12.07.2015 Views

CDP 35/45/65 - Dantherm

CDP 35/45/65 - Dantherm

CDP 35/45/65 - Dantherm

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>Service manualDA EN DE FR RU FR ITNo. 975675 • Rev. 2.6 • 27.11.2009DA Luftaffugter Side 5EN Dehumidifier Page 18DEFRRULuftentfeuchter Seite 31Déshumidificateur Pages 44Осушители Стр. 57DA IT Deumidificatori Pagina 70


Der tages forbehold for trykfejl og ændringer<strong>Dantherm</strong> can accept no responsibility for possible errors and changesIrrtümer und Änderungen vorbehalten<strong>Dantherm</strong> n’assume aucune responsabilité pour erreurs et modifications éventuelles


975675 • Version 2.6 • 19.11.2009DAENDEFREmne/Topic/Thema/Chapitres/ТемаIntroduktion 5Generelle oplysninger 6Produkt- og funktionsbeskrivelse 7Display 9Hygrostatstyring 10Montage- og installationsvejledning 11Servicevejledning 14Fejlfindingsvejledning 15Teknisk information 16Serviceaftale 17Introduction 18General information 19Product and functional description 20Display 22Hygrostat control 23Mounting and installation instructions 24Service guide 27Fault finding guide 28Technical information 29Service agreement 30Introduktion 31Allgemeine Informationen 32Produkt- und Funktionsbeschreibung 33Display <strong>35</strong>Hygrostatensteuerung 36Montage- und Installationsanleitung 37Wartungsanleitung 40Fehlersucheanleitung 41Technische Informationen 42Service-Vereinbarung 43Introduction 44Informations générales <strong>45</strong>Déscription du produit et de son fonctionnement 46Afficheur 48Contrôle de l’hygrostat 49Manuel de montage et d’installation 50Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente3


FRRUITEmne/Topic/Thema/Chapitres/ТемаManuel d’entretien 53Localisation de défauts 54Caractéristiques techniques 55Contrat de service après vente 56Общая информация 57Неисправности и способы их устранения 58Принцип действия агрегата 60Дисплей 62Управление посредством гигростата 63Монтаж 64Техническое обслуживание 67Неисправности и способы их устранения 68Технические характеристики 69Introduzione 70Informazioni generali 71Descrizione prodotto e relative funzioni 72Display 74Controllo umidostato 75Istruzioni di montaggio e installazione 76Guida alla manutenzione 79Guida alla ricerca guasti 80Informazioni tecniche 81Service-Vereinbarung 43Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuitfrigorifique, Холодильный контур/Circuito frigorifero, <strong>CDP</strong><strong>35</strong>Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuitfrigorifique, Холодильный контур/Circuito frigorifero,<strong>CDP</strong><strong>45</strong>/<strong>CDP</strong><strong>65</strong>Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique,Схема соединений/Schema elettrico, <strong>CDP</strong><strong>35</strong>Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique,Схема соединений/Schema elettrico, <strong>CDP</strong><strong>45</strong>Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique,Схема соединений/Schema elettrico, <strong>CDP</strong><strong>65</strong>Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Легендa/Legenda 88Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/-Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/-Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/-Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>838485868789951014


IntroduktionOverblikAdvarselDet er operatørens ansvar at læse og forstå denne servicemanual og øvrige informationersamt at anvende den korrekte drifts- og vedligeholdelsesprocedure.Læs hele manualen, inden aggregatet startes første gang. Det er vigtigt at kende denkorrekte driftsprocedure for aggregatet og alle sikkerhedsforanstaltningerne for at undgåmulig skade på materiel og/eller mandskab.IndholdDenne servicemanual dækker følgende emner:EmneSe sideIntroduktion 5Generelle oplysninger 6Produkt- og funktionsbeskrivelse 7Display 9Hygrostatstyring 10Montage- og installationsvejledning 11Servicevejledning 14Fejlfindingsvejledning 15Teknisk information 16Serviceaftale 17975675 • Version 2.6 • 19.11.20095


Generelle oplysningerIntroduktionDette afsnit giver dig generel information omkring aggregatet og denne servicemanual.Manualens varenummerDenne servicemanual har varenummer 975675.MålgruppeServicemanualens målgruppe er de teknikere, der installerer aggregatet samt foretagerforebyggende vedligeholdelse og udskifter dele ved fejl.CopyrightKopiering af servicemanualen eller dele af den er ikke tilladt uden en skriftlig tilladelsefra <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Forbehold<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S forbeholder sig retten til til hver en tid at foretage ændringerog forbedringer på produktet og i servicemanualen uden forudgående meddelelse ellerforpligtelser.EU overensstemmelseserklæring<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej <strong>65</strong>, DK-7800 Skive erklærer på eget ansvar,at følgende produkt:Luftaffugter, type <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende direktiver:98/37/EEC Maskindirektivet73/23/EEC Lavspændingsdirektivet89/336/EEC EMC-direktivet- og er fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:EN 603<strong>35</strong>-2-40 Standard for elektriske affugtereEN 292MaskinsikkerhedEN 50081-1-EMC Generisk standard for emissionEN 50082-1 EMC Generisk standard for immunitetSkive, 16.08.2001BortskaffelseAggregatet er designet til at holde i mange år. Når aggregatet skal bortskaffes skal detforegå i henhold til nationale love og procedurer for at beskytte miljøet.Denne affugter indeholder kølemiddel R407C og kompressorolie. Kompressoren skal, iforbindelse med bortskaffelse, returneres til offentlig godkendt modtagestation.6


Produkt- og funktionsbeskrivelseIllustrationIllustration af <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>-seriens funktionsprincip:Varmere og affugtet luftVarm, fugtig luftSådan fungereraffugteren<strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> arbejder efter kondensationsprincippet.Den fugtige rumluft suges ind i affugteren ved hjælp af én, to eller tre ventilatorer.Inde i fordamperen afkøles luften, og når dens temperatur falder til under dugpunktet,udkondenseres luftens vanddampe til dråber, som ledes til afløb.Den tørre og kolde luft ledes videre gennem kondensatoren, hvor den genopvarmes.Som følge af den varme der frigives ved vanddampenes kondensering samt varmetilskuddet,der stammer fra kompressorens driftseffekt, tilføres luften mere varme end derblev fjernet fra den under afkølingen. Dette varmetilskud svarer omtrent til en temperaturstigningpå 5 °C. Ved en stadig cirkulation af rumluften gennem affugteren vil rumluftensrelative fugtighed efterhånden falde, hvorved der opnås en hurtig men skånsomudtørring.VentilatorstyringNår hygrostaten sætter affugteren i drift indkobles ventilatoren/ventilatorerne sammenmed kompressoren.Hvis man ønske kontinuerlig ventilation – dvs. uafhængig af affugtningen, kan der i styringenetableres en lus mellem klemme 25 og 26.975675 • Version 2.6 • 19.11.2009KompressorstyringStart af kompressoren er begrænset af en timer på 6 minutter, der starter, når kompressorentilsluttes. Afbrydes kompressoren, skal timeren være udløbet, før kompressorenkan starte igen.Hver gang affugteren har været standset ved afbrydelse af strømmen, via den indbyggedeeller en ekstern hygrostat, er der i styringen indbygget en tidsforsinkelse på 30sekunder, før affugteren starter igen.Dette er en sikkerhedsfunktion, som skal beskytte kompressoren mod overbelastningforårsaget af for højt tryk i kølekredsen ved start.Fortsættes på næste side7


Produkt- og funktionsbeskrivelse, fortsatAfrimningFalder rumtemperaturen til under 20 °C kan fordamperen efter kort tid rime til.Når fordamperføleren – som følge af en rumtemperatur under 20 °C – registrerer entemperatur på under 5 °C, lader den affugteren køre i affugtningsmodus i yderligere 30minutter. Herefter standser kompressoren og en passiv afrimning begynder, idet ventilatorensuger rumluft ind over fordamperfladen, som derved langsomt afrimes. Når fordamperfølerenigen registrerer en temperatur over 5 °C genindkobles kompressoren.SikkerhedskredsløbHvis temperaturen ved kondensatoren overstiger 55 °C (f.eks. på grund af ventilatorudfaldeller hvis rumtemperaturen er højere end 36 °C), stopper kompressoren automatisk.Dette sker for at undgå en overbelastning af kompressoren. Efter <strong>45</strong> min. starterkompressoren automatisk igen.8


DisplayCDG3-styring<strong>CDP</strong>-serien er udstyret med en elektronisk CDG3-styring.Elektronikken styrer alle:• Sikkerhedsfunktioner• Kontrolfunktioner• Tænd-/slukfunktionerBetydningen af de enkelte lysdioder gennemgås nedenfor.IllustrationPå siden af affugteren er der et display, der indikererforskellige driftstilstande.Denne illustration viser displayet:LysdioderNedenstående giver et overblik over lysdiodernes betydning:Hvis affugteren afbrydes og genindkobles ved at afbryde og tilslutte strømmen vil lysdiodernepå skift lyse grønt, – trekanten dog rødt, inden affugterens driftstilstand fremgåraf displayet.DelBeskrivelseLyser konstant, når affugteren er tilsluttet strømmenVed afrimning og eventuel kontinuerlig ventilation er der ingendisplayindikationer. I disse to driftstilstande vil lynet lysekonstant grønt for at indikere, at strømmen er tilsluttetLyser konstant, når kompressoren er i drift og affugteren affugterAnvendes ikke i <strong>CDP</strong>-serien+Lyn lyser konstant og dråben blinker:Når dråben blinker grønt og lynet lyser konstant grønt indikererdette, at affugteren fungerer, men der har været enfejl på affugteren via kondensatorføleren.Den blinkende dråbe slukkes ved at afbryde og genindkobleaffugteren ved afbrydelse og tilslutning af strømmen975675 • Version 2.6 • 19.11.2009+ +Lyn lyser kontant grønt, dråben blinker grønt, trekant blinkerrødtLynet lyser konstant grønt for at indikere, at strømmen ertilsluttet til anlægget. Lysdioderne med dråben og trekantenblinker grønt og rødt for at indikere, at der er fejl på affugterenvia kondensatorføleren. Registrerer kondensatorfølerenen for høj temperatur på kondensatorfladen afbrydes kompressoren,og affugteren stoppes i <strong>45</strong> minutter, hvorefter affugterenautomatisk genindkobles.Efter genindkoblingen vil lysdioden i trekanten blive slukket,og dråben vil fortsat blinke. Lynet lyser fortsat grønt9


HygrostatstyringIndbyggethygrostatAffugteren er styret af en indbygget hygrostat indstillet på ca. 60 % RF.Når hygrostaten registrerer en luftfugtighed over 60 % RF indkobles kompressoren ogventilatoren/ventilatorerne, hvorefter affugtningen begynder. Hygrostaten er placeretved siden af fordamperen nederst på kompressorhuset.VigtigtHvis luftfugtigheden er under 60 % RF, vil affugteren ikke starte ved tilslutning afstrømmen!Justering afhygrostatenHvis man ønsker, at hygrostaten indstillespå en lavere % RF end de 60 %RF, skal man dreje justerskruen meduret.Konstant målingaf fugtighed<strong>Dantherm</strong> Air Handling anbefaler at man tilslutter en ekstern hygrostat for at sikre enkonstant måling af fugtigheden i swimmingpoolområdet.Gentagne justeringerØnsker man gentagne gange at kunne justere luftfugtigheden anbefaler <strong>Dantherm</strong> AirHandling, at man monterer en ekstra hygrostat.Ekstra hygrostat kan leveres som tilbehør.Tilslutning af eksternhygrostatFølg denne vejledning for at tilslutte en ekstern hygrostat.Udgangen til en ekstern hygrostat er 12 V.TrinHandling1 Frakobl den indbyggede hygrostat på klemme 21/222 Monter den eksterne hygrostat på klemme 21/223 Før ledningen til hygrostaten ud gennem bunden af affugteren4 Monter hygrostaten på den ønskede placering10


Montage- og installationsvejledningIntroduktionDette afsnit indeholder alle nødvendige informationer for at kunne montere vægbeslagog affugter korrekt.Den elektriske installation er beskrevet nederst i afsnittet.Ophængning af<strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>Følg denne vejledning for at hænge <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> op:TrinHandling1 Monter det medfølgende vægbeslag.Monter vægbeslaget vandret, for atsikre korrekt kondensafløbAnbefalet minimumsafstand ved:Affugter til loftAffugter til gulv225 mm2 Hæng affugteren opVigtigt• Placer ikke affugteren i nærheden af en varmekilde, fx en radiator• Døre og vinduer skal helst være lukkede, mens affugteren er i brug• For at sikre at rumluften passerer optimalt gennem affugteren, må indblæsningenog udsugningen ikke være blokeretAdgang til affugterensstyringFølg denne vejledning for at få adgang til styringen:TrinHandling1 Afmonter frontkappen ved at fjerne skruerne (2 stk.) i toppen af affugteren.Løft kappen lodret op, og træk den vandret væk fra affugteren975675 • Version 2.6 • 19.11.20092 Fjern skruerne på forsiden af låget på den boks, der er placeret ovenpåkompressoren (styringen er placeret i den boks)3 Skub låget mod affugterens bagstykke og træk ud over boksenDer er nu adgang til styringenFortsættes på næste side11


tMontage- og installationsvejledning, fortsatAfløb for kondensvandAfløbet for kondensvandet er placeret i bunden af affugteren. Affugteren er forsynetmed en slangestuds til en ½’’ fleksibel eller fast afløbsforbindelse. Hvis der vælges afløbgennem væggen laves der et passende hul i væggen, og kondensafløbsrøret tilsluttesaffugteren før den anbringes på vægbeslaget.Afløbsledningen skal etableres med et fald på min. 2 % for at sikre, at vandet løber fradrypbakken.Som alternativ kan en almindelig kondensatpumpe monteres ved affugterens afløbsstuds,så kondensvandet pumpes til afløbet.Afløbets placering er vist på tegningen nedenfor, hvor affugteren er set fra oven.IllustrationAfløbets placering:Tilslutning afstrømforsyningenStrømforsyningen til affugteren tilsluttes i henhold til typeskiltet. El-diagrammer findespå siderne 85-87.Vigtigt! De lokale forskrifter for elektriske installationer skal overholdes!VandkvalitetAnvisninger fra leverandøren af vandbehandlingsanlæggets skal altid overholdes.Med tilsætning afkemikalierFlg. vejledende grænseværdier er gældende for svømmebassiner med tilsætning afkemikalier:KemippmFri klorindhold 1,0-2,0Kombinet klorindholdMaks. 1/3 af fri klorindholdpH 7,2-7,6Total alkalinitet 80-150Calcium hårdhed 250-<strong>45</strong>0Total opløst faststof < 2000Sulfater < 360Fortsættes på næste side12


Montage- og installationsvejledning, fortsatEgenproduktion afklorFlg. vejledende grænseværdier er gældende for svømmebassiner med egenproduktionaf klor:KemiSalt (NaCl) 2700-3400Total opløst faststof < 5500pH 7,2-7,6Total alkalinitet 80-150Calcium hårdhed 250-<strong>45</strong>0Sulfater < 360ppmLangelier indexDet tilrådes at Langelier indexet anvendes for at sikre, at kombinationen af de forskelligevandparametre er accetabel.Kontakt evt. <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.975675 • Version 2.6 • 19.11.200913


ServicevejledningIntroduktionAffugteren kræver meget begrænset vedligeholdelse for problemfri drift.Alle nødvendige sikkerheds- og kontrolfunktioner er indbyggede.Ventilatormotoren/-motorerne og kompressoren er smurt for livstid og kræver ikke specielvedligeholdelse.Månedlig serviceEn gang om måneden bør affugterens indsugningsfilter efterses og i givet fald rengøres.Filteret er placeret i en filterholder bag risten i indsugningskanalen. Derudover skaldrypbakke og afløb rengøres for snavs, så vandet kan løbe uhindret ud.Følg denne vejledning for at udføre den månedlige service:TrinHandling1 Løsn de to skruer der sidder oven på affugteren2 Afmonter frontkappen ved at løfte den opad og tag filteret ud.Filteret sidder på selve frontkappens bagside3 Vask filteret i lunkent sæbevand eller støvsug grundigt.Hvis filteret er defekt, udskift da med et nyt4 Sæt filteret på plads i filterholderen og fastgør frontkappen med de to skruer.(Fra trin 1)Årlig serviceAffugteren bør efterses én gang årligt. Følg denne vejledning for at udføre den årligeservicering:Trin1 Fjern forsiden på affugteren2 Efterse affugteren indvendigtHandling3 Støvsug affugteren, så støv og snavs fjernesVigtigt: Støvsug kondensatoren grundigt4 Afvask evt. lamelfordamperen med sæbevand, hvis den er meget snavset14


