Compatibilite entre equipements" page 102MVN-506 (B)MVN-507 (A)MVN-508 (A)+MAN-500+PPD-522042ABR-011(1)2ABR-011(1)2MVN-506 (B)MVN-507 (A)MVN-508 (A)+MAN-500+PPD-52204CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONSConfiguración de la placa de calleConfigure una de las placas como principal. Configure el resto de las placas como placas secundarias y asigneles números deidentificacion consecutivos. Vea paso 4 de la página 21.Programación de los teléfonos/soportes conexiones del monitor de cada viviendaEl teléfono/soporte de conexiones de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio que haya configurado comoprincipal. Consulte la hoja de normas del teléfono/soporte de conexiones.Configuring the entrance panelConfigure one of the panels as the main panel. Configure the remaining panels as secondary panels, assigning consecutive identificationnumbers to each. see step 4 on page 21.Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwellingThe telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel designated as themain panel of the building. See the technical datasheet of the telephone/connection bracket of the monitor.Configuration de la plaque d’entréeConfigurez une des plaques comme plaque principale. Configurez les autres plaques comme plaques secondaires et assignez-leurdes numéros d’identification consécutifs. Voir paragraphe 4 page 21.Programmation des téléphones/support de connexions du moniteur de chaque logementLe téléphones/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque d’entrée sélectionnée16comme plaque principale de l’immeuble. Voir la notice du téléphones/support de connexions du moniteur .


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSINSTALACIÓN CON 2 ACCESOSINSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRYINSTALLATION AVEC 2 ACCÉSESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CABLAGE. 8 LOGEMENTSDIV-054DIV-054cod.9730070RVE-017ENDB1 B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2B1 B2B2 B1B1B2DIV-054DIV-054cod.9730070B1B2B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2ALS-020B1B2DIV-051230V~230V~B1B2 B2 B3B1B2 B2 B3230 VPlaca de calle principalMain entrance panelPlaque de rue principaleGRF-302SW1GRF-302SW11 2 3 4 5 6 7 81 2 3 4 5 6 7 839CC1 3039CC1 30Made in SpainGRF-302cod. 9610044V1112 12c18SC1SC0 22 B3 B2 B4B5SW1Made in SpainGRF-302 Vcod. 96100441112 12c18SC1SC0 22 B3 B2 B4B5SW1ABR-011(1)(1) Elemento de protecciónProtective elementÉlément de protectionABR-011(1)Placa de calle secundaria 1Secondary entrance panel 1Plaque de rue secondaire 117


Made in Spaincod. 9610044Made in Spaincod. 9610044VVMade in SpainMade in SpainMade in SpainVÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSCONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA DE PULSADORESHOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANELBRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRSCONEXIÓN RPD-011, RPS-011 - HOW TO CONNECT RPD-011, RPS-011 - BRANCHEMENT RPD-011, RPS-011Grupo fónicoAudio unitGroupe phoniquePlaca de calleEntrance panelPlaque de rueOUT39CC130INSW1GRF-302BUS12 12c11 18 SC1SC022B3 B2 B4 B5INOUTINSC0 22INIluminación de los tarjeterosLighting of the cardholdersÉclairage des panneaux d’étiquettesIluminación continuaPermanent lightingÉclairage en continuIluminación mediante el pulsador de iluminación de la placa de calleLighting using the light button on the entrance panelÉclairage ponctuel en appuyant sur le bouton de lumière de la plaque de rueCONEXIÓN RVE-014 - HOW TO CONNECT RVE-014 - BRANCHEMENT RVE-014Grupo fónicoAudio unitGroupe phoniquePlaca de calleEntrance panelPlaque de rue30Made in SpainRVE-01439CC130cod. 9770035SW1GRF-302BUS12 12c11 18 SC1SC022B3 B2 B4 B5INCONEXIÓN DE OTROS MÓDULOS DE PLACA DE CALLEHOW TO CONNECT OTHER ENTRANCE PANEL MODULESBRANCHEMENT D’AUTRES MODULES DE PLAQUE DE RUEPara conectar otros módulos de placa de calle (Telecámara, tarjetero... ) consulte la hoja de normas correspondiente a dichos módulos.To connect other entrance panel modules (video unit, card-holder, etc.), see the datasheet of the modules concerned.Pour connecter d’autres modules de plaque d’entrée (caméra, porte-cartes, etc.), veuillez consulter la notice des modules concernés.18


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSAMPLIACIÓN DE INSTALACIONES - EXTENDING INSTALLATIONS - EXTENSION DES INSTALLATIONSAbrepuertas - Electric lock - GâcheAbrepuertas estandarStandard electric lockGâche standard11 12 12c 18 SC1SCConexión - Connection - ConnexionAbrepuertas inversoInverse electric lockGâche inverse11 12 12c 18 SC1SCAlimentador para abrepuertas ACPower supply for AC electric lockAlimentation pour la gâche CA0 22VBB3 BAlimentadorPower supplyAlimentation12 VacActivación - Activation - ActivationDesde la viviendaFrom the dwellingDepuis l'appartementPulsadores externosExternal pushbuttonsPoussoirs externes11 12 12c 18 SC1SC022(1) (1)AAbrepuertas:Electric lock:Gâche5 A max.A(1) Elemento de protección: Colóquelo en lasbornas del grupo fónico donde vaya aconectar el abrepuertas.Protective element: Place it on the terminalsof the audio unit where you intend to connectthe electric lock.