Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna
Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN ARRIÈRELe niveau du liquide dans le réservoir du maître-cylindrene doit jamais se trouver en dessous de la valeur minimumvisible (1) indiquée sur le réservoir transparent (2).L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée d’airdans le circuit ; par conséquent, la course de la pédalesera plus longue.ATTENTION* :Si le levier du frein est trop « souple »,cela signifie qu’il y a de l’air dans latuyauterie, ou un défaut dans le système.Étant donné qu’il est dangereuxde conduire le motocycle dans ces conditions,faire contrôler le système defreinage chez le Concessionnaire Husqvarna.AVERTISSEMENT* :Ne jamais verser le liquide de freins surdes surfaces vernies ou des glaces (ex.de feux).AVERTISSEMENT* :Ne jamais mélanger deux types de liquidedifférents. Si on utilise une autremarque de liquide, éliminer d’abord leliquide existant.AVERTISSEMENT* :Le liquide de freins peut causer desirritations. Éviter tout contact avec lapeau et les yeux. Nettoyer la partie encontact et, s’il s’agit des yeux, appelerun médecin.RÉGLAGE DE LA DISTANCE DU LEVIER DE COMMANDE DEL’EMBRAYAGELe levier (1) peut être réglé sur trois positions selon la dimensionde la main du pilote.Pour régler la position du levier (1), le pousser vers l'extérieurpuis sélectionner la position souhaitée à l'aide duregistre (2).1MAXMIN122FR - 32CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU LEVIER D'EMBRAYAGELa course à vide (A) doit être de 5 -10 mm (0.196 - 0.39in).- Déplacer le soufflet (1) en caoutchouc ;- agir sur le registre (2) et le contre-registre (3) pourobtenir la course à vide indiquée.- à la fin de l'opération vérifier si le contre-registre (3)est correctement serré puis remettre en place le souffleten caoutchouc (1).SUSPENSIONSLe véhicule sort d'usine avec un tarage standard dessuspensions avant et arrière en mesure de satisfaire laplupart des exigences.Sur la fourche avant il n'est possible d'effectuer aucunréglage, sur l'amortisseur arrière il est possible de réglerla précontrainte du ressort et le frein hydraulique endétente.RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT AMORTIS-SEUR- À l'aide de la clé fournie, agir sur la bague (1) ; entournant vers la gauche « A » la précharge augmente ;en tournant vers la droite « B » la précharge diminue.ATTENTION* : Lors du réglage de l’amortisseur,veillez à ne jamais toucher untuyau d’échappement chaud.FR1A1321AB1CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN FR - 33
- Page 75 and 76: STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENG
- Page 77 and 78: COOLANT LEVELWhen the engine is col
- Page 79 and 80: CHECK THE FRONT BRAKE FLUID LEVELTh
- Page 81 and 82: CLUTCH LEVER FREE PLAY ADJUSTMENTFr
- Page 83 and 84: CHECKING CHAIN AND SPROCKETS FOR WE
- Page 85 and 86: CHECKING BRAKE PADS FOR WEARCheckin
- Page 87 and 88: FRONT HEADLAMP BULB REPLACEMENTProc
- Page 89 and 90: REPLACING THE NUMBER PLATE BULB- lo
- Page 91 and 92: APPENDIXLONG PERIOD OF INACTIVITYWh
- Page 93 and 94: PRE - DELIVERY INSPECTIONDESCRIPTIO
- Page 95 and 96: FRTR 650 TERRA MY13TR 650 STRADA MY
- Page 97 and 98: PRÉSENTATIONBienvenus dans la fami
- Page 99 and 100: isquent de compromettre la stabilit
- Page 101 and 102: ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATIONLe num
- Page 103 and 104: PNEUSTR 650 STRADAAvant ...........
- Page 105 and 106: LÉGENDE1. Roue avant2. Disque de f
- Page 107 and 108: INSTRUMENT COMBINÉLa moto est équ
- Page 109 and 110: RÉGLAGE HORLOGELa configuration de
- Page 111 and 112: POIGNÉE DES GAZLa poignée (1) des
- Page 113 and 114: COMMANDE DE L’EMBRAYAGELe levier
- Page 115 and 116: LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONC
- Page 117 and 118: Poser la main gauche sur l'épaule
- Page 119 and 120: CONDUITE DE LA MOTOATTENTION* :Avan
- Page 121 and 122: ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR- Fer
- Page 123 and 124: CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE R
- Page 125: CONTRÔLE DU NIVEAU DU FLUIDE FREIN
- Page 129 and 130: CONTRÔLE DE L'USURE DE LA CHAÎNE,
- Page 131 and 132: CONTRÔLE DE L'USURE DES PLAQUETTES
- Page 133 and 134: REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE
- Page 135 and 136: REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉC
- Page 137 and 138: ANNEXELONGUES PÉRIODES D’INACTIV
- Page 139 and 140: OPERATIONS DE PRE - LIVRAISONDESCRI
- Page 141 and 142: DETR 650 TERRA MY13TR 650 STRADA MY
- Page 143 and 144: EINFÜHRUNGWillkommen in der Famili
- Page 145 and 146: Taschen und TopcasesACHTUNG*:Zuviel
- Page 147 and 148: RAHMEN UND MOTORNUMMERDie Motor-Ide
- Page 149 and 150: REIFENTR 650 STRADAVorne ..........
- Page 151 and 152: ZEICHENERKLÄRUNG1. Vorderrad2. Bre
- Page 153 and 154: KOMBIINSTRUMENTDas Motorrad ist mit
- Page 155 and 156: EINSTELLEN DER ZEITUHRDie Einstellu
- Page 157 and 158: GASGRIFFDer Gasgriff (1) befindet s
- Page 159 and 160: KUPPLUNGSHEBELDer Hebel (1) zum Bed
- Page 161 and 162: FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEND
- Page 163 and 164: Die linke Hand auf die Schulter des
- Page 165 and 166: FAHREN DES MOTORRADSACHTUNG*:Vor de
- Page 167 and 168: ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLE
- Page 169 and 170: KONTROLLE KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDBe
- Page 171 and 172: KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND V
- Page 173 and 174: EINSTELLUNG KUPPLUNGSHEBEL-LEERHUBD
- Page 175 and 176: VERSCHLEISSKONTROLLE KETTE, RITZEL
RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU LEVIER D'EMBRAYAGELa course à vide (A) doit être de 5 -10 mm (0.196 - 0.39in).- Déplacer le soufflet (1) en caoutchouc ;- agir sur le registre (2) et le contre-registre (3) pourobtenir la course à vide indiquée.- à la fin de l'opération vérifier si le contre-registre (3)est correctement serré puis remettre en place le souffleten caoutchouc (1).SUSPENSIONSLe véhicule sort d'usine avec un tarage standard dessuspensions avant et arrière en mesure de satisfaire laplupart des exigences.Sur la fourche avant il n'est possible d'effectuer aucunréglage, sur l'amortisseur arrière il est possible de réglerla précontrainte du ressort et le frein hydraulique endétente.RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DU RESSORT AMORTIS-SEUR- À l'aide de la clé fournie, agir sur la bague (1) ; entournant vers la gauche « A » la précharge augmente ;en tournant vers la droite « B » la précharge diminue.ATTENTION* : Lors du réglage de l’amortisseur,veillez à ne jamais toucher untuyau d’échappement chaud.FR1A1321AB1CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN FR - 33