FejlfindingsvejledningVigtigt!Hvis affugteren ikke fungerer fejlfrit, skal den omgående tages ud af drift!FejlfindingBenyt denne tabel for at lokalisere og afhjælpe et problem eller en fejl:Fejl Mulig årsag Løsning• Affugteren fungererikke• Der er ikke lys ilysdioderne pådisplayet:- • Kontroller eksterne sikringer• Kontroller om strømforsyningen til affugterener i orden• Kompressorenkører ikke• Trekanten pådisplayet lyserkonstant rødtPå grund af for højtemperatur overkondensatoren erkompressoren automatiskblevetstandsetStarter affugteren ikke efter <strong>45</strong> min. børfølgende kontrolleres:• Kontroller om ventilatoren/ventilatorernekører• Kontroller om filteret i kanalsættet ersnavset• Kontroller om kondensatorfladen ertilsmudset• Kontroller om rumtemperaturen erover 36 °C. Er rumtemperaturenover 36 °C bør affugteren afbrydes• Kontroller at kanalåbningerne ikke erblokeret• Affugteren fungererikke• Lynet på displayetlysergrønt- Kontroller den indbyggede eller en eventuelekstern hygrostat ved at indstille dentil en lav relativ fugtighed fx 10 – 20%RF.Starter affugteren ikke, bør den indbyggedeeller den eksterne hygrostat kontrolleresfor fejl.Yderligere hjælpHvis De ikke kan finde årsagen til en driftsforstyrrelse, skal der slukkes for affugterenfor at forhindre, at den bliver beskadiget. Sæt Dem i forbindelse med en servicemontøreller en <strong>Dantherm</strong> Air Handling repræsentant.975675 • Version 2.6 • 19.11.200915


Teknisk informationDataTekniske data:Model - <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> <strong>CDP</strong> <strong>45</strong> <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>Arbejdsområde, fugt %RF 40-100 40-100 40-100Arbejdsområde, temperatur °C 10-36 10-36 10-36Luftydelse ved maks. modtryk m 3 /h 250 500 750Nettilslutning V/Hz 1 × 230/50 1 × 230/50 1 × 230/50Maksimum effektoptagelse kW 0,72 1,05 1,<strong>65</strong>Maksimum ampereforbrug A 2,8 4,3 7,2Kølemiddel - R407C R407C R407CKølemiddelfyldning kg 0,6 0,95 1,6Lydniveau *)(1 m fra affugteren)dB(A) 47 49 51Vægt kg 60 74 101Dimension, H × L × B mm 800 x 950 x 315 800 x 1260 x315 800 x 1800 x 31516


ServiceaftaleIntroduktionAggregatet kan indeholde mekaniske og elektriske dele og er ofte placeret i et hårdtmiljø, hvor komponenterne er udsatte for forskellige klimabetingelser. Derfor er forebyggendevedligeholdelse på aggregaterne nødvendig med regelmæssige tidsintervaller.HotlineAfter Sales Support hos <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S er klar til at hjælpe i tilfælde af problemermed et aggregat.For at kunne tilbyde hurtig og effektive hjælp, bedes følgende informationer oplyst, når<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S kontaktes:• Navn• Firma• Land• Telefonnr.• E-mail• Aggregattype• Site/placering (aggregat)• Serienummer/ordrenummer• Beskrivelse af problemetKontakt <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S og bed om After Sales Support-afdelingen. Vi vilherefter sørge for at hjælpe så hurtigt som muligt:Tlf.: +<strong>45</strong> 96 14 37 00Fax: +<strong>45</strong> 96 14 38 00E-mail: service@dantherm.comForebyggendevedligeholdelse<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S tilbyder at udføre forebyggende vedligeholdelse på aggregater,således at de til hver en tid kører tilfredsstillende.Reparation og udkaldI tilfælde af funktionsfejl på aggregatet tilbyder <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S at udføre reparationerpå aggregaterne. Aftalen omkring svartid og priser indgås mellem kunden og<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Setup<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S har etableret et netværk af servicepartnere til at foretageden forebyggende vedligeholdelse. Partnerne er uddannede og certificerede i de aktuelleaggregater. Partneren medbringer et passende udvalg af reservedele, således atalle eventuelle reparationer kan udføres under samme besøg.Aftalen indgås med <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S – og det overordnede ansvar for serviceaftalenligger hos <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.975675 • Version 2.6 • 19.11.2009Yderligere informationerFor yderligere informationer omkring serviceaftale i Deres land/region, bedes De kontakte:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/STlf.: +<strong>45</strong> 9614 4767Mobil: +<strong>45</strong> 2399 4066E-mail: heh@dantherm.com17


IntroductionOverviewWarningIt is the responsibility of the operator to read and understand this service manualand other information provided and to use the correct operating procedure.Read the entire manual before the initial start-up of the unit. It is important to know thecorrect operating procedures for the unit and all safety precautions to prevent the possibilityof property damage and/or personal injury.ContentsThis service manual covers the following topics:TopicSee pageIntroduction 18General information 19Product and functional description 20Display 22Hygrostat control 23Mounting and installation instructions 24Service guide 27Fault finding guide 28Technical information 29Service agreement 3018


General informationIntroductionThis topic gives the general information about this service manual and about the unit.Manual, part no. Part number of this service manual is 975675.Target groupThe target group for this service manual are the technicians who install and maintainthe <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> unit.CopyrightCopying of this service manual, or part of it, is forbidden without prior written permissionfrom <strong>Dantherm</strong> Air Handling.Reservations<strong>Dantherm</strong> Air Handling reserves the right to make changes and improvements to theproduct and the service manual at any time without prior notice or obligation.EC-Declaration ofConformity<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej <strong>65</strong>, DK-7800 Skive hereby declare that theunits mentioned below:Dehumidifiers, type <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:are in conformity with the following directives:98/37/EEC Directive on the safety of machines73/23/EEC Lov Voltage Directive89/336/EEC EMC Directive- and are manufactured in conformity with the following standards:EN 603<strong>35</strong>-2-40 Standard for electric dehumidifiersEN 292Machine SafetyEN 50081-1-EMC Generic Standard for EmissionEN 50082-1 EMC Generic Standard for ImmunitySkive, 16.08.2001RecyclingThe unit is designed to last for many years. When the time comes for the unit to be recycled,it should be recycled according to national rules and procedures to protect theenvironment.The CDT dehumidifiers contain R407C refrigerant and compressor oil. The compressormust in connection with disposal be returned to authorities.975675 • Version 2.6 • 19.11.200919


Product and functional descriptionIllustration Illustration of the functional principle of the <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:Warmer and dehumidified airWarm humid airFunctionality ofthe dehumidifier<strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> is working in accordance with the condensation principle.The humid air is drawn into the unit by one, two or three fans.When passing through the evaporator the air is cooled down to below dew point andwater vapour is condensed into water, which is drained away.The now dry air is then passed over the condenser coil where the air is heated.As a result of the released evaporator heat and the working energy of the compressorbeing turned into heat energy, more heat is returned to the air than was previously extracted.This extra heat corresponds to an approximate increase in temperature of 5 °C.The repeated circulation of air through the unit reduces the relative humidity, giving veryrapid but gentle drying.Fan controlWhen the dehumidifier is started by the hygrostat, the fan(s) are activated at the sametime as the compressor.If continuous ventilation is required – i.e. independent of the dehumidification demand –a bridge must be made between the terminals 25 and 26.CompressorcontrolThe number of compressor starts is limited by a 6 minutes timer, which starts when thecompressor is switched on. The timer must have come to an end before the compressorcan be switched on again.Each time the unit has been switched off on the main switch, by the built-in hygrostat orby an external hygrostat, it will take 30 seconds before the unit can be switched onagain. This is a safety function protecting the compressor against overloading causedby too high pressure in the cooling circuit at start up.Continued overleaf20


Product and functional description, continuedDefrostingIf the temperature falls to below 20 °C the evaporator may start to ice up after a shorttime. When, caused by a room temperature below 20 °C, the evaporator sensor registersa temperature lower than 5 °C, it will let the unit work in dehumidification mode forfurther 30 minutes. Then the compressor is stopped and the unit switches over to passivedefrosting, which means that the fan blows room air onto the evaporator coil andmelts the ice on the evaporator. When the evaporator sensor registers that the temperatureis above 5 °C, the compressor starts again.Safety circuitIf the temperature in the dehumidifier increases to a temperature of more than 55 °C (incase of fan failure or room air temperature higher than 36 °C), the compressor stopsautomatically to avoid damaging it. After <strong>45</strong> minutes the compressor starts again automatically.975675 • Version 2.6 • 19.11.200921


DisplayCDG3-controlThe <strong>CDP</strong>-series are equipped with an electronic CDG3-controller.The electronics control all:• Security functions• Control functions• On/off functionsThe meaning of the single LEDs are described below.IllustrationOn the side of the unit a display is clearly indicating the differentoperation modes.The illustration shows the display:LEDsThe table gives an overview of the meaning of the LEDs:If the unit is switched off and restarted by connecting and disconnecting power, theLEDs will light up green in turn– but the triangle will turn red, before the operation modeis indicated on the display.PartDescriptionConstantly green when power is connected to the unitDuring defrosting and continuous ventilation there are nodisplay indications. In these two operation modes the Lightningwill be constantly in green to show that power is on.Constantly green when the compressor is running and theunit is in dehumidification modeIs not used in the <strong>CDP</strong> series++ +Lightning constantly green and drop flashing green:When the drop flashes green and the lightning is constantlygreen, the dehumidifier is working, but there has been a failureon the unit indicated by the condenser sensor.Disconnecting and connecting the power supply to the unitswitch off the green flashing dropLightning constantly green, drop flashes green, triangleflashes redThe constant green lightning indicates that power is connectedto the unit. The drop and the triangle are flashing on andoff in green and red, respectively, to indicate that the condensersensor has sensed a failure. If the condenser sensorregisters a too high temperature on the condenser coil, thecompressor will be switched off and the unit will remainstopped for <strong>45</strong> minutes, before it is automatically switchedon again.After resetting, the triangle is switched off and the drop continuesto flash on and off. The flash is constantly green22


Hygrostat controlBuilt in hygrostatThe dehumidifier is controlled by a built-in hygrostat that is set to approx. 60 % RH.When the hygrostat registers a relative humidity of more than 60 %, the compressorand the fan(s) automatically switch on and the dehumidifier starts to dehumidify. Thehygrostat is located next to the evaporator at the base of the compressor housing.ImportantIf the air humidity is below 60 %RH, the unit will not start when the power is connected.Adjustment of thehygrostatTo set the hygrostat lower than60 %RH, turn the control button:Constant measureof the humidity<strong>Dantherm</strong> Air Handling recommends that an external hygrostat is installed to ensure aconstant measure of the humidity in the pool area.Repeatedly adjustmentsWe recommend installing an external hygrostat if you want to change/adjust the settingof relative humidity very often.Extra hygrostat is as accessory available.Connection of externalhygrostatPlease follow this procedure to connect an external hygrostat.The outlet for the external hygrostat is 12 V.StepAction1 Uncouple the built-in hygrostat from the terminals 21/222 Mount the external hygrostat to the terminals 21/223 Lead out the hygrostat cable through the base of the unit4 Fix the hygrostat to a wall in an appropriate place975675 • Version 2.6 • 19.11.200923


Mounting and installation instructionsIntroductionThis section contains all necessary information for correct mounting of the duct kit andthe dehumidifier.The electrical installation is described at the end of this section.Mounting of<strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>Please follow this procedure to mount the <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:Step1 Fix the wall suspension bar supplieswith the unit to the wall. It is importantto fix it horizontally in order toensure correct condensate outlet.Recommended distance from dehumidifierto:ActionCeiling:Floor:225 mm225 mm2 Hang up the dehumidifierImportant• Do not place the dehumidifier close to a heating source, e.g. a radiator• Doors and windows must be kept closed when the dehumidifier is in function• To make sure that the room air passes freely through the dehumidifier, air inlet andair outlet openings must be freeAccess to thecontrolPlease follow this procedure to get access to the control:StepAction1 Dismount the front Remove the screws (2 pcs.) at the top of the dehumidifier.Lift up the casing and pull it horizontally away from the dehumidifier.2 Remove the screws on the front of the lid that is placed on top of the compressor(the control is placed in that box)3 Push the lid against the back of the dehumidifier and pull it away from thebox. There is now access to the control.Continued overleaf24


Mounting and installation instructions, continuedCondensate outlet The condensate outlet is located at the base of the dehumidifier. The unit has a drainspigot intended for connection of a ½’’ flexible or fixed water hose. If you choose tohave the outlet through the wall, a matching hole is made in the wall and the drain pipeis connected to the dehumidifier before it is placed on the wall suspension bar.It is important that the hose from the dehumidifier to the drainage has a fall of at least2 % to make sure that the water runs away from the condensate tray.As an alternative a condensate pump can be fitted at the water outlet to pump the waterto a drain.The position of the condensate outlet is shown on the drawing – the unit is seen fromabove.IllustrationPosition of the drain:Connection ofpower supplyPower is connected to the unit in accordance with the nameplate. Please see wiringdiagrams on pages 85-87.Important! All electrical connections must be made in accordance with local powersupply company regulations!Water qualityInstructions from the supplier of the water treatment plant must always be respected.With the addition of The following guidance values are applicable to swimming pools with the addition ofchemicals chemicals975675 • Version 2.6 • 19.11.2009ChemicalsppmFree chlorine content 1,0-2,0Combined chlorine contentMax. 1/3 of free chlorine contentpH 7,2-7,6Total alkalinity 80-150Calcium hardness 250-<strong>45</strong>0Total dissolved solids < 2000Sulphates < 360Continued overleaf25


Mounting and installation instructions, continuedSelf-production ofchlorineThe following guidance values are applicable to swimming pools with self-production ofchlorine:ChemicalsSalt (NaCl) 2700-3400Total dissolved solids < 5500pH 7,2-7,6Total alkalinity 80-150Calcium hardness 250-<strong>45</strong>0Sulphates < 360ppmLangelier SaturationindexIt is advisable to use the Langelier Saturation index to ensure that the combination ofthe different water parameters is acceptable.Contact <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S if necessary.26


Service guideIntroductionThe dehumidifier requires very little attention for trouble free running. All the necessarysafety and control functions have been built in. The fan motor(s) and the compressorhave permanent lubrication and require no particular maintenance.Monthly serviceThe air inlet filter is to be cleaned once a month. The filter is placed in a stand behindthe grill in the air inlet duct. Also drip tray and outlet should be cleaned so that watercan run off freely.Please follow this procedure to perform the monthly service:StepAction1 Loosen the two screws on top of the dehumidifier2 Dismount the front cap by lifting it up and take out the filter.The filter is located on the rear of the front cap3 Wash the filter in tepid soapy water or vacuum clean thoroughly.If the filter is faulty, then replace with a new4 Insert filter in the filter holder and attach the front cap with two screws. (FromStep 1)Annual serviceThe dehumidifier should be inspected once a year. Please follow this procedure to performthe annual service:StepAction1 Remove the front from the dehumidifier2 Inspect the inside of the dehumidifier3 Vacuum clean the dehumidifier to remove any dust or debrisImportant: Vacuum clean the condenser thoroughly4 Wash if necessary the lamella evaporator in tepid soapy water if it is badlysoiled975675 • Version 2.6 • 19.11.200927


Fault finding guideImportant!If the dehumidifier is not functioning correctly, shut it down immediately!Fault findingUse this table to localize and solve a possible problem or fault:Fault Possible cause Solution• The dehumidifierdoes notwork• no light in theLEDs on thedisplay- • Check the external fuses• Check the power supply to the unit• The compressordoes not work• the triangle isconstantly redThe compressorhas stopped automaticallycaused bya too high temperatureon the condenserIf the unit does not start again after <strong>45</strong>minutes, check the following:• Check that the fan(s) is running• Check if the filter in the duct kit is dirty• Check if the condenser coil is dirty• Check if the room temperature ishigher than 36 °C. If the room temperatureis higher than 36 °C, theunit must be stopped• Check that the duct openings are notcovered• The dehumidifierdoes notwork• the lighting onthe display isgreen- Check the built-in or the externalhygrostat, if any, by setting it to a low relativehumidity, e.g. 10 – 20 %RH.If the unit still does not start, check thebuilt-in or external hygrostat for defectsMore helpIf you cannot find the reason for the fault, switch off the unit immediately in order to preventfurther damage.Contact a service technician or a <strong>Dantherm</strong> Air Handling representative.28


Technical informationDataTechnical data:Model - <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> <strong>CDP</strong> <strong>45</strong> <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>Working area, humidity %RF 40-100 40-100 40-100Working area, temperature °C 10-36 10-36 10-36Air volume at max. externalpressurem 3 /h 250 500 750Power supply V/Hz 1 × 230/50 1 × 230/50 1 × 230/50Max. power consumption kW 0.72 1.05 1.<strong>65</strong>Max. ampere consumption A 2.8 4.3 7.2Refrigerant - R407C R407C R407CQuantity of refrigerant kg 0.6 0.95 1.6Noise level* (1 m away fromunit)dB(A) 44 46 48Weight kg 57 68 95Dimensions, H × L × W mm 680 × 890 × 290 680 × 1200 × 290 680 × 17<strong>35</strong> × 290975675 • Version 2.6 • 19.11.200929


Service agreementIntroductionThe unit includes mechanical and electrical parts and the unit is often placed in a roughenvironment where the components are exposed to different climate conditions. Thereforethe unit will need preventative maintenance on a regular basis.HotlineThe After Sales Support Department of <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S is ready to help youin case of a problem.To be able to offer quick and efficient help, please have the following information readywhen contacting <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S:• Name• Company• Country• Phone no.• Email• Type (unit)• Site/location (unit)• Serial no/order no.• Description of the problemContact <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, ask for the After Sales Support department andhelp will be provided as soon as possible:Phone: +<strong>45</strong> 96 14 37 00Fax: +<strong>45</strong> 96 14 38 00Email: service@dantherm.comPreventive maintenance<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S offers to do the preventive maintenance on the units so thatthey at all times will operate according to factory standards.Corrective andemergency repairIn case of malfunctions of the product <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S offers to do emergencyrepair on the climate units. Agreements will be made with the customer on responsetime and price.Setup<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S has established a network of service partners to do the preventativemaintenance. The partner is trained and certified on the actual climate units.The partner will also carry an adequate number of spare parts – so that any repairs canbe made during the same visit.The agreement will be made with <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S – and the overall responsibilityfor the agreement will be <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S’s.Further informationFor further information about a service agreement in your country or region, please contact:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/SPhone: +<strong>45</strong> 9614 4767Mobile: +<strong>45</strong> 2399 4066Email: heh@dantherm.com30