Élément de protection: Placez-le sur les bornesdu groupe phonique à l’endroit où vouscomptez connecter la gâche.39Made in SpainGRF-302cod. 9610044CC1VSW130BUS12 12c11 18 SC1SC022INB3 B2 B4 B5Activación accesorios (modelos ASC-001, ASC-051....) mediante los pulsadores auxiliares de teléfono/monitorActivation of accessories (models ASC-001, ASC-051, etc.) using auxiliary pushbuttons of the telephone/monitorActivation des accessoires (modèles ASC-001, ASC-051...) par boutons-poussoirs auxiliaires du téléphone/moniteurPulsador aux. 1 - Aux. pushbuttons 1 - Bouton-poussoir aux. 1Pulsador aux. 2 - Aux. pushbuttons 2 - Bouton-poussoir aux. 2Conexión - Connection - Connexion Activación - Activation - Activation Conexión - Connection - Connexion Activación - Activation - Activation12c 18SC1SC02CC1ABCAccesorioAccessoryAccesoireAACon comunicación con la placa de calle - With communication with the entrance panel -Avec communication avec la plaque d’entréeConsulte configuración del soporte conexiones del monitor.See configuration of the connection bracket of the monitor.Voir configuration du support de connexions du moniteur.En teléfonos con pulsador auxiliar 2 - On telephones with auxiliary pushbutton 2 - Pour les téléphones avec bouton-poussoir 219W1AccesorioAccessoryAccesoireACAB


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTEINSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGERECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS - RECOMMENDATIONSAntes de sujetar las placas de calle en las bisagras de la caja de empotrar, coloque y realice las conexiones del grupo fónico. Deesta manera, realizará las conexiones con una mayor comodidad.Before fixing the entrance panel to the pins of the flush-mounted box, put the audio unit in position and make the connections. It ismuch easier to make the connections in this way.Avant de fixer la plaque d’entrée aux charnières du boîtier encastrable, mettez le groupe phonique en place et faites les raccordements.Il est beaucoup plus facile d’effectuer les connexions de cette manière.1 Algunos modelos de cajas de empotrar llevanuno o varios refuerzos para su colocación. Si essu caso, retire dichas piezas.Some models of flush-mounted boxes have one2 Fije el grupo fónico a la caja de empotrar con lostornillos suministrados.Fix the audio unit to the flush-mounted box usingthe screws provided.or more reinforcements for fitting it to the wall. InAttachez le group phonique au boîtier encastrablesuch cases, remove these parts.avec les vis fournies.Certains modèles de boîtiers encastrables, sontpourvus d’un ou plusieurs renforts pour êtrepositionnés. Dans certains cas, enlever ces pièces.Retirar en el momento deinstalar la placa de ca leRemove when instaling theentrance panelRetirer lors de l'instalationde la plaque de rue3Realice las conexiones eléctricas. Consulte losesquemas de cableado (Páginas 10 a 16).Make the electrical connections. See the wiringdiagrams (pages 10 to 16).Réalisez les connexions électriques. Voir lesschémas de câblage (pages 10 à 16).20


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS4Una vez realizadas las conexiones, determine laplaca principal del sistema (placa desde la quese programan los soportes de conexiones/teléfonos). Si es el caso, asigne un númerodiferente a cada una de las placas de calle delresto de accesos (placas secundarias), comenzandopor el 1.When the connections have been made, decidewhich panel will be the main panel of the system(i.e. the panel from which the connectionbrackets/telephones are programmed). Ifnecessary, assign a different number to eachentrance panel of the other points of entry(secondary panels), starting with the number 1.Les connexions une fois faites, décidez quelleplaque sera la plaque principal du système (c.-à-d. la plaque depuis laquelle on programme lessupports de connexion/téléphones). Au besoin,assignez un numéro différent à chaque plaqued’entrée des autres accès (plaques secondaires),commençant par le numéro 1.PRINCIPALMAINPRINCIPALEPLACAS DE CALLEENTRANCE PANELSPLAQUES DE RUESECUNDARIASSECONDARYSECONDARIES5Posicione el módulo frontal en la ventana de laplaca de pulsadores, de manera que las pestañasde dicho módulo (1) queden encajadas en lasguías laterales de la ventana (2). Presione parafijar el módulo frontal a la placa (3).Place the front module in the window of thepushbutton panel in such a way that the tabs ofthis module (1) clip into the guides on the sidesof the window (2). Press firmly to fix the frontmodule to the panel (3).Positionnez le module frontal dans la fenêtre dela plaque de boutons-poussoirs de telle manièreque les languettes du module (1) s’emboîtent dansles guides latéraux de la fenêtre (2). Appuyezpour fixer le module frontal à la plaque (3).ON1 2 3 4 5 6 7 812345ON1 2 3 4 5 6 7 8ON1 2 3 4 5 6 7 8ON1 2 3 4 5 6 7 8ON1 2 3 4 5 6 7 8ON1 2 3 4 5 6 7 86Posicione el módulo altavoz-micrófono y presionepara fijarlo a la placa de pulsadores.Put the speaker-microphone module in positionand press firmly to fix it to the pushbutton panel.Positionnez le module haut-parleur et micro etappuyez pour le fixer à la plaque de boutonspoussoirs.7Sujete la placa en las bisagras de la caja deempotrar. Consulte hoja de normas de la placacon pulsadores.Fix the panel onto the hinges of the flush-mountedbox. See the datasheet of the pushbutton entrancepanel.Fixez la plaque sur les charnières du boîtierencastrable. Veuillez consulter la fiche techniquede la plaque d’entrée aux boutons poussoirs.21