IntroduktionÜberblickWarnungEs ist die Verantwortung des Betreibers, diese Anleitung und weitere Auskünftezu lesen und verstehen und das korrekte Betriebs- und Wartungsverfahren anzuwenden.Vor Inbetriebnahme des Geräts muss die ganze Anleitung studiert werden. Es ist wichtig,sich mit dem korrekten Betriebsverfahren und den Sicherheitsmassnahmen bekanntzu machen, damit Material und/oder Personal keinen Schaden erleiden.InhaltDiese Serviceanleitung behandelt die unten stehenden Themen:ThemaSiehe SeiteIntroduktion 31Allgemeine Informationen 32Produkt- und Funktionsbeschreibung 33Display <strong>35</strong>Hygrostatensteuerung 36Montage- und Installationsanleitung 37Wartungsanleitung 40Fehlersucheanleitung 41Technische Informationen 42Service-Vereinbarung 43975675 • Version 2.6 • 19.11.200931


Allgemeine InformationenEinleitungIn diesem Abschnitt finden Sie allgemeine Informationen über dieses Service-Handbuch und über das Gerät.Handbuch, TeilenummerDie Teilenummer dieses Service-Handbuchs lautet 975675.ZielgruppeDieses Handbuch hat folgende Zielgruppen:• die Benutzer des Gerätes• die Techniker, die das Gerät installieren und warten.CopyrightDas Kopieren dieses Handbuchs oder von Teilen davon ist ohne schriftliche Genehmigungvon <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S nicht erlaubt.Vorbehalt<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigungoder Obliegenheit Änderungen und Verbesserungen des Produkts und des Service-Handbuchsdurchzuführen.EG – Konformitätserklärung<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej <strong>65</strong>, DK-7800 Skive erklärt auf eigene Verantwortung,dass folgende Geräte:Luftentfeuchter, Typ <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:welche von dieser Erklärung betroffen sind, mit den folgenden Richtlinien übereinstimmen:98/37/EEC Machinensicherheit73/23/EEC Niederspannungsrichtlinien89/336/EEC EMV-Richtlinien- und in Übereinstimmung mit den folgenden Normen hergestellt sind:EN 603<strong>35</strong>-2-40 Sicherheitsvorschriften für elektrische GeräteEN 292MachinensicherheitEN 50081-1-EMC Generischer Standard für EmissionEN 50082-1 EMC Generischer Standard für ImmunitätSkive, 16.08.2001RecyclingDas Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Wenn es aber zu verschrotten ist,sollte es in Übereinstimmung mit den nationalen Richtlinien und Verfahren für Umweltschutzrecycled werden.Das Gerät enthält Kältemittel R407C und Kältemaschinen-Spezialöl.32


Produkt- und FunktionsbeschreibungIllustrationIllustration des Funktionsprinzips der <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> Geräte:Wärmere und entfeuchtete LuftWarme, feuchte LuftFunktion Die Luftentfeuchter <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> arbeiten nach dem Kondensationsprinzip. Mittels 1, 2oder 3 Ventilatoren wird die feuchte Raumluft ins Gerät angesaugt. Im Verdampfer wirddie Luft gekühlt, und wenn die Temperatur dieser Luft unter den Taupunkt fällt, kondensiertder Wasserdampf zu Wassertropfen, die zu einem Ablauf geleitet werden. Die trockene,kalte Luft wird durch den Kondensator weitergeführt und wieder erwärmt. Infolgeder freigegebenen Verdampfungswärme und der in Wärme umgewandelten Antriebsenergiedes Kompressors wird der Luft mehr Wärme zugeführt als ihr vorher bei derKühlung entzogen worden ist. Diese Wärmezufuhr entspricht ungefähr einer Temperaturerhöhungvon 5 °C. Durch die ständige Zirkulation der Raumluft durch den Entfeuchterwird die relative Feuchtigkeit der Luft nach und nach gesenkt, wodurch ein sehrschnelles, aber dennoch schonendes Austrocknen erreicht wird.VentilatorsteuerungWenn der Hygrostat den Entfeuchter in Betrieb setzt, schaltet der Ventilator/die Ventilatorenzusammen mit dem Kompressor ein.Ist ständige Lüftung gewünscht, d.h. unabhängig von der Entfeuchtung, kann zwischenden Klemmen 25 und 26 eine Brücke eingesetzt werden.KompressorsteuerungDer Kompressoranlauf ist von einem 6-minütigen Timer begrenzt, der gleichzeitig mitdem Ansteuern des Kompressors startet. Erst wenn der Timer abgelaufen ist, schaltetder Kompressor wieder ein.Die Steuerung ist mit einer Zeitverzögerung von 30 Sekunden versehen. Dies bedeutet,dass nach dem Abschalten des Gerätes, entweder über den Hauptschalter oder überden Hygrostaten, das Gerät erst wieder nach 30 Sekunden anlaufen kann. Diese Sicherheitsfunktionschützt den Kompressor gegen Überlastungen wegen eines zu hohenDruckes im Kühlkreislauf beim Start.975675 • Version 2.6 • 19.11.2009Fortsetzung nächste Seite33


Produkt- und Funktionsbeschreibung, fortgesetztAbtauungBei Raumtemperaturen von unter 20 °C wird der Verdampfer nach kurzer Zeit zu vereisenbeginnen. Wenn der Verdampferfühler wegen einer Raumtemperatur unter 20 °Ceine Temperatur niedriger als 5 °C registriert, lässt er das Gerät noch 30 Minuten langin Entfeuchtungsmodus laufen. Nach Ablauf dieser Zeit stoppt der Kompressor und diepassive Abtauung beginnt, indem der Ventilator Raumluft über den Verdampfer ziehtund dieser dadurch langsam abtaut. Wenn der Verdampferfühler eine Temperatur über5ºC registriert, schaltet der Kompressor wieder ein.SicherheitskreislaufSollte die Temperatur am Kondensator 55 °C übersteigen (z.B. wegen Ventilatorausfalloder wegen Raumtemperaturen höher als 36 °C), stoppt der Kompressor automatisch,um nicht überlastet zu werden. Nach <strong>45</strong> Minuten startet der Kompressor wieder automatisch.34


DisplayCDG3-SteuerungDie <strong>CDP</strong> Geräte sind mit elektronischer CDG3-Steuerung versehen, die Folgendessteuert:• die Sicherheitsfunktionen• Überwachungsfunktionen• Ein/Aus FunktionenDie Bedeutung der einzelnen Dioden ist unten beschrieben.IllustrationDas Display an der Seite des Gerätes zeigt verschiedene Betriebszustände.Diese Illustration zeigt das Display:LichtdiodenUnten ist die Bedeutung der Dioden beschrieben.Wird das Gerät über den Hauptschalter ein- und abgeschaltet, werden die Dioden einenach der anderen grün leuchten – das Dreieck jedoch rot, bevor die Betriebszuständedes Geräts am Display gezeigt werden.TeilBeschreibungleuchtet konstant grün, wenn Strom angeschlossen istKeine Displayangaben bei Entfeuchtung und evtl. konstanterLüftung. In diesen beiden Betriebszuständen leuchtetder Blitz konstant grün und indiziert dadurch, dass Stromangeschlossen ist.Die Diode leuchtet konstant grün, wenn der Kompressor inBetrieb ist und das Gerät entfeuchtetNicht aktuell für die <strong>CDP</strong>-Serie+Ein grün blinkender Tropfen und ein konstant grün leuchtenderBlitz zeigen an, dass das Gerät funktioniert, Abschaltendurch den Kondensatorfühler aber vorgekommen ist.Der blinkende Tropfen wird durch Ausschalten undNeueinschalten des Geräts durch den Hauptschalter gelöscht.975675 • Version 2.6 • 19.11.2009+ +Ein konstant grün leuchtender Blitz gibt an, dass Strom zumGerät angeschlossen ist. Grün und rot blinkende Diodenzeigen über den Kondensatorfühler Gerätefehler an. Registriertder Kondensatorfühler eine zu hohe Temperatur aufder Kondensatorfläche, schaltet der Kompressor ab, unddas Gerät stoppt für <strong>45</strong> Minuten, wonach das Gerät automatischwieder eingeschaltet wird.Nach dem Wiedereinschalten blinkt das Dreieck nicht mehr,während der Tropfen immer noch blinkt. Der Blitz leuchtetandauernd grün.<strong>35</strong>


HygrostatensteuerungEingebauterHygrostatDas Gerät wird über einen eingebauten auf 60 % r.F. eingestellten Hygrostaten gesteuert.Wenn der Hygrostat eine Luftfeuchte über 60 % r.F. misst, schalten der Kompressorund der Ventilator (die Ventilatoren) ein, und die Entfeuchtung beginnt. Der Hygrostatist neben dem Verdampfer unten am Kompressorgehäuse angebracht.WichtigIst die Luftfeuchte niedriger als 60 % r.F., startet das Gerät nicht, wenn Strom angeschlossenist!Einstellung desHygrostatsWünscht man, den Hygrostaten niedrigerals 60 % r.F. einzustellen, ist die Justierschraubeim Uhrzeigersinn zu drehen.Konstante Messungder Feuchtigkeit<strong>Dantherm</strong> Air Handling empfiehlt den Anschluss eines externen Hygrostaten zur Sicherungeiner konstanten Messung der Feuchtigkeit im Poolraum.Wiederholte JustierungenWünscht man, die Luftfeuchte öfters justieren zu können, ist die Montage eines externenHygrostaten empfehlenswert.Extra Hygrostat ist als Zubehör erhältlich.Anschluss vonexternenHygrostatenDer Anschluss eines externen Hygrostat ist wie folgt vorzunehmen.Der Ausgang des externen Hygrostaten beträgt 12 V.StufeHandlung1 Den eingebauten Hygrostaten An Klemme 21/22 abschalten2 Den externen Hygrostaten an Klemme 21/22 montieren3 Die Leitung zum Hygrostaten aus dem Boden des Geräts führen4 Den Hygrostaten an der gewünschten Plazierung montieren36


Montage- und InstallationsanleitungEinleitungDieser Abschnitt enthält alle für die korrekte Montage von Wandkonsole und Entfeuchtererforderlichen Auskünfte.Am Boden des Abschnitts ist die elektrische Installation beschrieben.Aufhängen der GeräteDas Aufhängen der Geräte ist unten beschrieben:StufeHandlung1 Die mitgelieferte Wandkonsole montieren.Sie muss waagerecht montiertwerden um einen korrekten Kondenswasserablaufzu sichern.Der empfohlene Mindestabstand beträgt:Zwischen Entfeuchter und DachZwischen Entfeuchter und Boden225 mm2 Den Entfeuchter an die Konsole aufhängenWichtig• Der Entfeuchter darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Radiators,angebracht werden• Türe und Fenster sollten geschlossen sein, wenn der Entfeuchter in Betrieb ist• Zur Erzielung der bestmöglichen Raumluftpassage durch den Entfeuchter müssendie Zuluft- und Abluftöffnungen frei seinZugang zur SteuerungDen Zugang zur Steuerung ist unten beschrieben:StufeHandlung975675 • Version 2.6 • 19.11.20091 Die Schrauben oben im Entfeuchter abschrauben und die vordere Kappeabnehmen. Die Kappe senkrecht heben und dann waagerecht vom Entfeuchterziehen2 Die Schrauben an der Vorderseite des Deckels der oben am Kompressorangebrachten Kiste abschrauben (Die Steuerung ist in dem Gehäuse angebracht)3 Den Deckel nach hinten schieben und über das Gehäuse abziehen.Die Steuerung ist jetzt zugänglichFortsetzung nächste Seite37


Montage- und Installationsanleitung, fortgesetztKondenswasserablaufDer Kondenswasserablauf befindet sich am Boden des Geräts. Das Gerät ist mit einemSchlauchstutzen für einen ½” flexiblen oder festen Ablaufschlauch versehen. Wenn Ablaufdurch die Wand vorgezogen wird, wird ein entsprechendes Loch in der Wand gemachtund der Kondenswasserablauf dem Entfeuchter angeschlossen vor Anbringungdes Entfeuchters an der Wandkonsole.Der Ablaufschlauch ist mit einem Gefälle von min. 2 % anzubringen, damit das Wasservon der Tropfenschale wegfließen kann.Alternativ lässt sich eine Kondensatpumpe beim Ablaufstutzen des Entfeuchters montieren.Die Platzierung des Ablaufes ergibt sich aus der untenstehenden Zeichnung, wo dasGerät von oben gesehen ist.IllustrationDie Platzierung des Ablaufes:Anschluss zurStromquelleDie Stromversorgung zum Gerät gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen.Schaltpläne auf den Seiten 85-87.Wichtig! Alle elektrischen Anschlüsse sind nach den örtlichen Vorschriften auszuführen!WasserqualitätAnweisungen von Ihrem Lieferanten (Wasseraufbereitung) müssen immer gefolgt werden.ChemikalienFolgende Richtwerte müssen in Schwimmbädern mit Chemikalien berücksichtigt werden.ChemiePPMFreier Chlorgehalt 1,0-2,0Kombinierter ChlorgehaltMax 1/3 von Freier ChlorgehaltpH-Wert 7,2-7,6Die Gesamtalkalität 80-150Kalzium Härte 250-<strong>45</strong>0Total gelöster Festkörper < 2000Sulfate < 360Fortsetzung nächste Seite38


Montage- und Installationsanleitung, fortgesetztEigenproduktionvom ChlorFolgende Richtwerte gelten für Schwimmbäder mit Eigenproduktion vom Chlor.ChemieDas Salz (NaCl) 2700-3400Total gelöster Festkörper < 5500pH-Wert 7,2-7,6Die Gesamtalkalität 80-150Kalzium Härte 250-<strong>45</strong>0Sulfate < 360PPMLangelier IndexUm sicher zu stellen, dass die Wasserparameter Ihres Schwimmbads sich in akzeptablenRahmen befinden, raten wir Ihnen, das Langelier Index genau zu folgen.<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S steht Ihnen bei Rückfragen auch gerne zur Verfügung.975675 • Version 2.6 • 19.11.200939


WartungsanleitungIntroduktionDer Entfeuchter benötigt im Allgemeinen wenig Pflege für einen störungsfreien Betrieb.Alle erforderlichen Sicherheits- und Kontrollfunktionen sind eingebaut.Der Ventilatormotor/die Ventilatormotoren sowie der Kompressor haben Dauerschmierungund erfordern keine besondere WartungMonatliche WartungDer Ansaugfilter ist monatlich zu reinigen. Der Filter ist im Filterhalter hinter dem Rostdes Ansaugkanals angebracht. Außerdem sind Tropfenschale und Ablauf zu reinigen,damit das Wasser frei auslaufen kann.Die monatliche Wartung ist wie unten beschrieben vorzunehmen:StufeHandlung1 Lösen Sie die zwei Schrauben, die auf der Oberseite des Entfeuchters platziertsind.2 Heben Sie die Frontplatte, um sie abzumontieren – danach können Sie denFilter entnehmen.Der Filter ist auf der Rückseite der Vorderplatte platziert.3 Den Filter im lauwarmen Seifenwasser oder durch sorgfältiges Staubsaugenreinigen.Wenn der Filter defekt ist, bitte austauschen.4 Den Filter in den Filterhalter zurücksetzen und den Rost im Kanal mit denzwei Schrauben von Stufe 1 festmachenJarhreswartungDie Entfeuchter sollte einmal im Jahr kontrolliert werden. Die jährliche Wartung ist wieunten beschrieben vorzunehmen:StufeHandlung1 Die Frontplatte des Entfeuchters entfernen2 Das Innere des Gerätes auf Verschmutzung kontrollieren3 Mit Hilfe eines Staubsaugers das Gerät reinigen und Staub und Schmutzentfernen.Wichtig: Den Kondensator gründlich absaugen4 Den Lamellenverdampfer mit Seifenwasser abwaschen, falls er stark verschmutztist.40


FehlersucheanleitungWichtig!Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, muss es sofort außer Betrieb genommenwerden!FehlersucheIm unten stehenden Schema sind Fehler und die entsprechenden Lösungen beschrieben:Fehler Mögliche Ursache Lösung• Der Entfeuchterläuft nicht• Kein Licht inden Lichtdiodenam Display- • Externe Sicherungen kontrollieren• Stromversorgung zum Gerät kontrollieren• Der Kompressorläuft nicht• Das Dreieck amDisplay leuchtetständig rotWegen zu hoherTemperatur amKondensator ist derKompressor automatischausgeschaltetwordenStartet der Entfeuchter nach <strong>45</strong> Minutennicht, ist Folgendes zu kontrollieren:• Kontrollieren ob die Ventilatoren laufen(der Ventilator läuft)• Kontrollieren ob der Filter im Kanalanschlusssatzschmutzig ist• Kontrollieren ob der Kondensatorschmutzig ist• Kontrollieren ob die Raumtemperaturüber 36 °C liegt. Falls die Raumtemperaturüber 36 °C ist, sollte der Entfeuchterabgeschaltet werden• Kontrollieren ob die Kanalöffnungengedeckt sind• Der Entfeuchterläuft nicht• Der Blitz amDisplay leuchtetgrün- Kontrollieren Sie den eingebauten bzw.eventuell den externen Hygrostaten, indemSie diesen auf eine niedrige relativeFeuchte z.B. 10 – 20 % r..F. einstellen.Schaltet das Gerät nicht ein, ist der eingebautebzw. der externe Hygrostat aufFehler zu überprüfenWeitere HilfeSollten Sie den Grund für die Funktionsstörung nicht finden, so ist das Gerät abzuschaltenum weitere Beschädigungen zu verhindern. Setzen Sie sich bitte mit einemServicemonteur oder einer <strong>Dantherm</strong> Air Handling Vertretung in Verbindung.975675 • Version 2.6 • 19.11.200941


Technische InformationenDatenTechnische Daten:Model - <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> <strong>CDP</strong> <strong>45</strong> <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>Arbeitsbereich, Feuchtigkeit %RF 40-100 40-100 40-100Arbeitsbereich, Temperatur °C 10-36 10-36 10-36Luftleistung bei max. Gegendruckm 3 /h 250 500 750Netzanschluss V/Hz 1 × 230/50 1 × 230/50 1 × 230/50Max. Leistungsaufnahme kW 0,72 1,05 1,<strong>65</strong>Max. Stromaufnahme A 2,8 4,3 7,2Kältemittel - R407C R407C R407CKältemittel, Füllmenge kg 0,6 0,95 1,6Geräuschpegel *) (1 m vomGerät)dB(A) 44 46 48Gewicht kg 57 68 95Dimension, H × L × B mm 680 × 890 × 290 680 × 1200 × 290 680 × 17<strong>35</strong> × 29042


Service-VereinbarungEinleitungDas Klimagerät besteht aus mechanischen und elektrischen Teilen und wird oft in einerextremen Umgebung aufgestellt, in der die Bauteile verschiedenen Klimabedingungenausgesetzt sind. Das Gerät benötigt daher regelmäßige vorbeugende Wartung.HotlineDer After Sales Support Department bei <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S steht Ihnen im Falleeines Problems hilfreich zur Seite.Zur Erzielung der möglichst schnellen und effektiven Hilfe bitten wir um die folgendenAngaben:• Name• Firmenname• Land• Telefonnummer• E-Mail-Adresse• Typ (Gerät)• Einsatzort/Standort (Gerät)• Seriennr./Auftragnr.• Beschreibung des Problems<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S kontaktieren und um die After Sales Support-Abteilung bitten.Dann werden wir Ihnen möglichst schnell helfen.Telefonnummer: +<strong>45</strong> 96 14 37 00Faxnummer: +<strong>45</strong> 96 14 38 00E-Mail-Adresse: service@dantherm.comVorbeugenderWartungsbesuch<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S bietet sowohl Wartungsarbeiten als auch Abhilfe- und Notfallreparaturenfür die Geräte an, so dass diese stets bestimmungsgemäß funktionieren.Zur Sicherstellung des jeweils zufrieden stellenden Betriebs der Geräte bietet<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S bietet vorbeugende Wartung an.Abhilfe- und NotfallreparaturIm Falle von Fehlfunktionen des Produktes bietet <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S dieDurchführung von Abhilfe- und Notfallreparaturen der Klimageräte an. Bezüglich derAntwortzeit und des Preises werden mit dem Kunden Vereinbarungen getroffen.Einrichtung<strong>Dantherm</strong> hat ein Netzwerk von Service-Partnern für die Durchführung der vorbeugendenWartungsarbeiten aufgebaut. Diese Partner sind auf die aktuellen Klimageräte geschultund qualifiziert. Die Partner verfügen zudem über eine ausreichende Anzahl vonErsatzteilen, sodass jegliche Reparatur während des gleichen Besuchs durchgeführtwerden kann.Die Vereinbarung wird mit <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S getroffen; auch die Gesamtverantwortlichkeitfür die Vereinbarung liegt bei <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.975675 • Version 2.6 • 19.11.2009Weitere InformationenFür weitere Informationen über die Service-Vereinbarung in Ihrem Land oder Ihrer Regionwenden Sie sich an:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/STelefon: +<strong>45</strong> 9614 4767Mobil: +<strong>45</strong> 2399 4066E-Mail-Adresse: heh@dantherm.com43


IntroductionAperçu généralAttentionIl est de la responsabilité de l'utilisateur de lire et comprendre ce manuel ainsique toutes les informations fournies, et d'utiliser l'appareil d'une façon correcte.Lisez entièrement ce manuel avant de mettre en route cet appareil. Il est important debien connaître les procédures d'utilisation et les précautions de sécurité afin deprévenir tout dommage matériel ou blessure.SommaireLe présent manuel comprend les chapitres suivants:ChapitresVoir pageIntroduction 44Informations générales <strong>45</strong>Déscription du produit et de son fonctionnement 46Afficheur 48Contrôle de l’hygrostat 49Manuel de montage et d’installation 50Manuel d’entretien 53Localisation de défauts 54Caractéristiques techniques 55Contrat de service après vente 5644


Informations généralesIntroductionLe présent chapitre contient les informations générales sur ce manuel d’entretien et surl’appareil.Nomenclature Le présent manuel d’entretien porte le numéro 975675.Groupe-cibleLe présent manuel d’entretien s’adresse aux:• Usagers de l’appareil• Techniciens chargés de l’installation et de l’entretien de l’appareilDroits d’auteurToute reproduction, totale ou partielle, du présent manuel est interdite sansl’autorisation écrite de <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Réservations<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S se réserve le droit (sans aucune obligation) d’apporter desmodifications et d’améliorations au produit ainsi qu’au présent manuel d’entretien à toutmoment et sans préavis.Déclaration CE deconformité<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej <strong>65</strong>, DK-7800 Skive déclare par la présenteque les appareils suivants:Déshumidificateurs, type <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:ont été construits en conformité avec les directives suivantes:98/37/EEC Directives relatives aux machines73/23/EEC Directives relatives à la basse tension89/336/EEC Directive EMC- et les normes suivantes:EN 603<strong>35</strong>-2-40 Sécurité des appareils électriquesEN 292Sécurité des machinesEN 50081-1-EMC Norme générique pour l’émissionEN 50082-1 EMC Norme générique pour l’immunitéSkive, 16.08.2001975675 • Version 2.6 • 19.11.2009RecyclageCet appareil est conçu pour une longue durée de vie. Lorsque le moment est venu derecycler l’appareil, les règles et procédures locales pour la protection del’environnement doivent être respectées.Cet appareil contient du réfrigérant R407C et de l’huile de compresseur. Dans le cas dela mise au rebut de l’appareil, le compresseur doit être remis à un dépôt agréé par lesautorités.<strong>45</strong>


Déscription du produit et de son fonctionnementIllustration Illustration du principe de fonctionnement de la gamme <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:Air plus chaud et déshumidifiéAir humide chaudFonctionnementdudéshumidificateurLes déshumidificateurs <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> fonctionnent selon le principe de la condensationfrigorifique. Un, deux ou trois ventilateurs aspirent l’air ambiant et le dirigent surl’évaporateur. La température de l’air est refroidie en dessous de son point de rosée, etla vapeur d’eau ainsi condensée est évacuée vers le tuyau d’écoulement. En traversantle condenseur, l’air froid et sec récupère la chaleur cédée auparavant. Du fait de lachaleur de vaporisation libérée et de la transformation de l’énergie mécanique ducompresseur en énergie calorifique, la quantité de chaleur ainsi fournie à l’air estsupérieure à celle qu’il avait perdue. Il en résulte une augmentation de température de5 °C environ. Comme l’air ambiant circule continuellement dans l’appareil, l’humiditérelative de l’air diminue peu à peu ce qui garantit un séchage rapide, mais en douceur.Commande duventilateurQuand l’hygrostat met en marche l’appareil, le(s) ventilateur(s) sont enclenchésconjointement avec le compresseur.Dans le cas où l’on souhaite ventilation continue – soit sans tenir compte du besoin dedéshumidification, un pont peut être établi entre les bornes 25 et 26.Commande ducompresseurLe démarrage du compresseur est limité par un timer de 6 minutes, qui commence aumoment où le compresseur démarre. En cas d’arrêt du compresseur, le timer doit êtrevenu à l’expiration avant que le compresseur puisse redémarrer.A chaque fois que l’appareil a été arrêté soit par coupage de l’alimentation électrique,soit par l’hygrostat incorporé, soit par l’hygrostat externe éventuel, il y a une temporisationde 30 secondes incorporée dans la régulation électronique qui empêche l’appareilde démarrer pendant 30 secondes après un arrêt. Cette fonction de sécurité sert à protégerle compresseur contre surcharge provoqué par une pression trop élevée dans lecircuit de refroidissement au démarrage.Suite à la page suivante46


Déscription du produit et de son fonctionnement, suiteDégivrageSi la température ambiante tombe à moins de 20 °C il se forme de la glace surl’évaporateur. Si la sonde de l’évaporateur, par suite d’une température ambiante audessousde 20 °C, enregistre une température qui est inférieure à 5 °C elle laissel’appareil fonctionner encore 30 minutes en déshumidification. Après 30 minutes lecompresseur s’arrête et le dégivrage passif commence. C’est à dire que le ventilateurenvoie de l’air ambiant sur l’évaporateur qui dégivre lentement. Lorsque la sonde del’évaporateur enregistre de nouveau une température qui est supérieure à 5 °C, lecompresseur se remet en marche.Circuit de sécurité Si, pour une raison quelconque, (par exemple dérangement du ventilateur outempérature ambiante > 36 °C), la température du condenseur augmente à 55 °C ouplus, le compresseur s’arrête pour ne pas être surchargé. Après <strong>45</strong> minutes lecompresseur se remet en marche automatiquement.975675 • Version 2.6 • 19.11.200947


AfficheurContrôle CDG3La régulation complète de la gamme <strong>CDP</strong> est assurée par la platine électronique CDG3.Cette régulation comprend les fonctions suivants:• Fonctions de sécurité• Fonctions de contrôle• Fonction de démarrage/arrêtLes significations des différentes diodes sont expliquées ci-après.IllustrationL’afficheur sur le côté d’inspection de l’appareil indique lesdifférents régimes.Voici une figure de l’afficheur:DiodesCi-après un aperçu des significations des diodes:Si l’appareil est arrêté et réenclenché sur l’interrupteur principal, les diodes s’allumenten vert une par une– sauf le triangle qui s’allume en rouge,, avant que le régime actuelsoit montré sur le display.DiodeDéscriptionAllumée en vert quand l’appareil est branché sur le réseauélectriqueLors du dégivrage et ventilation continue il n’y a pasd’indications sur l’afficheur. Pendant ces deux régimes,l’éclair sera allumé en permanence pour indiquer quel’appareil est branché sur le réseau électriqueAllumée en vert en permanence pour indiquer que le compresseurest en marche et l’appareil est en train de déshumidifier.Cette fonction n’est pas utilisée dans la gamme <strong>CDP</strong>++ +Goutte clignotant en vert et Eclair allumé en vert en permanence:Quand la goutte clignote en vert et l’éclair est allumé enpermanence, cela indique que l’appareil est en fonctionnementet qu’il y a eu une défaillance sur l’appareil enregistréepar la sonde du condenseur.Pour éteindre la goutte clignotante, il faut arrêter et puis redémarrerl’appareil sur l’interrupteur principal.Eclair allumé en vert en permance, Goutte clignotant en vert,Triangle clignotant en rougeLa goutte est allumée en vert en permanence pour indiquerque l’appareil est branché sur le réserau électrique. La goutteet le triangle clignotent respectivement en vert et en rougepour indiquer qu’il y a eu une défaillance dans l’appareil registréepar la sonde du condenseur. Si la sonde du condenseurenregistre une température trop élevée sur le condenseur,le compresseur sera coupé et l’appareil arrêté pendant<strong>45</strong> minutes avant son réenclenchement automatique.Après le réenclenchement la diode du triangle s’éteint et lagoutte continue à clignoter. L’éclair vert sera allumée enpermanence.48


Contrôle de l’hygrostatHygrostatincorporéL’appareil est contrôlé par un hygrostat incorporé qui est réglé à environ 60 % HR.Quand l’hygrostat enregistre une humidité relative supérieure à 60 %, le compresseuret les ventilateurs seront enclenchés et la déshumidification commence. L’hygrostat estsitué à coté de l’évaporateur en bas sur l’enveloppe du compresseur.ImportantSi l’humidité relative est inférieure à 60 % HR, l’appareil ne demarrre pas, lors dubranchement électrique.Réglage del’hygrostatPour régler l’hygrostat à une humiditérelative inférieure à 60 %, il faut tourner levis d’ajustage dans le sens des aiguillesd’une montre!Mesuragepermanente del’humidité<strong>Dantherm</strong> Air Handling recommande le raccordement d’un hygrostat externe pourassurer un mesurage permanente de l’humidité dans la piscine.Règlages àplusieurs reprisesSi on souhaite ajuster l'humidité de l'air à plusieurs reprises il est recommandé demonter un hygrostat externe.Un hygrostat externe est disponible comme accessoire.Connexion d’unhygrostat externeVeuillez suivre les étapes suivantes pour raccorder un hygrostat externe.L’hygrostat externe est alimenté en 12 V.ÉtapesAction1 Déconnecter l’hygrostat incorporé sur les bornes 21/222 Monter l’hygrostat externe sur les bornes 21/223 Faire passer le câble électrique de l’hygrostat par le fond de l’appareil4 Monter l’hygrostat sur le mur souhaité975675 • Version 2.6 • 19.11.200949


Manuel de montage et d’installationIntroductionLe présent chapitre contient toutes les informations nécessaires pour un montagecorrect de la barre d’ancrage et du déshumidificateur.L’installation électrique est décrit à la fin de ce chapitre.Suspension du<strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>Veuillez suivre les étapes suivantes pour l’accrochage du déshumidificateur:ÉtapeAction1 Monter la barre d’ancrage qui estlivrée avec l’appareil.La barre d’ancrage doit être montéeen position horizontale pour assurerun bon écoulement de l’eaucondenséeDistance recommandée entre :l’appareil et le plafondl’appareil et le plancherest de 225 mm2 Accrocher l’appareilImportant• Ne pas placer le déshumidificateur près d’une source de chaleur comme parexemple un radiateur• Portes et fenêtres doivent être fermées quand le déshumidificateur est enfonctionnement• Pour assurer une bonne circulation d’air dans l’appareil il ne faut pas couvrir la grillede reprise et la grille de soufflageAccès à lacommandeVeuillez suivre les étapes suivantes pour avoir accès à la commande :ÉtapeAction1 Démonter la tôle avant en dévissant deux vis au-dessus de l’appareil. Leverla tôle avant verticalement et ensuite l’enlever horizontalement dudéshumidificateur2 Enlever les vis sur le devant du couvercle de la boîte située sur lecompresseur (La commande est placée dans cette boîte)3 Pousser le couvercle vers le dos de l’appareil et le tirer ensuite en dehors dela boîte. La commande est maintenant accessible.Suitre à la page suivante50


Manuel de montage et d’installation, suiteÉcoulement descondensatsL’écoulement des condensats est placé dans le fond de l’appareil. L’appareil est munid’un dispositif d’écoulement de ½’’ pour raccordement d’un tuyau flexible ou fixe. Sil’on souhaite faire écouler l’eau condensée par le mur, il faut faire un trou appropriédans le mur et raccorder le tuyau avec l’appareil avant de monter celui-ci sur la barred’ancrage.Le tuyau d’écoulement doit avoir une pente de 2 % au minimum, car sinon le bac à eaupourra déborder.Comme alternative on peut monter une pompe de relevage des condensats de typecommercial sur le raccord de sortie du déshumidificateur et pomper ainsi les eaux decondensation sur l’évacuation.L’emplacement de l’écoulement est montré sur le croquis ci-dessous – l ’appareil vud’en haut.IllustrationL’emplacement de l’écoulement:RaccordementélectriqueLe raccordement électrique se fait selon la plaque type de l’appareil. Vous trouverez lesschémas électriques sur les pages 85-87.Important! Se conformer aux prescriptions locales pour toutes les connexionsélectriques!Qualité de l’eauIl faut toujours suivre les indications fournies par le fournisseur de l’installation detraitement d’eau.Avec l'ajout de Les valeurs limites ci-après sont valables pour les piscines avec l’ajout de produitsproduits chimiques chimiques:975675 • Version 2.6 • 19.11.2009ChimieppmTeneur de chlore libre 1,0-2,0Teneur de chlore combinéMax. 1/3 du teneur de chlore librepH 7,2-7,6Alcalinité au total 80-150Calcium dureté 250-<strong>45</strong>0Solide dissous au total < 2000Sulfates < 360Suitre à la page suivante51


Manuel de montage et d’installation, suiteAutoproduction dechloreLes valeurs limites ci-après sont valables pour les piscines avec leur propre productionde chlore:ChimieSel (NaCl) 2700-3400Solide dissous au total < 5500pH 7,2-7,6Alcalinité au total 80-150Calcium dureté 250-<strong>45</strong>0Sulfates < 360ppmIndex LangelierIl est recommandé d’utiliser l’index Langelier pour s’assurer que la combinaison desdifferents paramètres d’eau est acceptable.Vous pouvez éventuellement prendre contact avec <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.52