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS8Realice las conexiones entre el grupo fónico y losdiferentes elementos de la placa (pulsadores,módulo altavoz-micrófono, módulo telecámara,…). Consulte “Conexión del grupo fónico con laplaca con pulsadores”, página 18.Make the connections between the audio unit andthe different elements of the panel (pushbuttons,speaker-microphone module, camera module,etc.). See “How to connect the audio unit to thepushbutton panel”, page 18.Faites les connexions entre le groupe phoniqueet les différents éléments de la plaque (boutonspoussoirs, module de haut-parleur/microphone,module de caméra, etc.). Voir "Branchement dugroupe phonique a la plaque avec boutonspoussoirs", page 18.9Programe los soportes de conexiones/teléfonosdesde la placa de calle principal (consulte la hojade normas del soporte de conexiones/teléfono).Programme the connections brackets/telephonesfrom the main entrance panel (see the technicaldatasheet that comes with the connectionsbracket/telephone).Programmer les support de connexions/téléphonessur la plaque de rue principale (voir le notice quiaccompagne le support de connexion/téléphone).10 Ajuste el volumen de audio en la placa de calle(1) y en los monitores/teléfonos (2).Adjust the volume level on the entrance panel (1)and on the monitors/telephones (2).Régler le volume du son dans la plaque de rue(1) et dans les moniteurs/téléphones (2).11 Coloque la tapa de protección del grupo fónico.Place the protective cover of the audio unit inposition.Mettez le couvercle de protection du groupephonique en place.12 Fije la placa a la caja de empotrar. Consulte hojade normas de la placa con pulsadores.Fix the panel to the flush-mounted box. See thedatasheet of the pushbutton entrance panel.Fixez la plaque au boîtier encastrable. Consultezla fiche technique de la plaque d’entrée auxboutons poussoirs.22


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESNota: Valores de referencia suministrados para la comprobación del equipo. No utilizar las bornas del equipo para alimentardispositivos adicionales sin consulta previa al fabricante.Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of theequipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'équipementpour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.GRUPO FÓNICO GRF-302 - AUDIO UNIT GRF-302 - GROUPE PHONIQUE GRF-302ALIMENTACIÓNPOWER SUPPLYALIMENTATIONTensiónVoltageTensionCorrienteCurrentCourant12.5 - 18 V350 mA (max)Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 ºCTENSIONES USUALES SEGÚN EL ESTADO DEL EQUIPONORMAL VOLTAGES DEPENDING ON THE STATE OF THE EQUIPMENTTENSIONS USUELLES EN FONCTION DE L’ÉTAT DE L’ÉQUIPEMENTBORNASTERMINALSBORNESINACTIVOINACTIVEINACTIFREPOSOAT RESTVEILLETRABAJOWORKINGTRAVAIL+, –B3 ,B2B5 ,B422 ,18SC1,18SC0,183.3 V ± 10%0 V0 V12.5 - 18 V12.5 - 18 V12.5 - 18 V4,5 V ± 10%4,5 V ± 10%12,110 V12.5 - 18 V (1)12c, 1112.5 - 18 V (1)0 VTemperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 ºC(1) Valores válidos en el caso de no utilizar alimentación especial para abrepuertas.(1) Values are valid provided that no special power supply is used for the electric lock.(1) Ces valeurs sont valides si aucune alimentation spéciale n’est utilisée pour la gâche.0 VMÓDULO ALTAVOZ Y MICRÓFONO RVE-014SPEAKER AND MICROPHONE MODULE RVE-014MODULE HAUT-PARLEUR ET MICRO RVE-014Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 ºC23


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSVERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓNPara programar los soportes de conexiones/teléfonos, compruebe quese encuentra en la placa de calle principal del edificio (Posiciones delswitch SW1 del grupo fónico: dibujo con las posiciones del microswitch1 hacia arriba y del 2 hacia abajo) y que hay una única placa definidacomo principal en dicho edificio. Compruebe que tiene comunicacióncon la placa de calle principal, antes de presionar el pulsador quequiere asociar al soporte de conexiones/teléfono. Recuerde que laplaca de calle emite tonos de confirmación cuando el soporte deconexiones/teléfono ha recibido el código (equipo programado). Sino puede programar los soportes de conexiones/teléfonos: revise laconexión entre los pulsadores y el grupo fónico y entre los cajetinesde pulsadores.No funciona nadaCompruebe si el led del