Manuel d’entretienIntroductionLe déshumidificateur nécessite peu d’entretien pour fonctionner parfaitement.Toutes les fonctions de contrôle et de sécurité sont intégrées.Les ventilateurs avec moteurs ainsi que le compresseur sont graissés à vie et n’exigentaucun entretien particulier.Entretien mensuel Le filtre d’aspiration d’air doit être nettoyé une fois par mois. Le filtre est placé dans unporte-filtre derrière la grille dans la gaine d’aspiration. Le bac des condensats et l’orificede vidange doivent aussi être nettoyés pour assurer un libre écoulement de l’eaucondensée.Veuillez suivre les étapes suivantes pour effectuer l’entretien mensuel:ÉtapeAction1 Enlever la grille de la gaine et retirer le filtre2 Plonger le filtre dans de l’eau tiède savonneuse ou le nettoyer par aspirateur3 Monter le filtre dans le porte-filtre et fixer la grille sur la gaineEntretien annuelUne fois par an, il faut enlever le devant de l’appareil pour vérifier l’appareil à l’intérieur.Veuillez suivre les étapes suivantes pour effectuer l’entretien annuel:ÉtapeAction1 Enlever de devant du déshumidificateur2 Vérifier l’appareil à l’intérieur3 Enlever poussière et saletés avec un aspirateurImportant : Le condenseur doit être nettoyé avec beaucoup de soin4 Laver l’évaporateur à l’eau tiède savonneuse, s’il est très sale975675 • Version 2.6 • 19.11.200953


Localisation de défautsAttention!Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, il faut l’arrêter immédiatement!Localisation desdéfautsUtiliser ce tableau pour la localisation et le remède des problèmes ou des défauts:Panne Cause possible Remède• Le déshumidificateurnefonctionne pas• il n’y a pas delumière dansles diodes surl’afficheur- • Vérifier les fusibles externes• Vérifier l’alimentation électrique àl’appareil• Le compresseurne fonctionnepas• le triangle estallumé en rougeen permanenceLe compresseur aété arrêtéautomatiquement àcause d’unetempérature tropélevée sur lecondenseurSi l’appareil ne se remet pas en marcheaprès <strong>45</strong> minutes, procéder comme suit:• Vérifier que le(s) ventilateur(s)tourne(nt)• Vérifier si le filtre dans le jeu de gaineest sale• Vérifier si le condenseur est sale• Vérifier que la température ambianteest supérieure à 36 °C. Si la températureest supérieure à 36°C, il fautarrêter l'appareil• Vérifier que les ouvertures de gainessoient libres• L’appareil nefonctionne pas• l’éclair surl’afficheur estallumé en vert- Contrôler le fonctionnement del’hygrostat en le mettant à une humiditérelative basse comme par ex. 10-20%HR.Si l’appareil ne démarre pas, il faut vérifierque l’hygrostat d’ambiance oul’hygrostat externe ne sont pas défectueuxAssistancesupplémentaireSi vous ne trouvez pas la cause de la panne, débrancher l’appareil immédiatementpour éviter des détériorations supplémentaires. Mettez-vous en contact avec undépanneur ou avec une représentation <strong>Dantherm</strong> Air Handling.54


Caractéristiques techniquesCaractéristiquestechniquesDonnées techniques:Modèle - <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> <strong>CDP</strong> <strong>45</strong> <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>Plage d’utilisation, humidité %HR 40-100 40-100 40-100Plage d’utilisation,températureDébit d’air à pressiondisponible max.°C 10-36 10-36 10-36m 3 /h 250 500 750Alimentation électrique V/Hz 1 × 230/50 1 × 230/50 1 × 230/50Puissance max. absorbée kW 0.72 1.05 1.<strong>65</strong>Intensité max. consommée A 2.8 4.3 7.2Réfrigérant - R407C R407C R407CCharge de réfrigérant kg 0.6 0.95 1.6Niveau sonore *)(à une distance de 1 m del'appareil)dB(A) 44 46 48Poids kg 57 68 95Dimensions, H × Lo × La mm 680 × 890 × 290 680 × 1200 × 290 680 × 17<strong>35</strong> × 290975675 • Version 2.6 • 19.11.200955


Contrat de service après venteIntroductionL’unité comprend des pièces mécaniques électriques. De même, les unités sontsouvent situées dans des conditions rudes et exposées à de conditions différentesclimatiques. Aussi, un entretien préventif est-il indispensable pour garantir que l’unitécontinue à répondre aux spécifications indiquées.HotlineLe service après vente chez <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propose son assistance en casde problème.Pour vous offrir une assistance rapide et efficace, veuillez avoir à votre disposition lesinformations suivantes avant de nous contacter :• Nom• Nom de société• Pays• Numéro de téléphone• E-mail• Nom de l’appareil• Site/emplacement• N° série de l’appareil• Description du problèmeVeuillez ensuite appeler <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, et demander le service aprèsvente. Nous vous assisterons dans les plus brefs délais :Téléphone : +<strong>45</strong> 96 14 37 00Fax : +<strong>45</strong> 96 14 38 00E-mail :service@dantherm.comVisites d’entretienpréventif<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propose de réaliser cet entretien préventif de sorte que lesappareils fonctionnent de manière satisfaisante en tout temps.Réparationscorrectives etréparations desecoursEn cas de malfonctionnement d’un produit, <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propose deréaliser des réparations correctives ainsi que des réparations de secours sur les unités.Prix et délais de ces réparations doivent être convenu avec le client.Setup<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S a établit un réseau de services de dépannage qui s’occupede l’entretien préventif. Ces partenaires sont formés et certifiés sur l’unité en question.Ces partenaires ont une quantité convenables des pièces de rechange en stock desorte que n’importe quelle réparation puisse être effectuée pendant une visite.Un tel contrat de service sera conclu avec <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S – et le contratreste la résponsabilité entière de <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.InformationssupplémentairesPour informations supplémentaires sur un contrat de service dans votre pays ou région,veuillez prendre contact avec :Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/STéléphone : +<strong>45</strong> 9614 4767Mobile : +<strong>45</strong> 2399 4066E-mail :heh@dantherm.com56


Общая информацияВведениеПредупреждение Ответственность за прочтение руководства, его правильное понимание исоблюдение всех предписанных инструкций целиком возлагается наоператора (потребителя) осушителя.Перед началом эксплуатации осушителя внимательно изучите данноеруководство. Соблюдение правил эксплуатации и мер безопасности обеспечитнадежную эксплуатацию осушителя без нанесения вреда здоровью иматериального ущерба.СодержаниеВ руководстве рассмотрены следующие темы:ТемаСтр.Общая информация 57Общая информация 58Принцип действия агрегата 60Дисплей 62Управление посредством гигростата 63Монтаж 64Техническое обслуживание 67Неисправности и способы их устранения 68Технические характеристики 69975675 • Version 2.6 • 19.11.200957


Общая информацияВведениеВ данном разделе представлена общая информация по инструкции и осушителю.НомеринструкцииНомер данной инструкции 975675.ПредназначениеДанная инструкция предназначена для технических специалистов, ответственныхза монтаж и техническое обслуживание осушителя <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>.Авторское право Запрещается полное или частичное копирование данной инструкции безписьменного согласия компании <strong>Dantherm</strong> Air Handling.Изменения<strong>Dantherm</strong> Air Handling оставляет за собой право вносить изменения в своиизделия и инструкции без предварительного уведомления.Декларациясоответствия EC<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej <strong>65</strong>, DK-7800 Skive заявляет, что нижеуказанные агрегаты:Осушители, типа <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:отвечают требованиям следующих директивных документов:98/37/EEC73/23/EEC89/336/EECБезопасность оборудованияНизковольтное оборудованиеЭлектромагнитная совместимость- и изготовлены в соответствии со следующими стандартами:EN 603<strong>35</strong>-2-40EN 292EN 50081-1-EMCEN 50082-1 EMCСтандарт на электрические осушителиБезопасность оборудованияТребования по электромагнитному излучениюТребования по помехоустойчивостиSkive, 16.08.2001Продолжение на след.стр.58


Общая информация, продолжениеСоответствуетГОСТ К 50460-92<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej <strong>65</strong>, DK-7800 Skive заявляет, чтоуказанные ниже изделия:№ продукта Название продукта<strong>35</strong>14<strong>65</strong> <strong>CDP</strong> <strong>35</strong><strong>35</strong>1464 <strong>CDP</strong> <strong>45</strong><strong>35</strong>1473 <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>Код OK 005 (OKP):48 6200Соответствуют требованиям директив:ГОСТ Р МЭК 60204-1-99 Безопасность машин. Электрическоеоборудованиемашин. Часть 1. Общие требованияГОСТ 12.1.003-83 Система стандартов безопасности труда.Шум.Общие требования безопасности.ГОСТ 12.1.012-90 Система стандартов безопасности труда.Вибрационная безопасность. Общиетребования.ГОСТ 12.2.028-84 Система стандартов безопасности труда.Вентиляторы общего назначения. Методыопределенияшумовых характеристик.Таможенный код:8415 82 800 0в соответствии сотчетом о тестировании № 113/263 dd/ 05/04/2006, созданнымЗАО РОСТЕСТ УСПП РОСТЕСТ-МОСКВА(регистрационный номер POCC RU.0001.21АЯ43 dd 30/12/2002)Москва, Нахимовский проспект, 31УтилизацияАгрегат заправлен хладагентом R407C и компрессорным маслом. Поэтому передсдачей осушителя на утилизацию необходимо в специально предназначенномдля этого месте удалить из компрессора хладагент и масло.Осушитель содержит хладагент R407C и компрессорное масло. Утилизациякомпрессора осуществляется в соответствии с местными нормами и правилами.975675 • Version 2.6 • 19.11.200959


Принцип действия агрегатаРисунокПринцип действия <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> показан на рисунке:Более теплый сухой воздухВлажный воздухПринципдействияосушителя<strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> работает по принципу конденсации.С помощью одного, двух или трех вентиляторов влажный воздух поступает вагрегат.При прохождении через испаритель воздух охлаждается до температуры нижеточки росы, а содержащаяся в нем влага конденсируется и дренируется.Осушенный воздух далее проходит через конденсатор, где он подогревается.Температура воздуха при этом на выходе увлажнителя приблизительно на 5 О Свыше температуры воздуха на входе. Благодаря многократному прохождениювоздуха через осушитель уровень влажности в помещении снижается,обеспечивая быстрое осушение. Таким образом, абсолютная и относительнаявлажность воздуха в помещении постепенно снижаются.УправлениевентиляторомВентилятор(ы) осушителя начинает работать одновременно с компрессором, т.е.при подаче сигнала от гигростата на запуск функции осушения.Если требуется постоянная работа вентиляторов при включенном осушителе,независимо от функции осушения, между контактами 25 и 26 блока управленияследует установить перемычку.УправлениекомпрессоромСистема автоматической защиты ограничивает количество запусков компрессорадо 10 раз в течение 1 часа. При запуске компрессора одновременно включаетсятаймер задержки, не позволяющий повторный пуск компрессора в течение 6минут.Система управления предусматривает также функцию 30-секундной задержкизапуска осушителя, означающую, что всякий раз при останове осушителявыключателем или управляющим сигналом от гигростата (встроенного иливнешнего), последующее включение произойдет не ранее, чем через 30 секунд.Это позволяет защитить компрессор от перегрузок по высокому давлению,возникающих в холодильном контуре при запуске осушителя.Продолжение на след.стр.60


Принцип действия агрегата, продолжениеФункцияоттаиванияЕсли температура воздуха в помещении опускается ниже 20°С, то достаточнобыстро может начаться процесс обмерзания испарителя. Поэтому, как только иззападения температуры в помещении ниже 20ОС датчик в испарителеопределяет, что значение температуры стало ниже 5°С, система управления даетвозможность агрегату выполнять режим осушения только в течение последующих30 минут. Затем осушитель переключается на пассивный режим оттаивания, т.е.компрессор отключается, а вентилятор подает теплый воздух из помещения натеплообменник испарителя, что приводит к оттаиванию ледяной "шубы". Кактолько температура на теплообменнике испарителя превысит 5°С, компрессорзапускается и агрегат переходит в режим осушения.Система защиты Если температура в осушителе поднимается выше 55°С (например, при выходеиз строя вентилятора или при увеличении температуры воздуха в помещении до36°С и выше), компрессор автоматически останавливается во избежание выходаиз строя. Через <strong>45</strong> минут компрессор автоматически перезапускается.975675 • Version 2.6 • 19.11.200961


ДисплейКонтроллерCDG3В осушителях серии <strong>CDP</strong> установлен электронный контроллер CDG3.Он обеспечивает:• Функции защиты• Функции управления• Включение и выключение осушителяОписание индикаторов приведено ниже.РисунокС боковой стороны осушителя находитсясветоиндикаторный дисплей, наглядно отображающийрабочий статус осушителя:Светоиндикаторы Описание индикаторов приведено в таблице:При включении все индикаторы поочередно мигают –включая красныйиндикатор,, осушитель выходит на рабочий режим, что соответствующимобразом отображается на дисплее.СимволОписаниеПри подаче электропитания на осушитель постоянногорит зеленый индикатор "Молния".Если осушитель работает в режиме оттаивания иливентиляции, на дисплее постоянно высвечиваетсятолько зеленый индикатор "Молния", показывающийподачу электропитания на агрегатВ режиме осушения, т.е. когда работают компрессор ивентилятор, постоянно горит зеленый индикатор "Капля"Этот индикатор в данной серии осушителей <strong>CDP</strong> неиспользуется++ +Постоянно горит зеленый индикатор "Молния" и мигаетзеленый индикатор "Капля":Данная комбинация индикаторов означает, чтоосушитель работает в нормальном режиме, но ранеедатчик зарегистрировал недопустимо высокуютемпературу конденсации.Выключите и включите осушитель выключателемON/OFF, мигание индикатора "Капля" прекратитсяПостоянно горит зеленый индикатор "Молния", мигаютзеленый индикатор "Капля" и красный индикатор"Треугольник":Зеленый индикатор "Молния" показывает, чтоосушитель подключен к источнику электропитания.Индикаторы "Капля" и "Треугольник" работают вуказанном режиме, когда датчик замеряет недопустимовысокую температуру конденсации. В этом случаепроисходит отключение компрессора с остановкойагрегата на <strong>45</strong> минут, по прошествии которыхосушитель автоматически перезапускается.После перезапуска индикатор "Треугольник" погаснет, азеленый индикатор "Капля" продолжит мигание62


Управление посредством гигростатаВстроенныйгигростатПоддержание требуемого уровня влажности обеспечивается в осушителепосредством встроенного гигростата на уровне около 60%.Если гигростат регистрирует, что относительная влажность воздуха в помещениипревышает указанное значение, происходит автоматическое включениекомпрессора и вентилятора/ов и, таким образом, начинается процесс осушениявоздуха. Гигростат расположен рядом с теплообменником испарителя в нижнейчасти секции компрессора.ВниманиеЕсли относительная влажность воздуха не превышает 60%, при подачеэлектропитания агрегат не запускается и находится в режиме ожидания на запускфункции осушения.РегулировкагигростатаЧтобы отрегулировать гигростат науровень влажности ниже 60%,поверните регулировочный винтгигростата по часовой стрелке.ТочноеизмерениевлажностиДля более точного измерения уровня влажности в бассейне <strong>Dantherm</strong> Air HandlingA/S рекомендует использовать внешний гигростат.ЧастаянастройкаЕсли предполагается частая переустановка уровня влажности, рекомендуетсяиспользовать внешний гигростат.Внешний гигростат заказывается опционально.ПодсоединениевнешнегогигростатаВыходной сигнал гигростата - 12 В.Для подсоединения внешнего гигростата выполните следующее.975675 • Version 2.6 • 19.11.2009ШагОписание1 Отсоедините встроенный гигростат от контактов 21/22 блокауправления2 Подключите к контактам 21/22 внешний гигростат3 Проведите соединительный кабель гигростата через днище осушителя4 Установите гигростат на стене в требуемом месте63


МонтажВведениеВ данном разделе рассмотрен порядок монтажа осушителя и воздуховодов.Описание монтажа электрической части приведено в конце данного раздела.МонтажМонтаж <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> выполняется следующим образом:ШагОписание1 Установите на стену входящий встандартный комплект кронштейн.Для обеспечения естественногостока конденсата агрегат долженрасполагаться в строгогоризонтальном положении.Рекомендуемые расстояния отосушителя:до потолка: 225 ммдо пола: 225 мм2 Установите осушитель на кронштейнВнимание• Запрещается устанавливать осушитель рядом с источниками тепла,например, нагревательными приборами.• Двери и окна во время работы агрегата должны быть закрыты.• Для свободного прохождения воздуха через агрегат нельзя загораживатьвходное и выходное воздушные отверстия осушителя.Доступ к блокууправленияДля доступа к блоку управления:ШагОписание1 Отвинтите два крепежных винта сверху осушителя; приподнимителицевую панель слегка вверх, а затем потяните ее в горизонтальномнаправлении на себя.2 Отвинтите винты с крышки блока управления. (Блок управлениянаходится в электрической коробке над компрессором)3 Надавите на крышку блока и снимите ее с блока управления.Продолжение на след. стр.64


Монтаж, продолжениеОтводконденсатаДренажное отверстие расположено снизу осушителя. В агрегате имеетсяспециальный дренажный патрубок диаметром ½” для подсоединения гибкогошланга или трубы. Если дренажную трубку предполагается вывести через стенунаружу, то необходимые для этого операции - выполнение отверстия в стене ипротягивание шланга, следует осуществить до навешивания осушителя нанастенный кронштейн.Для отвода конденсата самотеком дренажная линия между осушителем и общейсистемой слива должна иметь наклон не менее 2%.Если это невыполнимо, то в качестве альтернативы можно установить насос дляотвода конденсата.На нижеприведенном рисунке (вид сверху) показано расположение дренажногоотверстия.РисунокРасположение дренажного отверстия:ПодключениеэлектропитанияОсушитель должен подключаться к источнику питания, указанному нашильдике осушителя. Для выполнения монтажа следует руководствоватьсяприлагаемыми электросхемами на стр. 85-87.I Внимание! Все электромонтажные работы должны выполняться в соответствиис местными нормами и правилами!Качество водыНеобходимо соблюдать требования производителей установок для подготовкиводы.С добавлениемхимикатовНиже приводятся ориентировочные параметры воды для плавательныхбассейнов с добавлением химикатов :975675 • Version 2.6 • 19.11.2009ХимикатыСодержание свободного хлора 1,0-2,0Содержание производных хлораpH 7,2-7,6Общая щелочность 80-150Кальциевая жесткость 250-<strong>45</strong>0Общее количество растворенныхтвердых веществПромиллеНе более 1/3 от содержаниясвободного хлора< 2000Сульфаты < 360Продолжение на след. стр.<strong>65</strong>


Монтаж, продолжениеС хлораторомНиже приводятся ориентировочные параметры воды для плавательныхбассейнов с использованием хлоратора :ХимикатыСоль (NaCl) 2700-3400Общее количество растворенныхтвердых веществ< 5500pH 7,2-7,6Общая щелочность 80-150Кальциевая жесткость 250-<strong>45</strong>0Сульфаты < 360ПромиллеИндекснасыщенияЛанжельеЧтобы проверить допустимость значений по различным параметрам воды,рекомендуется использовать индекс насыщения Ланжелье.При необходимости можете обратиться к вашему дилеру <strong>Dantherm</strong> Air HandlingA/S в России.66


Техническое обслуживаниеВведениеОсушитель требует минимального технического обслуживания благодарявстроенным функциям защиты и управления. Вентиляторный двигатель(и) икомпрессор обладают долговечной смазкой и не требуют специального ухода.ЕжемесячноРаз в месяц необходимо осматривать фильтр и при необходимости производитьего чистку. Фильтр расположен внизу за крышкой лицевой панели. Принеобходимости почистите сливной поддон и дренажный патрубок длябеспрепятственного отвода воды.Для очистки фильтра выполните следующее:ШагОписание1 Снимите крышку лицевой панели и извлеките фильтр2 Промойте фильтр в тепловатом мыльном растворе или, если он несильно загрязнен, почистите пылесосом3 Установите фильтр на место, а затем лицевую панельЕжегодноНе реже 1 раза в год следует проводить осмотр внутренней части осушителя.Для этого выполните следующее:Шаг1 Снимите лицевую панельОписание2 Проверьте внутренние части осушителя3 При загрязнении осушителя произведите чистку пылесосом.Особо тщательно необходимо пропылесосить конденсатор4 Если пластинчатый испаритель сильно загрязнен, промойте его втепловатом мыльном растворе975675 • Version 2.6 • 19.11.200967


Неисправности и способы их устраненияВнимание!Если осушитель работает неправильно, немедленно отключите его от источникапитания!ПоискнеисправностейДля поиска и устранения неисправностей воспользуйтесь данной таблицей:НеисправностьВозможнаяпричинаСпособ устранения• Осушитель неработает• На дисплее негорит ни одинизсветоиндикаторов- • Проверьте внешниепредохранители электропитания• Убедитесь в подачеэлектропитания на осушитель• Компрессор неработает• Горит красныйиндикатор"Треугольник"Компрессор можетбыть остановленпо причинеслишком высокойтемпературыконденсацииЕсли осушитель не включится попрошествии <strong>45</strong> минут, необходимопроверить следующее:• Убедитесь в том, чтовентилятор/ы работают• Проверьте, не загрязнен лифильтр• Проверьте, не загрязнен литеплообменник конденсатора• Убедитесь в том, что температуравоздуха в помещении непревышает 36°С. В противномслучае осушитель использоватьзапрещается.• Проверьте, нет ли препятствий напути забора и раздачи воздуха состороны лицевой панелиосушителя• Компрессор неработает• горит зеленыйиндикатор"Молния"- Проверьте исправность встроенногоили внешнего гигростата. Для этогозадайте уставку относительнойвлажности гигростата в пределах от10 до 20%.Если после этого осушитель невключится, значит, не исправенгигростат.ДополнительныерекомендацииПри невозможности выявления причины неисправности отключите агрегат, чтобыпредотвратить его выход из строя.Обратитесь в сервисный центр представителя <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.68


Технические характеристикиХарактеристикиТехнические характеристики:Рабочий диапазон,влажностьРабочий диапазон,температураМодель - <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> <strong>CDP</strong> <strong>45</strong> <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>%RF 40-100 40-100 40-100°C 10-36 10-36 10-36Расход воздуха м 3 /ч 250 500 750Электропитание В/Гц 1 × 230/50 1 × 230/50 1 × 230/50Макс. потребляемаямощностькВт 0.72 1.05 1.<strong>65</strong>Макс. потребляемый ток A 2.8 4.3 7.2Хладагент - R407C R407C R407CКоличество хладагента кг 0.6 0.95 1.6Уровень шума (1 м)* дБ(A) 44 46 48Вес кг 57 68 95Размеры (высота х длина хширина)мм 680 × 890 × 290 680 × 1200 × 290 680 × 17<strong>35</strong> × 290975675 • Version 2.6 • 19.11.200969


IntroduzionePanoramicaAttenzioneE’ responsabilità dell’operatore la lettura e comprensione del presente manuale edi ogni altra informazione fornita, oltre all’applicazione delle corrette procedureoperative.Leggere l’intero manuale prima dell’avviamento iniziale del deumidificatore. E’importante conoscere le corrette procedure operative dell’unità e tutte le precauzioni disicurezza al fine di evitare la possibilità di danni alle cose e/o lesioni personali.IndiceIl presente manuale copre i seguenti argomenti:ArgomentoPaginaIntroduzione 70Informazioni generali 71Descrizione prodotto e relative funzioni 72Display 74Controllo umidostato 75Istruzioni di montaggio e installazione 76Guida alla manutenzione 79Guida alla ricerca guasti 80Informazioni tecniche 81Contratto di manutenzione/assistenza post-vendita 8270


Informazioni generaliIntroduzioneIl presente capitolo fornisce informazioni generali su questo manuale e sul prodotto.Manuale, codiceprodottoIl codice prodotto del presente manuale è 975675.A chi è rivoltoI destinatari del presente manuale sono I tecnici che installano e svolgono lamanutenzione sui mod.CopyrightL’esecuzione di copie anche parziali del presente manuale tecnico è vietata inmancanza di preventiva autorizzazione scritta da parte di <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.Riserva divariazione<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momentomodifiche e migliorie al prodotto e al presente manuale senza obbligo di preavviso.Dichiarazione diconformità CE<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, Marienlystvej <strong>65</strong>, DK-7800 Skive hereby declare that theunits mentioned below:Deumidificatori, mod. <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:sono conformi alle seguenti direttive:98/37/EEC Direttiva Macchine73/23/EEC Direttiva Bassa Tensione89/336/EEC Direttiva EMC- e sono prodotti in conformità alle seguenti norme:EN 603<strong>35</strong>-2-40 Deumidificatori elettriciEN 292Sicurezza delle macchineEN 50081-1-EMC Emissioni elettromagneticheEN 50082-1 EMC Immunità elettromagneticaSkive, 16.08.2001975675 • Version 2.6 • 19.11.2009RiciclaggioIlIl prodotto è progettato per durare molti anni. Al momento della rottamazione, ilpprodotto dovrà essere riciclato in conformità alle normative e procedure nazionali, alfifine di preservare l’ambiente.Il deumidificatore contiene refrigerante R407C e olio da compressore. In occasionedella rottamazione il compressore dovrà essere smaltito in strutture autorizzate dalleautorità.71


Descrizione prodotto e relative funzioniIllustrazione Illustrazione del principio di funzionamento del <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:Aria più calda e deumidificataAria calda e umidaPrincipio difunzionamentoIl <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong> funziona secondo il principio della condensazione frigorifera.L’aria umida viene aspirata nell’unità da uno, due o tre ventilatori.Passando attraverso l’evaporatore l’aria viene raffreddata al di sotto della temperaturadi rugiada e il vapore acqueo viene condensato in goccioline d’acqua e drenatodall’unità. L’aria secca viene poi convogliata sulla batteria di condensazione, dove siriscalda. Come risultato degli scambi termici durante il processo e dell’energia termicaprodotta dal compressore in funzione, il calore restituito all’aria è superiore a quellosottratto inizialmente. Questo surplus di calore produce un aumento della temperaturadell’aria in uscita di circa 5°C. Il continuo passaggio dell’aria attraverso l’unità riduce apoco a poco il tasso di umidità relativa, garantendo una rapida e progressivadeumidificazione.Controllo dellaventilazioneQuando il deumidificatore è avviato dall’umidostato, il/i ventilatore/i viene/vengonoattivato/i contemporaneamente al compressore.Se è richiesta ventilazione continua - indipendentemente dalla richiesta dideumidificazione – è necessario cortocircuitare i morsetti 25 e 26.Controllo delcompressoreIl numero di avviamenti del compressore è limitato da un timer della durata di 6 minuti,che parte quando il compressore viene acceso. Il timer deve essere giunto al termineprima che il compressore possa essere acceso di nuovo.Ogni volta che l’unità viene spenta tramite l’interruttore principale, da partedell’umidostato interno o per mezzo di un umidostato esterno, dovranno trascorrere 30secondi prima che l’unità possa essere riaccesa.Questa funzione di sicurezza protegge il compressore dal sovraccarico causato in fasedi avviamento da un’eccessiva pressione nel circuito frigorifero.Continua alla pagina seguente72


Descrizione prodotto e relative funzioni, continuaSbrinamentoSe la temperatura scende al di sotto dei 20 °C dopo poco tempo sull’evaporatorepotrebbe iniziare a formarsi del ghiaccio.In caso di temperatura ambiente inferiore a 20 °C, quando la sonda dell’evaporatoreregistra una temperatura inferiore a 5 °C, all’unità viene consentito di operare inmodalità ”deumidificazione” per altri 30 minuti. Poi il compressore viene arrestato e ilfunzionamento dell’unità viene commutato in modalità ”sbrinamento passivo”, chesignifica che il ventilatore invia aria a temperatura ambiente sulla serpentinadell’evaporatore in modo da sciogliere il ghiaccio formatosi su di essa. Quando latemperatura risulterà superiore a 5 °C il deumidificatore si riavvierà automaticamente.Circuito disicurezzaSe la temperatura sulla batteria del condensatore aumenta al di sopra dei 55 °C (peresempio in caso di rottura del ventilatore o di temperatura ambiente superiore a 36 °C),il compressore si spegne automaticamente al fine di evitarne il danneggiamento. Dopo<strong>45</strong> minuti il compressore si riavvia automaticamente.975675 • Version 2.6 • 19.11.200973


DisplaySistema dicontrollo CDG3La serie <strong>CDP</strong> è equipaggiata con il sistema di controllo elettronico CDG3.L’elettronica controlla tutte le funzioni di:• Sicurezza• Regolazione• Accensione/SpegnimentoIl significato delle singole spie è illustrato qui sotto.IllustrazioneSul lato dell’unità un display indica chiaramente le diversemodalità operative.L’illustrazione mostra il display:SpieLa seguente tabella fornisce una panoramica del significato delle spie:Se l’unità viene spenta e riavviata collegando e scollegando l’alimentazione elettrica, lespie si illumineranno a turno in colore verde,– trekanten dog rødt, prima che il displayinizi ad indicare la modalità operativa.SpiaDescrizioneVerde fisso quando l’alimentazione è collegata all’unità.Durante lo sbrinamento e la ventilazione continua il displaynon fornisce indicazioni. In questi 2 modi operativi la spiacontrassegnata dal lampo sarà sempre verde indicando chel’unità è accesa.Verde fisso quando il compressore è in moto e l’unità è inmodo deumidificazione.Non usata sulla serie <strong>CDP</strong>.++ +Lampo verde fisso e goccia verde lampeggiante.Quando la goccia lampeggia in verde e il lampo è verdefisso, l’umidificatore è in moto, ma si è verificato unproblema sull’unità indicato dal sensore del condensatore.Scollegare e ricollegare l’alimentazione elettrica perspegnere l’indicatore lampeggiante.Lampo verde fisso, goccia verde lampeggiante, triangolorosso lampeggiante.Il lampo acceso fisso in verde indica che l’unità è collegataall’alimentazione elettrica. La goccia e il triangololampeggiano rispettivamente in verde e in rosso perindicare che il sensore del condensatore ha rilevatoun’anomalia. Se il sensore del condensatore registra unatemperatura troppo elevata sulla serpentina delcondensatore, il compressore viene arrestato e l’unitàrimane ferma per <strong>45</strong> minuti prima di essereautomaticamente riavviata.Dopo il riavvio, il triangolo sarà spento e la gocciacontinuerà a lampeggiare. Il lampo sarà acceso fisso inverde.74


Controllo umidostatoUmidostatointegratoIl deumidificatore è controllato da un umidostato interno impostato a circa 60 % UR.Quando l’umidostato registra un’umidità relativa superiore al 60 %, il compressore e il/iventilatore/i vengono avviati e il deumidificatore inizia a deumidificare. L’umidostato èposizionato accanto all’evaporatore alla base dell’alloggiamento del compressore.ImportanteSe l’umidità dell’aria è inferiore a 60 % UR, l’unità non verrà avviata al momento delcollegamento all’alimentazione elettrica.Regolazionedell’umidostatoPer impostare l’umidostato ad unvalore inferiore a 60 % UR, ruotare lamanopola di regolazione in sensoorario:Misura costantedell’umidità<strong>Dantherm</strong> Air Handling raccomanda l’installazione di un umidostato esterno perassicurare una misurazione costante dell’umidita nell’area della piscina.RegolazioniripetuteRaccomandiamo l’installazione di un umidostato esterno qualora si vogliamodificare/regolare molto spesso l’impostazione dell’umidità relativa.L’umidostato aggiuntivo è disponibile come accessorio.Collegamento diun umidostatoesternoAttenersi alla seguente procedura per collegare un umidostato esterno.La presa per l’umidostato esterno è a 12 V.PassoAzione1 Scollegare l’umidostato interno dai morsetti 21/222 Collegare l’umidostato esterno ai morsetti 21/223 Far passare il cavo dell’umidostato attraverso la base dell’unità4 Fissare l’umidostato ad una parete in posizione appropriata975675 • Version 2.6 • 19.11.200975


Istruzioni di montaggio e installazioneIntroduzioneQuesta sezione contiene tutte le informazioni necessarie per il corretto montaggio deldeumidificatore.L’installazione elettrica è descritta alla fine della presente sezione.Montaggio del<strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>Attenersi alla seguente procedura per il montaggio del <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>/<strong>45</strong>/<strong>65</strong>:Passo1 Fissare alla parete la staffa fornitainsieme all’unità. E’ importanteposizionare l’unità orizzontalmenteper assicurare il corretto deflussodella condensa.Distanza minima raccomandatadell’umidificatore dal:Soffitto : 225 mmPavimento : 225 mmAzione2 Agganciare il deumidificatoreImportante• Non posizionare il deumidificatore in prossimità di fonti di calore, per es. termosifoni• Porte e finestre devono essere tenute chiuse mentre il deumidificatore è in funzione• Per assicurare il corretto passaggio dell’aria ambiente attraverso il deumidificatore,la griglie di aspirazione e mandata devono essere mantenute libereAccesso alsistema dicontrolloAttenersi alla seguente procedura per accedere al sistema di controllo:PassoAzione1 Rimuovere il pannello frontale svitando le due viti sulla parte superiore deldeumidificatore. Sollevare il pannello frontale facendolo scivolare verso l’altoe poi tirarlo orizzontalmente verso di sé2 Il sistema di controllo dell’unità si trova in una scatola al di sopra delcompressore. Svitare le viti sul coperchio della scatola3 Per accedere al sistema di controllo, spingere il coperchio verso il retro deldeumidificatore, poi sollevarloContinua alla pagina seguente76


tIstruzioni di montaggio e installazione, continuaScarico condensa Lo scarico per la condensa si trova sul fondo del deumidificatore. L’unità è dotata di unattacco per la connessione di un tubo per l’acqua, rigido o flessibile, delle dimensioni di½”. Se si opta per uno scarico della condensa all’esterno attraverso la parete, prima dimontare il deumidificatore è necessario praticare un foro nel muro attraverso il qualefare passare il tubo per lo scarico della condensa.E’ importante che il tubo per lo scarico della condensa abbia una pendenza di almeno il2 % al fine di assicurare un corretto svuotamento della vaschetta di raccolta dell’acqua.In alternativa una pompa può essere collegata allo scarico dell’acqua, in modo daassicurare il drenaggio della condensa.Il posizionamento dello scarico della condensa è mostrato nel disegno seguente – Vistadell’unità dall’alto.IllustrazionePosizione dello scarico:Collegamento allarete dialimentazioneL’alimentazione elettrica deve essere connessa all’unità in base al modello, specificatosulla targhetta della macchina. Per il collegamento fare riferimento ai diagrammi elettricialle pagine 85-87.Importante! Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alleregolamentazioni locali!Qualità dell'acqua Le indicazioni del produttore dell'impianto di trattamento dell'acqua devono esseresempre rispettate.Con trattamentochimicoI seguenti valori di riferimento sono applicabili nel caso di piscine con trattamentochimico:975675 • Version 2.6 • 19.11.2009SostanzappmContenuto di cloro libero 1,0-2,0Contenuto di cloro combinatoMax. 1/3 del contenuto di cloro liberopH 7,2-7,6Alcalinità totale 80-150Durezza (Calcio) 250-<strong>45</strong>0Solidi disciolti < 2000Solfati < 360Continua alla pagina seguente77