interface-alimentador está apagado.Con led apagado: a) verifique la tensión de red, b) desconectelas bornas B3, B2 y B1, B2 del interface-alimentador y verifiquela tensión en bornas. Si no detecta tensión en dichas bornas, elinterface-alimentador puede estar averiado. En caso contrario,compruebe si existe algún cortocircuito en las conexiones B3, B2ó B1, B2 entre los equipos de la instalación.Con led encendido: verifique la tensión entre las bornas B3, B2y B1, B2. Desconecte las bornas B3, B2 y B1, B2 del interfacealimentadory verifique de nuevo la tensión en bornas.Si no encuentra el fallo, el interface-alimentador o el grupo fónicopueden estar averiados.No se ilumina el piloto del pulsador de iluminaciónCompruebe la conexión 30 entre el módulo altavoz-micrófono yel grupo fónico. Si no detecta el fallo, el módulo altavoz-micrófonopuede estar averiado.No se iluminan los tarjeterosConfigure la iluminación en modo continuo (consulte ‘Configuraciónde la iluminación de los tarjeteros’).Si los tarjeteros permanecen apagados, revise la conexión de lospulsadores con el grupo fónico. Si no detecta el fallo, el grupofónico puede estar averiado.Si los tarjeteros se iluminan, revise la conexión 30 entre el móduloaltavoz-micrófono y el grupo fónico. Si no detecta el fallo, elmódulo altavoz-micrófono puede estar averiado.La placa de calle no emite ningún sonido al llamarVerifique si suena la llamada en los monitores/teléfonos; en casoafirmativo, remítase al caso siguiente. Compruebe la conexiónB3, B2 de la placa de calle hacia el interface-alimentador.Compruebe la conexión de los pulsadores con el grupo fónico.Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.Suena la llamada en los monitores/teléfonos pero la placa decalle no emite ningún sonido al accionar el pulsador de llamadaCompruebe la conexión 30 entre el módulo altavoz-micrófono yel grupo fónico. Compruebe el ajuste del regulador de volumende audio en placa. Si no detecta el fallo, el grupo fónico puedeestar averiado.No suena la llamada en un monitor/teléfonoSi la placa de calle emite tonos intermitentes, remítase al casosiguiente. Si en la placa de calle se oye la confirmación dellamada, compruebe que el interruptor para regulación del volumende llamada en el monitor/teléfono no se encuentra en la posicióninferior (poner el símbolo del altavoz tachado). Si no encuentrael fallo, el monitor/teléfono o el pulsador de la placa puedenestar averiados.La placa de calle emite tonos intermitentes al llamarSi el problema sucede con todos los monitores/teléfonos, compruebela conexión B1, B2 del interface-alimentador hacia los monitoresteléfonos.La llamada no ha sonado en el monitor/teléfono.Si el problema ocurre desde todas las placas de calle de lainstalación, asegúrese que el soporte de conexiones/teléfono hasido programado y que el auricular del monitor/teléfono estácolgado. Compruebe que el interruptor de programación delsoporte de conexiones/teléfono está en la posición ON. Revisela conexión B3, B2 del grupo fónico hacia el interface-alimentadory la conexión B1, B2 de éste hacia los monitores/teléfonos. Si nodetecta el fallo, el soporte de conexiones/teléfono o algún equipode la instalación pueden estar averiados.Si el problema ocurre sólo desde una de las placas de calle dela instalación, compruebe la conexión de dicha placa con el restode placas. Si no detecta el fallo, el grupo fónico de dicha placapuede estar averiado.No se oye ningún monitor/teléfono desde la placa de calleCompruebe la conexión 30 entre el módulo altavoz-micrófono yel grupo fónico. Compruebe el ajuste del regulador de volumende audio en el grupo fónico. Si no detecta el fallo, el móduloaltavoz-micrófono puede estar averiado.No se oye un monitor/teléfono desde la placa de calleRevise las conexiones del cable entre el auricular y la base delmonitor/teléfono. Compruebe el pulsador de colgado de la basedel monitor/teléfono. Si no detecta el fallo, el monitor/teléfonopuede estar averiado.No se oye la placa de calle en ningún teléfonoCompruebe la conexión 30 entre el módulo altavoz-micrófono yel grupo fónico. Compruebe el ajuste del regulador de volumende audio en el grupo fónico. Si no detecta el fallo, el móduloaltavoz-micrófono puede estar averiado.No se oye la placa de calle en un teléfonoRevise las conexiones del cable entre el auricular y la base delmonitor/teléfono. Compruebe el pulsador de colgado de la basedel monitor/teléfono. Si no detecta el fallo, el monitor/teléfonopuede estar averiado.El sonido se acopla en todos los teléfonosAjuste los reguladores de volumen de audio en el grupo fónico.Si no detecta el fallo, el módulo altavoz-micrófono puede estaraveriado.No funciona el abrepuertasDesconecte en el grupo fónico los cables de las bornas 11, 12ó 11, 12c, según sea el caso. Verifique la tensión entre dichasbornas, realizando un puente entre las bornas 22 y 18. Si nohay tensión o la tensión es inferior a la especificada, el grupofónico puede estar averiado. Si la tensión es correcta, revise lasconexiones del abrepuertas. Si no detecta el fallo, el abrepuertaspuede estar averiado.En instalaciones de múltiple acceso, llamando en una de lasplacas no se inhabilitan el resto de placas del sistemaCompruebe las conexiones B3, B2 entre las diferentes placas delsistema. Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.El sistema de vídeo no funciona en ningún monitor:autoencendido, encendido de pantalla al recibir llamadaCompruebe la conexión 39 entre la telecámara y el grupo fónico.En sistemas en color, compruebe que al realizar llamada, seencienden los leds de la telecámara. Si no detecta el fallo, latelecámara o el grupo fónico pueden estar averiados.El sistema de vídeo no funciona en un monitor: autoencendido,encendido de pantalla al recibir llamadaCompruebe que el interruptor del monitor para desactivar el vídeoestá en la posición ON. Compruebe que el led rojo del monitorestá encendido. Compruebe la conexión entre el monitor y elsoporte de conexiones. En caso de varios monitores en la mismavivienda, consulte ‘Instalación de varios monitores en la mismavivienda’. Si no encuentra el fallo, el monitor puede estar averiado.El autoencendido no funciona en ningún monitor/teléfonoCompruebe que el sistema no está ocupado. Compruebe que hayuna única placa definida como principal en el edificio (Posicionesdel switch SW1 del grupo fónico: dibujo con las posiciones delmicroswitch 1 hacia arriba y del 2 hacia abajo). En caso devarios accesos, verifique que las placas secundarias han sidonumeradas de manera consecutiva de 1 a 5 (consulte‘Configuración placa de calle secundaria’). Si no detecta el fallo,el grupo fónico puede estar averiado.El autoencendido no funciona en un monitor/teléfonoCompruebe que el sistema no está ocupado. Si no detecta el fallo,el soporte de conexiones o el monitor pueden estar averiados.24


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSTROUBLE SHOOTINGTo program the connection brackets/telephones, make sure that youare doing so in the main entrance panel of the building (positions ofthe SW1 switch of the audio unit: see illustration showing microswitch1 up and microswitch 2 down) and that only one panel has beendefined as the main panel of this building. Check that you havecommunication with the main entrance panel, before pressing thepushbutton you wish to associate to the connection bracket/telephone.Remember that the entrance panel emits confirmation tones when theconnection bracket/telephone has received the code (i.e. when theequipment is programmed). If you are unable to program the connectionbrackets/telephones, check the connection between the pushbuttonsand the audio unit and between the pushbutton units.Nothing worksCheck whether the LED of the power supply unit interface is unlit.With LED unlit: a) check the mains voltage, b) disconnect terminalsB3, B2 and B1, B2 of the power supply unit interface and checkthe voltage in the terminals. If no voltage is detected in theseterminals, the power supply unit interface may be defective. If avoltage is detected, check that there is no short circuit in theconnections B3, B2 or B1, B2 between the devices of the installation.With LED lit: check the voltage between terminals B3, B2 and B1,B2. Disconnect terminals B3, B2 and B1, B2 of the power supplyunit interface and re-check the voltage in the terminals.If no fault is detected, the power supply unit interface or the audiounit may be defective.The pilot of the lighting pushbutton does not light upCheck connection 30 between the speaker-microphone moduleand the audio unit. If no fault is detected, the speaker-microphonemodule may be defective.The card-holders do not light upConfigure the lighting in continuous mode (see “Configuration ofthe lighting of the card-holders”).If the card-holders remain unlit, check the connection of thepushbuttons with the audio unit. If no fault is detected, the audiounit may be defective.If the card-holders light up, check connection 30 between thespeaker-microphone module and the audio unit. If no fault isdetected, the speaker-microphone module may be defective.The entrance panel does not emit any sound when a call ismadeCheck whether the call rings on the monitors/telephones; if itdoes, see the following paragraph. Check connection B3, B2 ofthe entrance panel to the power supply unit interface. Check theconnection of the pushbuttons with the audio unit. If no fault isdetected, the audio unit may be defective.The call rings on the monitors/telephones but the entrancepanel does not emit any sound when the call pushbutton ispressedCheck connection 30 between the speaker-microphone moduleand the audio unit. Check the adjustment of the volume controlin the entrance panel. If no fault is detected, the audio unit maybe defective.The call does not ring on a monitor/telephoneIf the entrance panel emits beeping tones, see the followingparagraph. If the call confirmation is heard at the entrance panel,check that the call volume control switch on the