Istruzioni di montaggio e installazione, continuaProduzioneautonoma di cloroI seguenti valori di riferimento sono applicabili nel caso di piscine con produzioneautonoma di cloro:SostanzaSale (NaCl) 2700-3400Solidi disciolti < 5500pH 7,2-7,6Alcalinità totale 80-150Durezza (Calcio) 250-<strong>45</strong>0Solfati < 360ppmIndice disaturazione diLangelierSi consiglia di utilizzare l'indice di saturazione di Langelier per assicurarsi che lacombinazione dei differenti parametri dell'acqua sia accettabile.Contattare <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S se necessario.78


Guida alla manutenzioneIntroduzioneIl deumidificatore richiede una manutenzione veramente minima per garantirne unfunzionamento privo di problemi. Infatti tutte le funzioni di sicurezza e di controllo sonogià inserite nell’unità. Il motore del/i ventilatore/i e il compressore hanno un sistema dilubrificazione permanente e non richiedono una manutenzione particolare.ManutenzionemensileIl filtro dell’aria in aspirazione dovrebbe essere pulito una volta al mese. Il filtro èposizionato su un supporto dietro alla griglia nel condotto dell’aria in entrata. Anche ilvassoio di raccolta della condensa e lo scarico dovrebbero essere puliti in modo dagarantire la fuoriuscita dell’acqua.Attenersi alla seguente procedura per eseguire la manutenzione mensile:PassoAzione1 Svitare le due viti sulla parte superiore del deumidificatore2 Smontare il pannello frontale sollevandolo ed estrarre il filtro. Il filtro èposizionato sulla parte posteriore del pannello frontale3 Lavare il filtro con acqua tiepida e sapone o pulire accuratamente con unaspiratore4 Riposizionare il filtro nel supporto e rimontare il pannello frontale fissandolocon le due viti rimosse al punto 1ManutenzioneannualeIl deumidificatore dovrebbe essere ispezionato una volta all’anno. Attenersi allaseguente procedura per eseguire la manutenzione annuale:PassoAzione1 Rimuovere il pannello frontale dal deumidificatore2 Ispezionare l’interno del deumidificatore3 Pulire l’interno del deumidificatore con un aspiratore per rimuovere polvere edetriti.Importante: il condensatore in particolare dovrebbe essere accuratamentepulito con l’aspiratore.4 Se le lamelle dell’evaporatore sono molto sporche, possono essere pulitecon sapone e acqua tiepida.975675 • Version 2.6 • 19.11.200979


Guida alla ricerca guastiImportante!Se il deumidificatore non funziona in modo corretto, spegnerlo immediatamente!Ricerca guastiUtilizzare le seguente tabella per individuare e risolvere eventuali problemi o guasti:Difetto Possibile causa Soluzione• Il deumidificatorenon funziona• Nessuna spiaaccesa suldisplay- • Controllare i fusibili esterni• Controllare il collegamento alla reteelettrica• Il compressorenon funziona• Il triangolo èacceso fisso inrossoIl compressore sispegneautomaticamentese la temperaturanel condensatore ètroppo alta.Se l’unità non si riavvia dopo <strong>45</strong> minuti,controllare i seguenti punti:• Controllare che il/i ventilatore/i sia infunzione.• Controllare se il filtro nel condotto èsporco• Controllare se la batteria del condensatoreè sporca.• Controllare se la temperaturadell’aria è superiore e 36 °C. In talcaso, l’unità deve essere arrestata.• Controllare che le griglie di passaggiodell’aria non siano ostruite• Il deumidificatorenon funziona• Il lampo suldisplay èacceso in verde- Controllare l’umidostato interno, oesterno se installato, regolandolo su unvalore di umidità relativa bassa, peresempio 10-20 % UR. Se l’unità ancoranon parte, verificare che l’umidostatointerno o quello esterno non sianodifettosi.UlterioriindicazioniSe non è possibile determinare la ragione del guasto, spegnere subito l’unità al fine didi evitare ulteriori danni.Contattare il servizio tecnico o un rappresentante <strong>Dantherm</strong> Air Handling.80


Informazioni tecnicheDatiDati tecnici:Modello - <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> <strong>CDP</strong> <strong>45</strong> <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>Range di lavoro - Umidità %UR 40-100 40-100 40-100Range di lavoro -TemperaturaPortata alla massimapressione esterna°C 10-36 10-36 10-36m 3 /h 250 500 750Alimentazione V/Hz 1 × 230/50 1 × 230/50 1 × 230/50Massimo assorbimento dipotenzaMassimo assorbimento dicorrentekW 0,72 1,05 1,<strong>65</strong>A 2,8 4,3 7,2Refrigerante - R407C R407C R407CQuantità di refrigerante kg 0,6 0,95 1,6Livello di potenza sonora (a1 m di distanzadall’apparecchio)dB(A) 47 49 51Peso kg 60 74 101Dimensioni, B × H × P mm 800 x 950 x 315 800 x 1260 x315 800 x 1800 x 315975675 • Version 2.6 • 19.11.200981


Contratto di manutenzione/assistenza post-venditaIntroduzioneL’unità è composta sia da parti meccaniche che elettroniche e, la maggior parte dellevolte, viene posizionata in un ambiente poco agevole esponendo i componenti adifferenti condizioni climatiche. Necessita pertanto di una manutenzione ordinariaa conuna certa regolarità.HotlineL’ufficio assistenza post-vendita <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S è a disposizione perrisolvere ogni eventuale problema.E’ in grado di offrire una veloce, valida ed efficiente assistenza. In caso di necessitàmunirsi dei seguenti dati per agevolare il servizio <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S:• Nome• Società• Paese• N. di telefono.• Email• Modello macchina• Luogo d’installazione• N. di matricola/n. d’ordine• Descrizione del problemaContattare la soc. <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S, chiedere dell’ufficio assistenza postvenditae verrete assistiti ed aiutati nel più breve tempo possibile:Telefono: +<strong>45</strong> 96 14 37 00Fax: +<strong>45</strong> 96 14 38 00Email: service@dantherm.comManutenzioneordinaria<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propone di effettuare la manutenzione ordinaria sulle unitàcosì che, per tutto il loro ciclo produttivo, funzionino in accordo con gli standard diproduzione.Riparazionecorrettiva e diemergenzaIn caso di malfunzionamento di un prodotto, <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S propone dieffettuare interventi di riparazione di emergenza sulle unità. Il prezzo e i dettagli diquesto tipo di riparazioni saranno concordate con il cliente.Installazione emanutenzione<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S ha costituito una rete di centri assistenza in grado disvolgere la manutenzione preventiva. Ciascun partner è addestrato e certificato peroperare sui prodotti. In occasione di ogni intervento, il partner avrà a disposizione unadeguato numero di parti di ricambio, in modo da poter effettuare eventuali riparazionidurante la medesima visita.Il contratto verrà stipulato con <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S – e l’intera responsabilitàcirca l’esecuzione dello stesso ricadrà su <strong>Dantherm</strong> Air Handling A/S.UlterioriinformazioniPer ulteriori informazioni circa un contratto di manutenzione da stipulare nel vostropaese o regione, contattare:Henrik HerstedAfter Sales Support Manager<strong>Dantherm</strong> Air Handling A/SPhone: +<strong>45</strong> 9614 4767Mobile: +<strong>45</strong> 2399 4066Email: heh@dantherm.com82


Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique,Холодильный контур/Circuito frigorifero, <strong>CDP</strong><strong>35</strong>IllustrationРисунокNr./No.DA EN DE Kompressor Compressor Kompressor Fordamper Evaporator Verdampfer Luftkølet kondensator Air-cooled condenser Luftgekühlter Kondensator Termo ekspansionsventil Thermostatic expansionvalveThermostatisches Expansionsventil Væskebeholder/tørrefilter Receiver/liquid line drier Receiver/TrockenfilterMagnetventil tiltrykudligningSolenoid valve forpressure equalizationMagnetventil fürDruckausgleich Ventilator Fan VentilatorNr./No.FRRUIT975675 • Version 2.6 • 19.11.2009 Compresseur Компрессор Compressore Évaporateur Испаритель Evaporatore Condenseur à air Конденсатор своздушнымохлаждением Détendeur Терморасширительныйвентиль Collecteur/déshydrateur Ресивер/осушительжидкостной линииElectro-vanned’égalisation depressionsСоленоидный клапандля выравниваниядавленияCondensatore ad ariaValvola ad espansionetermostaticaCollettore con filtro anticondensaValvola solenoide perequalizzazionepressione Ventilateur Вентилятор Ventilatore83


Kølekredsløb/Cooling Circuit/Kältekreislauf/Circuit frigorifique,Холодильный контур/Circuito frigorifero, <strong>CDP</strong><strong>45</strong>/<strong>CDP</strong><strong>65</strong>IllustrationРисунокNr./No.DA EN DE Kompressor Compressor Kompressor Fordamper Evaporator Verdampfer Luftkølet kondensator Air-cooled condenser Luftgekühlter KondensatorTermoekspansionsventilThermostatic expansionvalveThermostatisches Expansionsventil Væskebeholder/tørrefilter Receiver/liquid line drier Receiver/TrockenfilterMagnetventil tiltrykudligningSolenoid valve forpressure equalizationMagnetventil fürDruckausgleich Ventilator Fan Ventilator Kontraventil Non-return valve RückschlagventilNr./No.FRRUIT Compresseur Компрессор Compressore Évaporateur Испаритель EvaporatoreCondenseur à airDétendeurCollecteur/déshydrateurElectro-vanned’égalisation de pressionsКонденсатор своздушнымохлаждениемТермо-расширительныйвентильРесивер /осушительжидкостной линииСоленоидный клапандля выравниваниядавленияCondensatore ad ariaValvola ad espansionetermostaticaCollettore con filtro anticondensaValvola solenoide perequalizzazionepressione Ventilateur Вентилятор Ventilatore Clapet anti-retour Обратный клапан Valvola di non-ritorno84


Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique,Схема соединений/Schema elettrico, <strong>CDP</strong><strong>35</strong>DiagramСхема<strong>CDP</strong><strong>35</strong> - 1 x 230 V/50 Hz<strong>CDP</strong><strong>35</strong> - 1 x 230 В/50 Гц975675 • Version 2.6 • 19.11.200985


Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique,Схема соединений/Schema elettrico, <strong>CDP</strong><strong>45</strong>DiagramСхема<strong>CDP</strong><strong>45</strong> - 1 x 230 V/50 Hz<strong>CDP</strong><strong>45</strong> - 1 x 230 В/50 Гц86


Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique,Схема соединений/Schema elettrico, <strong>CDP</strong><strong>65</strong>DiagramСхема<strong>CDP</strong><strong>65</strong> - 1 x 230 V/50 Hz<strong>CDP</strong><strong>65</strong> - 1 x 230 В/50 Гц975675 • Version 2.6 • 19.11.200987


Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Легендa/LegendaDA Ordforklaring til el-diagramEN Legend for wiring diagramDE Legende für SchaltplanFR Légende du schéma électriqueRUITЛегенда для схемы соединенийLegenda schema elettricoPos.DAENDEПоз. Beskrivelse Designation Beschreibung Désignation Обозначение DescrizioneFRRU ITCondensersensorR3.1 KondensatorfølerKondensatorfühlerSonde ducondenseurДатчиктемпературынаконденсатореSensore delcondensatoreEvaporatorsensorR3.2 FordamperfølerVerdampferfühlerSonded’évaporateurДатчиктемпературынаиспарителеSensoredell’evaporato-reHYGIndbyggethygrostatBuilt-inhygrostatEingabauterHygrostatHygrostatincorporéВстроенныйгигростатUmidostatointernoM4Fan motorMoteur deventilateurVentilatormotorVentilatormotorЭлектродвигательвентилятораMotore delventilatoreM3Fan motorMoteur deventilateurVentilatormotorVentilatormotorЭлектродвигательвентилятораMotore delventilatoreM2Fan motorMoteur deventilateurVentilatormotorVentilatormotorЭлектродвигательвентилятораMotore delventilatoreY1Magnetventiltil trykudligningSolenoidvalve forpressureequalizationMagnetventilfür Druckausgleichelectro-vanned’égalisationde pressionsСоленоидный клапан длявыравнивания давленияValvolasolenoide perequalizzazione pressioneM1CompressormotorMoteur decompresseurKompressormotorKompressormotorЭлектродвигателькомпрессораMotore delcompressore88


Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/-Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>IllustrationТрехмерноеизображениеIllustrazione<strong>CDP</strong> <strong>35</strong> – 1 × 230 V/50 Hz<strong>CDP</strong> <strong>35</strong> – 1 × 230 В/50 Гц975675 • Version 2.6 • 19.11.2009962<strong>45</strong>2_aFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente89


Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>DA /ENPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDAENNr./No. Beskrivelse Designation1 293625-044 Kabinet kpl. Housing complete2 517598 Label for styrepanel Label for operating panel3 069985-044 Vægbeslag Wall suspension brackets4 526920 Kabelforskruning Cable entry5 600978 Kondensatorflade Condenser6 069931 - -7 293736 Ventilator, 1600 mm ledn. Fan w. 1600 mm cable8 069938 - -9 293631 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600072 Fordamperflade Evaporator13 293632 - -14 293626 Drypbakke Condensate tray15 293638 Front kpl. Front cover panel cpl15a 033922 Skilt – <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> Label – <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>15b 033233 Skilt – <strong>Dantherm</strong> logo Label – <strong>Dantherm</strong> logo15c 069998 Filter Filter16 069950 - -17 517593 Printkort PCB18 517596 Fladkabel for diodeprint Flat cable for diode print19 517594 Diodeprint Diode print20 52<strong>45</strong>93 2 polet klemme Bipolar terminal21 602444 Driftkondensator Capacitor22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Tørrefilter/væskebeholder Liquid line drier/Receiver24 603969 Termoventil Thermostatic valve25 032675 Føler, metalnæse, 2600mm Sensor, metal nose, 2600mm26 032675 Føler, 2600mm Sensor, 2600 mm27 605470 Magnetventil Solenoid valve28 605440 Spole for magnetventil Coil for solenoid valveFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente90


Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>DA /ENPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDAENNr./No. Beskrivelse Designation29 - - -30 293627 - -31 293621 - -32 602447 Kompressor, kpl. Compressor, complete32a 602448 Kompressor Compressor32b 602<strong>45</strong>6 Pakning for dæksel Seal32c 602<strong>45</strong>1 Sikring Fuse32d 602<strong>45</strong>5 Dæksel Cap32e 602<strong>45</strong>0 Svingningsdæmper Vibration damper33 069967 Holder for hygrostat Retainer for hygrostat34 516<strong>35</strong>0 Hygrostat HygrostatDE /FRPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDEFRNr./No. Beschreibung Description1 293625-044 Gehäuse kpl. Carrosserie cpl.2 517598 Aufkleber fürManövrierpaneelEtiquette pour panneau demanoeuvre3 069985-044 Wandbeschläge Pièces de suspension4 526920 Kabelverschraubung Entrée de cable5 600978 Kondensator Condenseur6 069931 - -7 293736 Ventilator mit 1600 mm Kabel Ventilateur avec 1600 mm decable8 069938 - -9 293631 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600072 Verdampfer Evaporateur975675 • Version 2.6 • 19.11.200913 293632 - -14 293626 Kondenswasserschale Bac à eau condensée15 293638 Vorderplatte kpl. Tôle avant cpl.Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente91


Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>DE /FRPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDEFRNr./No. Beschreibung Description15a 033922 Aufkleber – <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> Etiquette – <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>15b 033233 Aufkleber – <strong>Dantherm</strong> Logo Etiquette – <strong>Dantherm</strong> Logo15c 069998 Filter Filtre16 069950 - -17 517593 Printplatte Platine électronique18 517596 Flachkabel für Diodenplatine Cable plat pour platine dediode19 517594 Diodenprint Platine de diode20 52<strong>45</strong>93 Zweipolige Klemme Borne bipolaire21 602444 Betriebskondensator Condenseur de service22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Trockenfilter/Receiver Filtre anti-humidité/Collecteur24 603969 Thermoventil Vanne thermique25 032675 Fühler, Metallnase, 2600mmSonde, nez métallique, 2600mm26 032675 Fühler, 2600 mm Sonde, 2600 mm27 605470 Magnetventil Vanne solénoïde28 605440 Spule für Magnetventil Bobine pour vanne solénoïde29 - - -30 293627 - -31 293621 - -32 602447 Kompressor, kpl. Compresseur, cpl32a 602448 Kompressor Compresseur32b 602<strong>45</strong>6 Dichtung Joint d’étanchéité32c 602<strong>45</strong>1 Sicherung Fusible32d 602<strong>45</strong>5 Deckel Couverture32e 602<strong>45</strong>0 Schwingungsdämpfer Amortisseur33 069967 Halter für Hygrostat Support de l’hygrostat34 516<strong>35</strong>0 Hygrostat HygrostatFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente92


Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>RU/ITПоз.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingRUITNr./№ Наименование Descrizione1 293625-044 Корпус в комплекте Telaio completo2 517598 Ярлык рабочей панели Etichetta pannello di controllo3 069985-044 Настенный кронштейн Staffe di supporto a parete4 526920 Кабельный вход Entrata cavo5 600978 Конденсатор Condensatore6 069931 - -7 293736 Вентилятор с каб. 1600 мм Ventilatore, cavo da 1600mm8 069938 - -9 293631 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600072 Испаритель Evaporatore13 293632 - -14 293626 Поддон конденсата Vaschetta raccolta condensa15 293638 Лицевая панель Pannello frontale completo15a 033922 Ярлык - <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> Etichetta – <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>15b 033233 Ярлык - <strong>Dantherm</strong> Etichetta – Logo <strong>Dantherm</strong>15c 069998 Фильтр Filtro16 069950 - -17 517593 Плата управления Scheda elettronica18 517596 Плоский кабель для платысветодиодовCavo a nastro scheda diodi19 517594 Плата светодиодов Scheda diodi20 52<strong>45</strong>93 2-полюсной контакт Morsetto bipolare21 602444 Электроконденсатор Condensatore22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Осушитель лин. жидкости Collettore con filtro anticondensa24 603969 Термостатический вентиль Valvola termostatica975675 • Version 2.6 • 19.11.200925 032675 Датчик, металлич. конец,1150ммSonda, punta metal.2600 mm26 032675 Датчик, 1250 мм Sonda, 2600 mm27 605470 Электромагнитный клапан Valvola a solenoideFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente93


Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>35</strong>RU/ITПоз.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingRUITNr./ № Наименование Descrizione28 605440 Катушка соленоида Bobina per valvola a solen.29 - -30 293627 - -31 293621 - -32 602447 Компрессор в комплекте Compressore completo32a 602448 Компрессор Compressore32b 602<strong>45</strong>6 Уплотнитель Guarnizione32c 602<strong>45</strong>1 Предохранитель Fusibile32d 602<strong>45</strong>5 Заглушка Cappuccio32e 602<strong>45</strong>0 Антивибратор Ammortizzatore di vibrazioni33 069967 Фиксатор гигростата Sostegno per umidostato34 516<strong>35</strong>0 Гигростат Umidostato94


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/-Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>IllustrationТрехмерноеизображениеIllustrazione<strong>CDP</strong> <strong>45</strong> – × 230 V/50 Hz<strong>CDP</strong> <strong>45</strong> – × 230 В/50 Гц62<strong>45</strong>3_a975675 • Version 2.6 • 19.11.2009Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente95


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>DA /ENPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDAENnr./no. Beskrivelse Designation1 293619-044 Kabinet kpl. Housing, cpl2 517598 Label for styrepanel Label for operating panel3 069956-044 Vægbeslag Wall suspension brackets4 526920 Kabelforskruning Cable entry5 600972 Kondensatorflade Condensor6 069931 - -7 293736 Ventilator – 1600mm ledn. Fan – 1600 mm cable8 069930 - -9 293629 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600974 Fordamperflade Evaporator13 293633 - -14 293618 Drypbakke Condensate tray15 293639 Front kpl. Front cover panel cpl.15a 033924 Skilt – <strong>CDP</strong> <strong>45</strong> Label – <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>15b 033233 Skilt – <strong>Dantherm</strong> logo Label – <strong>Dantherm</strong> logo15c 069897 Filter Filter16 069950 - -17 517593 Printkort PCB18 517596 Fladkabel for diodeprint Flat cable for diode print19 517594 Diodeprint Diode print20 52<strong>45</strong>93 2 polet klemme Bipolar terminal21 602444 Driftkondensator Capacitor22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Tørrefilter/væskebeholder Liquid line drier/receiver24 046717 Termoventil Thermostatic valve25 032675 Føler, metalnæse, 2600mm Sensor, metal nose, 2600 mm26 032675 Føler, metalnæse, 2600mm Sensor, metal nose, 2600 mm27 605470 Magnetventil Solenoid valve28 605440 Spole for magnetventil Coil for solenoid valve29 604880 Kontraventil Non-return valveFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente96


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>DA /ENPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDAENnr./no. Beskrivelse Designation30 293620 - -31 293621 - -32 602446 Kompressor, kpl. Compressor, cpl.32a 602449 Kompressor Compressor32b 602<strong>45</strong>6 Pakning for dæksel Seal32c 602<strong>45</strong>2 Sikring Fuse32d 602<strong>45</strong>5 Dæksel Cap32e 602<strong>45</strong>0 Svingningsdæmper Vibration damper33 069967 Holder for hygrostat Retainer for hygrostat34 516<strong>35</strong>0 Hygrostat HygrostatDE /FRPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDEFRnr./no. Beschreibung Description1 293619-044 Gehäuse kpl. Carrosserie cpl.2 517598 Aufkleber für Manövrierpaneel Etiquette pour panneau demanoeuvre3 069956-044 Wandbeschläge Pièces de suspension4 526920 Kabelverschraubung Entrée de cable5 600972 Kondensator Condenseur6 069931 - -7 293736 Ventilator mit 1600 mm Kabel Ventilateur avec 1600 mm cable8 069930 - -9 293629 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600974 Verdampfer Evaporateur13 293633 - -14 293618 Kondensatschale Bac à eau condensée975675 • Version 2.6 • 19.11.200915 293639 Vorderplatte kpl. Tôle avant cpl.15a 033924 Aufkleber – <strong>CDP</strong> <strong>45</strong> Etiquette – <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>15b 033233 Aufkleber – <strong>Dantherm</strong> logo Etiquette – <strong>Dantherm</strong> LogoFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente97


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>DE /FRPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDEFRnr./no. Beschreibung Description15c 069897 Filter Filtre16 069950 - -17 517593 Printplatte Platine électronique18 517596 Flachkabel für Diodenplatine Cable plat pour platine de diode19 517594 Diodenprint Platine de diode20 52<strong>45</strong>93 Zweipolige Klemme Borne bipolaire21 602444 Betriebskondensator Condenseur de service22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Trockenfilter/receiver Filtre anti-humidité/collecteur24 046717 Thermoventil Vanne thermique25 032675 Fühler, Metallnase, 2600 mm Sonde, 2600 mm26 032675 Fühler, Metallnase, 2600 mm Sonde, 2600 mm27 605470 Magnetventil Vanne solénoïde28 605440 Spule für Magnetventil Bobine pour vanne solénoïde29 604880 Rückschlagventil Soupape de non-retour30 293620 - -31 293621 - -32 602446 Kompressor, kpl. Compresseur, cpl.32a 602449 Kompressor Compresseur32b 602<strong>45</strong>6 Dichtung Joint d’étanchéité32c 602<strong>45</strong>2 Sicherung Fusible32d 602<strong>45</strong>5 Deckel Couverture32e 602<strong>45</strong>0 Schwingungsdämpfer Amortisseur33 069967 Halter für Hygrostat Support de l’hygrostat34 516<strong>35</strong>0 Hygrostat HygrostatFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente98


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>RU/ITПоз.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingRUITnr./№ Наименование Descrizione1 293619-044 Корпус в комплекте Telaio completo2 517598 Ярлык рабочей панели Etichetta pannello di controllo3 069956-044 Настенный кронштейн Staffe di supporto a parete4 526920 Кабельный вход Entrata cavo5 600972 Конденсатор Condensatore6 069931 - -7 293736 Вентилятор с кабелем 1600ммVentilatore, cavo da 1600mm8 069930 - -9 293629 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600974 Испаритель Evaporatore13 293633 - -14 293618 Поддон конденсата Vaschetta raccolta condensa15 293639 Лицевая панель Pannello frontale completo15a 033924 Ярлык - <strong>CDP</strong> <strong>35</strong> Etichetta – <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>15b 033233 Ярлык - <strong>Dantherm</strong> Etichetta –Logo <strong>Dantherm</strong>15c 069897 Фильтр Filtro16 069950 - -17 517593 Плата управления Scheda elettronica18 517596 Плоский каб. для платыдиодовCavo a nastro scheda diodi19 517594 Плата диодов Scheda diodi20 52<strong>45</strong>93 2-полюсной контакт Morsetto bipolare21 602444 Электроконденсатор Condensatore22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Осушитель лин. жидкости Collettore / filtro anticondensa975675 • Version 2.6 • 19.11.200924 046717 Tермостатич. вентиль Valvola termostatica25 032675 Датчик, металлич. конец,1150ммSonda a punta metal.,2600 mmFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente99


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>45</strong>RU/ITПоз.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingRUITnr./№ Наименование Descrizione26 032675 Датчик, 1250 мм Sonda a punta metal.,2600 mm27 605470 Соленоидный вентиль Valvola a solenoide28 605440 Катушка соленоида Bobina per valvola asolenoide29 604880 Обратный клапан Valvola di non-ritorno30 293620 - -31 293621 - -32 602446 Компрессор в комплекте Compressore completo32a 602449 Компрессор Compressore32b 602<strong>45</strong>6 Уплотнитель Guarnizione32c 602<strong>45</strong>2 Предохранитель Fusibile32d 602<strong>45</strong>5 Заглушка Cappuccio32e 602<strong>45</strong>0 Антивибратор Ammortizzatore di vibrazioni33 069967 Фиксатор гигростата Sostegno per umidostato34 516<strong>35</strong>0 Гигростат Umidostato100


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/-Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>IllustrationТрехмерноеизображениеIllustrazione<strong>CDP</strong> <strong>65</strong> – 1 × 230 V/50 Hz<strong>CDP</strong> <strong>65</strong> – 1 × 230 В/50 Гц975675 • Version 2.6 • 19.11.2009962<strong>45</strong>4_aFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente101


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>DA /ENPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDAENnr./no. Beskrivelse Designation1 293622-044 Kabinet kpl. Housing cpl.2 517598 Label for styrepanel Label for operating panel3 069957-044 Vægbeslag Wall suspension brackets4 526920 Kabelforskruning Cable entry5 600975 Kondensatorflade Condenser6 069931 - -7 293736 Ventilator, 1600mm ledn. Fan, 1600 mm cable8 069939 - -9 293630 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600977 Fordamperflade Evaporator13 293634 - -14 293623 Drypbakke Condensate tray15 293640 Front kpl. Front cover panel cpl.15a 528631 Skilt – <strong>CDP</strong> <strong>65</strong> Label – <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>15b 528117 Skilt – <strong>Dantherm</strong> logo Label – <strong>Dantherm</strong> logo15c 069899 Filter Filter16 069950 - -17 517593 Printkort PCB18 517596 Fladkabel for diodeprint Flat cable for diode print19 517594 Diodeprint Diode print20 52<strong>45</strong>93 2 polet klemme Bipolar terminal21 602444 Driftkondensator Capacitor22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Tørrefilter/væskebeholder Liquid line drier/receiver24 603966 Termoventil Thermostatic valve25 517802 Føler, metalnæse, 1150mm Sensor, metal nose, 1150mm26 032675 Føler, 2600mm Sensor, 2600 mm27 605470 Magnetventil Solenoid valve28 605440 Spole for magnetventil Coil for solenoid valveFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente102


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>DA /ENPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDAENnr./no. Beskrivelse Designation29 604880 Kontraventil Non-return valve30 293624 - -31 293621 - -32 602441 Kompressor, kpl. Compressor, cpl.32a 606228 Kompressor Compressor32b 602<strong>45</strong>6 Pakning for dæksel Seal32c 602<strong>45</strong>3 Sikring Fuse32d 602<strong>45</strong>5 Dæksel Cap32e 602<strong>45</strong>0 Svingningsdæmper Vibration damper33 069967 Holder for hygrostat Retainer for hygrostat34 516<strong>35</strong>0 Hygrostat HygrostatDE /FRPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDEFRnr./no. Beschreibung Description1 293622-044 Gehäuse kpl. Carrosserie cpl.2 517598 Aufkleber fürManövrierpaneelEtiquette pour panneau demanoeuvre3 069957-044 Wandbeschläge Pièces de suspension4 526920 Kabelverschraubung Entrée de cable5 600975 Kondensator Condenseur6 069931 - -7 293736 Ventilator mit 1600 mm Kabel Ventilateur avec 1600 mmcable8 069939 - -9 293630 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600977 Verdampfer Evaporateur975675 • Version 2.6 • 19.11.200913 293634 - -14 293623 Kondensatschale Bac à eau condensée15 293640 Vorderplatte kpl. Tôle avant cpl.Fortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente103


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>DE /FRPos.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingDEFRnr./no. Beschreibung Description15a 528631 Aufkleber – <strong>CDP</strong> <strong>65</strong> Etiquette – <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>15b 528117 Aufkleber – <strong>Dantherm</strong> Logo Etiquette – <strong>Dantherm</strong> logo15c 069899 Filter Filtre16 069950 - -17 517593 Printplatte Platine électronique18 517596 Flachkabel für Diodenplatine Cable plat pour platine dediode19 517594 Diodenprint Platine de diode20 52<strong>45</strong>93 Zweipolige Klemme Borne bipolaire21 602444 Betriebskondensator Condenseur de service22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Trockenfilter/Receiver Filtre anti-humidité/collecteur24 603966 Thermoventil Vanne thermique25 517802 Fühler, Metallnase, 1150 mm Sonde, nez métallique, 1150mm26 032675 Fühler, 2600 mm Sonde, 2600 mm27 605470 Magnetventil Vanne solénoide28 605440 Spule für Magnetventil Bobine pour vanne solénoïde29 604880 Rückschlagventil Soupape de non-retour30 293624 - -31 293621 - -32 602441 Kompressor, kpl. Compresseur, cpl32a 606228 Kompressor Compresseur32b 602<strong>45</strong>6 Dichtung Joint d’étanchéité32c 602<strong>45</strong>3 Sicherung Fusible32d 602<strong>45</strong>5 Deckel Couverture32e 602<strong>45</strong>0 Schwingungsdämpfer Amortisseur33 069967 Halter für Hygrostat Support de l’hygrostat34 516<strong>35</strong>0 Hygrostat HygrostatFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente104


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>RU/ITПоз.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingRUITnr./№ Наименование Descrizione1 293622-044 Корпус в комплекте Telaio completo2 517598 Ярлык рабочей панели Etichetta pannello di controllo3 069957-044 Настенный кронштейн Staffe di supporto a parete4 526920 Кабельный вход Entrata cavo5 600975 Конденсатор Condensatore6 069931 - -7 293736 Вентилятор с каб. 1600 мм Ventilatore, cavo da 1600mm8 069939 - -9 293630 - -10 069928 - -11 069929 - -12 600977 Испаритель Evaporatore13 293634 - -14 293623 Поддон конденсата Vaschetta raccolta condensa15 293640 Лицевая панель Pannello frontale completo15a 528631 Ярлык - <strong>CDP</strong> <strong>65</strong> Etichetta – <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>15b 528117 Ярлык - <strong>Dantherm</strong> Etichetta –Logo <strong>Dantherm</strong>15c 069899 Фильтр Filtro16 069950 - -17 517593 Плата управления Scheda elettronica18 517596 Плоский кабель для платыдиодовCavo a nastro scheda diodi19 517594 Плата диодов Scheda diodi20 52<strong>45</strong>93 2-полюсной контакт Morsetto bipolare21 602444 Электроконденсатор Condensatore22 2936<strong>35</strong> - -23 607232 Осушитель лин. жидкости Collettore/Filtro anticondensa24 603966 Термостатич. вентиль Valvola termostatica975675 • Version 2.6 • 19.11.200925 517802 Датчик, металлич. конец,1150ммSonda, punta metal.,1150mm26 032675 Датчик, 1250 мм Sonda, 2600 mm27 605470 Соленоидный вентиль Valvola a solenoideFortsættes/continued overleaf/fortsetzt/Suite à la page suivante/Продолжение на след. стр./continua alla pagina seguente105


Reservedele/spare parts/Ersatzteile/Pièces derechange/Запасные части/Parti di ricambio, <strong>CDP</strong> <strong>65</strong>RU/ITПоз.<strong>Dantherm</strong>Air HandlingRUITnr./№ Наименование Descrizione28 605440 Катушка соленоида Bobina per valvola asolenoide29 604880 Обратный клапан Valvola di non-ritorno30 293624 - -31 293621 - -32 602441 Компрессор в комплекте Compressore completo32a 606228 Компрессор Compressore32b 602<strong>45</strong>6 Уплотнитель Guarnizione32c 602<strong>45</strong>3 Предохранитель Fusibile32d 602<strong>45</strong>5 Заглушка Cappuccio32e 602<strong>45</strong>0 Антивибратор Ammortizzatore di vibrazioni33 069967 Фиксатор гигростата Sostegno per umidostato34 516<strong>35</strong>0 Гигростат Umidostato106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!