monitor/telephoneis not in the lowest position (put the cancelled speaker symbol).If no fault is detected, the monitor/telephone or the pushbuttonof the panel may be defective.The entrance panel emits beeping tones when a call is madeIf the problem occurs with all the monitors/telephones, check theconnection B1, B2 of the power supply unit interface to themonitors/telephones.If the call has not rung on the monitor/telephone and if the problemoccurs from all the entrance panels of the installation, make surethat the connection bracket/telephone has been programmed andthat the receiver of the monitor/telephone has been hung up.Check that the programming switch of the connectionbracket/telephone is set to the ON position. Re-check connectionB3, B2 of the audio unit to the power supply unit interface andconnection B1, B2 of the power supply unit interface to themonitors/telephones. If no fault is detected, the connectionbracket/telephone or other equipment of the installation may bedefective.If the problem occurs from only one of the entrance panels of theinstallation, check the connection of this panel with the otherpanels. If no fault is detected, the audio unit of this panel may bedefective.No monitor/telephone can be heard at the entrance panelCheck connection 30 between the speaker-microphone moduleand the audio unit. Check the setting of the volume control in theaudio unit. If no fault is detected, the speaker-microphone modulemay be defective.One monitor/telephone cannot be heard at the entrance panelCheck the connections of the cable between the receiver and thebase of the monitor/telephone. Check the hang-up pushbuttonon the base of the monitor/telephone. If no fault is detected, themonitor/telephone may be defective.The entrance panel cannot be heard on any telephoneCheck connection 30 between the speaker-microphone moduleand the audio unit. Check the setting of the volume control in theaudio unit. If no fault is detected, the speaker-microphone modulemay be defective.The entrance panel cannot be heard on one telephoneCheck the connections of the cable between the receiver and thebase of the monitor/telephone. Check the hang-up pushbuttonon the base of the monitor/telephone. If no fault is detected, themonitor/telephone may be defective.Feedback is produced on all the telephonesCheck the volume controls in the audio unit. If no fault is detected,the speaker-microphone module may be defective.The electric lock does not workIn the audio unit, disconnect the wires of terminals 11, 12 or 11,12c, as applicable to your case. Check the voltage between theseterminals, making a bridge between terminals 22 and 18. If thereis no voltage or if the voltage is lower than that specified, theaudio unit may be defective. If the voltage is correct, check theconnections of the electric lock. If no fault is detected, the electriclock may be defective.In an installation with several points of entry, making a callfrom one of the panels does not disable the other panels ofthe systemCheck connections B3, B2 between the different panels of thesystem. If no fault is detected, the audio unit may be defective.The video system does not work on any monitor: automaticswitch-on and normal screen switch-on do not work when acall is receivedCheck connection 39 between the camera and the audio unit. Incolour systems, check that when a call is made, the LEDs of thecamera light up. If no fault is detected, the camera or the audiounit may be defective.The video system does not work on one monitor: automaticswitch-on and normal screen switch-on do not work when acall is receivedCheck that the video ON/OFF switch on the monitor is set to theON position. Check that the red LED on the monitor is lit up.Check the connection between the monitor and the connectionbracket. If there are several monitors in the same dwelling, see“Installation of several monitors in the same dwelling”. If no faultis detected, the monitor may be defective.Automatic switch-on does not work on any monitor/telephoneCheck that the system is not engaged. Check that only one entrancepanel has been defined as the main panel of the building (positionsof SW1 switch of the audio unit: see illustration showing microswitch1 up and microswitch 2 down). If there are several points of entry,check that the secondary panels have been numbered consecutivelyfrom 1 to 5 (see “Configuring a secondary entrance panel ). If nofault is detected, the audio unit may be defective.Automatic switch-on does not work on one monitor/telephoneCheck that the system is not engaged. If no fault is detected, theconnection bracket or the monitor may be defective.25


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSPROBLÈMES DE FONCTIONNEMENTPour programmer les supports de connexions/téléphones, vérifiez quevous le faites dans la plaque d’entrée principale du bâtiment (positionsdu commutateur SW1 du groupe phonique : voir l’illustration montrantle microinterrupteur 1 positionné vers le haut et le microinterrupteur 2vers le bas) et qu’une seule plaque a été définie comme plaque principalede l’immeuble. Vérifiez que vous êtes en communication avec la plaqued’entrée principale, avant d’appuyer sur le bouton-poussoir que voussouhaitez associer au support de connexions/ téléphone. Rappelezvousque la plaque d’entrée émet des tonalités de confirmation quandle support de connexion/téléphone a reçu le code (c.-à-d. quandl’équipement est programmé). Si vous ne pouvez pas programmer lessupports de connexion/téléphones, vérifiez le raccordement entre lesboutons-poussoirs et le groupe phonique et entre les unités de boutonpoussoir.Rien ne fonctionneVérifiez si la LED de l’interface-alimentation est éteinte.Avec la LED éteinte : a) vérifiez la tension du réseau, b) déconnectezles bornes B3, B2 et B1, B2 de l’interface-alimentation et vérifiezla tension dans les bornes. Si aucune tension n’est détectée dansces bornes, l’interface-alimentation peut être défectueuse. Si unetension est détectée, vérifiez qu’il n’y a pas de court-circuit dansles raccordements B3, B2 ou B1, B2 entre les dispositifs del’installation.Avec la LED allumée : vérifiez la tension entre les bornes B3, B2et B1, B2. Déconnectez les bornes B3, B2 et B1, B2 de l’interfacealimentationet vérifiez à nouveau la tension dans les bornes.Si vous ne trouvez pas la source du problème, l’interfacealimentationou le groupe phonique peut être défectueux.Le voyant du bouton-poussoir d’éclairage ne s’allume pasVérifiez la connexion 30 entre le module haut-parleur-microphoneet le groupe phonique. Si vous ne trouvez pas la source duproblème, le module haut-parleur-microphone peut être défectueux.Les panneaux d’étiquettes ne s’allument pasConfigurez l’éclairage en mode continu (voir « Configuration del’éclairage des panneaux d’étiquettes »).Si les panneaux d’étiquettes restent éteints, vérifiez le raccordementdes boutons-poussoirs avec le groupe phonique. Si vous ne trouvezpas la source du problème, le groupe phonique peut être défectueux.Si les panneaux d’étiquettes s’allument, vérifiez la connexion 30entre le module haut-parleur-microphone et le groupe phonique.Si vous ne trouvez pas la source du problème, le module hautparleur-microphonepeut être défectueux.La plaque d’entrée n’émet aucun son lors d’un appelVérifiez si l’appel sonne dans les moniteurs/téléphones ; si c’estle cas, reportez-vous au paragraphe suivant. Vérifiez la connexionB3, B2 de la plaque d’entrée vers l’interface-alimentation. Vérifiezle raccordement des boutons-poussoirs avec le groupe phonique.Si vous ne trouvez pas la source du problème, le groupe phoniquepeut être défectueux.L’appel sonne dans les moniteurs/téléphones mais la plaqued’entrée n’émet aucun son lorsqu’on appuie sur le boutonpoussoird’appelVérifiez la connexion 30 entre le module haut-parleur-microphoneet le groupe phonique. Vérifiez le réglage du régulateur de volumedans la plaque d’entrée. Si vous ne trouvez pas la source duproblème, le groupe phonique peut être défectueux.L’appel ne sonne pas dans un moniteur/téléphoneSi la plaque d’entrée émet des tonalités intermittentes, reportezvousau paragraphe suivant. Si on entend la confirmation del’appel dans la plaque d’entrée, vérifiez que l’interrupteur quirégule le volume d’appel dans le moniteur/téléphone n’est pasdans la position la plus basse (mettre le symbole de haut-parleurbarré). Si vous ne trouvez pas la source du problème, lemoniteur/téléphone ou le bouton-poussoir de la plaque peut êtredéfectueux.La plaque d’entrée émet des tonalités intermittentes lors d’unappelSi le problème se passe avec tous les moniteurs/téléphones,vérifiez la connexion B1, B2 de l’interface-alimentation vers lesmoniteurs/téléphones.Si l’appel n’a pas sonné dans le moniteur/téléphone et si leproblème existe avec toutes les plaques d’entrée de l’installation,assurez-vous que le support de connexions/téléphone a étéprogrammé et que le combiné du moniteur/téléphone a étéraccroché. Vérifiez que l’interrupteur de programmation du supportde connexions/téléphone est mis sur la position ON. Vérifiez denouveau la connexion B3, B2 du groupe phonique vers l’interfacealimentationet la connexion B1, B2 de l’interface-alimentationvers les moniteurs/téléphones. Si vous ne trouvez pas la sourcedu problème, le support des connexions/téléphones ou quelqueautre équipement de l’installation peut être défectueux.Si le problème se pose uniquement avec une des plaques d’entréede l’installation, vérifiez le raccordement de cette plaque avec lesautres plaques. Si vous ne trouvez pas la source du problème, legroupe phonique de cette plaque peut être défectueux.On n’entend aucun moniteur/téléphone à la plaque d’entréeVérifiez la connexion 30 entre le module haut-parleur-microphoneet le groupe phonique. Vérifiez la position du régulateur de volumedans le groupe phonique. Si vous ne trouvez pas la source duproblème, le module haut-parleur-microphone peut être défectueux.On n’entend pas un des moniteurs/téléphones à la plaqued’entréeVérifiez les raccordements du câble entre le combiné et la basedu moniteur/téléphone. Vérifiez le bouton de raccrochage de labase du moniteur/téléphone. Si vous ne trouvez pas la source duproblème, le moniteur/téléphone peut être défectueux.On n’entend pas la plaque d’entrée sur aucun téléphoneVérifiez la connexion 30 entre le module haut-parleur-microphoneet le groupe phonique. Vérifiez la position du régulateur de volumedans le groupe phonique. Si vous ne trouvez pas la source duproblème, le module haut-parleur-microphone peut être défectueux.On n’entend pas la plaque d’entrée sur un des téléphonesVérifiez les raccordements du câble entre le combiné et la basedu moniteur/téléphone. Vérifiez le bouton de raccrochage de labase du moniteur/téléphone. Si vous ne trouvez pas la source duproblème, le moniteur/téléphone peut être défectueux.Il y a de la rétroaction dans tous les téléphonesVérifiez les régulateurs de volume dans le groupe phonique. Sivous ne trouvez pas la source du problème, le module hautparleur-microphonepeut être défectueux.La gâche ne fonctionne pasDans le groupe phonique, déconnectez les câbles des bornes 11,12 ou 11, 12c, selon le cas. Vérifiez la tension entre ces bornes,en réalisant un pont entre les bornes 22 et 18. S’il n’y a aucunetension ou si la tension est inférieure à celle spécifiée, le groupephonique peut être défectueux. Si la tension est correcte, vérifiezles raccordements de la gâche. Si vous ne trouvez pas la sourcedu problème, la gâche peut être défectueuse.Dans une installation avec plusieurs accès, faire un appeldepuis une des plaques ne désactive pas les autres plaquesdu systèmeVérifiez les connexions B3, B2 entre les différentes plaques dusystème. Si vous ne trouvez pas la source du problème, le groupephonique peut être défectueux.Le système vidéo ne marche sur aucun moniteur : l’autoallumageet l’allumage normal de l’écran ne fonctionnent paslors d’un appelVérifiez la connexion 39 entre la caméra et le groupe phonique.Dans les systèmes en couleur, vérifiez que lors d’un appel, les LEDdu caméra s’allument. Si vous ne trouvez pas la source duproblème, la caméra ou le groupe phonique peut être défectueux.Le système vidéo ne marche pas sur un moniteur : l’autoallumageet l’allumage normal ne fonctionnent pas lors d’unappelVérifiez que le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de la vidéodu moniteur est en position ON. Vérifiez que la LED rouge sur lemoniteur est allumée. Vérifiez le raccordement entre le moniteuret le support de connexions. S’il y a plusieurs moniteurs dans lemême logement, consultez « Installation de plusieurs moniteursdans le même logement ». Si vous ne trouvez pas la source duproblème, le moniteur peut être défectueux.26


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSL’auto-allumage ne fonctionne sur aucun moniteur/téléphoneVérifiez que le système n’est pas occupé. Vérifiez que seulementune plaque d’entrée a été définie comme plaque principale del’immeuble (positions du commutateur SW1 du groupe phonique: voir l’illustration montrant le microinterrupteur 1 positionné versle haut et le microinterrupteur 2 vers le bas). S’il y a plusieursaccès, vérifiez que les plaques secondaires ont été numérotéesconsécutivement de 1 à 5 (voir « Configuration d’une plaqued’entrée secondaire »). Si vous ne trouvez pas la source duproblème, le groupe phonique peut être défectueux.L’auto-allumage ne fonctionne pas sur un moniteur/téléphoneVérifiez que le système n’est pas occupé. Si vous ne trouvez pasla source du problème, le support de connexions ou le moniteurpeut être défectueux.27


VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILSDECLARATION OF CONFORMITYaccording to EN ISO/IEC 17050-1:2004Manufacturer's Name:Manufacturer's Address:declares that the productModel Number(s):Product Description:Product Option(s):ALCAD, S.L.Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1Apdo. 45520305 IRÚN (Guipúzcoa)SPAINGRF-302, RVE-014DOOR-VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS WITH PUSH-BUTTONSINCLUDING ALL OPTIONSis in conformity with:Safety: EN 60065:2002EMC: EN 61000-6-3:2007EN 61000-6-1:2007The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the EMC Directive 2004/108/EC.Supplementary Information: To comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.Irún(SPAIN), 15 Nov 2011Antton GalarzaGeneral ManagerEspecificaciones sujetas a modificación sin previo avisoSpecifications subject to modifications without prior noticeLes spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalableCod. 2634821 - Rev. 03ALCAD, S.L.Tel. 943 63 96 60Fax 943 63 92 66Int. Tel. +34 - 943 63 96 60info@alcad.netApdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,120305 IRUN - Spainwww.alcad.netFRANCE - HendayeTel. 00 34 - 943 63 96 60GERMANY - MunichTel. 089 55 26 48 0CZECH REPUBLIC - Ostrovac v iceTel. 546 427 059UNITED ARAB EMIRATES - DubaiTel. 971 4 887 19 50TURKEY - IstanbulTel. 212 295 97 00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!