12.07.2015 Views

TXA-800, TXA-800CD, TXA-802CD - Monacor

TXA-800, TXA-800CD, TXA-802CD - Monacor

TXA-800, TXA-800CD, TXA-802CD - Monacor

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TRANSPORTABLES VERSTÄRKERSYSTEMPORTABLE AMPLIFIER SYSTEM<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>Best.-Nr. 17.2220<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CDBest.-Nr. 17.2230<strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Best.-Nr. 17.2240BEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCTION MANUALMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOGEBRUIKSAANWIJZINGMANUAL DE INSTRUCCIONESINSTRUKCJA OBSŁUGISIKKERHEDSOPLYSNINGERSÄKERHETSFÖRESKRIFTERTURVALLISUUDESTA


DACHBevor Sie einschalten ...Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerätvon MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitungvor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Siealle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden Fehlbedienungenund schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellenSchäden durch unsachge mäßen Ge brauch. HebenSie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.GBBefore you switch on ...We wish you much pleasure with your new MONACORunit. Please read these operating instructions carefullyprior to operating the unit. Thus, you will get to know allfunctions of the unit, operating errors will be prevented,and yourself and the unit will be protected against anydamage caused by improper use. Please keep the oper -ating instructions for later use.The English text starts on page 4.FBCHAvant toute installation …Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cetappareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entièrementavant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrezapprendre lʼensemble des possibilités de fonctionnementde lʼappareil, éviter toute manipulation erro née etvous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éventuelsengendrés par une utilisation inadaptée. Conservezla notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.La version française se trouve page 13.IPrima di accendere …Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap -parecchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioniprima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solocosì potete conoscere tutte le funzionalità, evitare co -man di sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchioda eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservatele istruzioni per poterle consultare anche infuturo.Il testo italiano inizia a pagina 13.NLBVoordat u inschakelt ...Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat vanMONACOR. Lees deze gebruikershandleiding grondigdoor, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleenzo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bedieningen behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventueleschade door ondeskundig gebruik. Bewaar dehandleiding voor latere raadpleging.De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 22.EAntes de la utilización …Le deseamos una buena utilización para su nuevo aparatoMONACOR. Por favor, lea estas instrucciones deuso atentamente antes de hacer funcionar el aparato.De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad,se prevendrán errores de operación, usted y el aparatoestarán protegidos en contra de todo daño causadopor un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccionespara una futura utilización.El texto en español empieza en la página 22.PLPrzed Uruchomieniem …Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR.Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w staniepoznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując siędo instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnegouszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowegoużytkowania. Prosimy zachować instrukcję.Tekst polski zaczyna się na stronie 31.DKFør du tænder …God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt. Læsvenligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager produkteti brug. Dette hjælper dig med at beskytte produktetmod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betjeningsvejledningtil senere brug.Du finder sikkerhedsanvisningen på side 36.SInnan du slår på enheten ...Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACORprodukt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innanenheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem ellerfara för dig eller enheten uppstår vid användning. Sparainstruktionerna för framtida användning.Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 36.FINEnnen kytkemistä …Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uudenMONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöäpyydäm me Sinua huolellisesti tutustumaan turval li su u -soh jeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinenlaitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytäkäyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 36.2


124356 7 8 9 10 11 1214 151613➀17<strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>➁➂14 15 16 17 18 19 2021 22 23 24 25 2627 28 29 3031 32 33 34 35 36 37 38 39 40➃38413334321 2474344454647363548A B C D4249E F G H I J➄➅3


DACHBitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehendann immer die beschriebenen Bedienelementeund Anschlüsse.Inhalt1 Übersicht der Bedienelemente undAnschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.1 Multifrequenz-Empfangseinheit . . . . . . . . . . 41.2 Multifrequenz-Sendeeinheit . . . . . . . . . . . . 41.3 CD-Spieler mit Fernbedienung . . . . . . . . . . 52 Hinweise für den sicheren Gebrauch . . . 63 Einsatzmöglichkeiten und Zubehör . . . . 63.1 Konformität und Zulassung derSendeeinheit des Modells <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> . . . . 64 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65.1 Netzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65.2 Akkubetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Audioanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76.1 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76.2 Ausgang LINE OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76.3 Passive Lautsprecherbox . . . . . . . . . . . . . . 77 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78.1 Multifrequenz-Empfangseinheit . . . . . . . . . . 88.2 CD-Spieler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88.3 Multifrequenz-Sendeeinheit . . . . . . . . . . . 119 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129.1 Funkübertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Übersicht der Bedienelemente undAnschlüsse1 Multifrequenz-Empfangseinheit→ siehe Abbildung 2 und Kapitel 1.12 CD-Spieler → siehe Abbildung 4 und Kapitel 1.33 Multfrequenz-Sendeeinheit→ siehe Abbildung 3 und Kapitel 1.24 Ladeanzeige CHARGEleuchtet rot: Akkus werden geladenblinkt rot und grün: Ladevorgang fast beendetleuchtet grün: Ladevorgang beendet5 Ein-/Ausschalter POWER der AktivboxDer Schalter leuchtet im Betrieb. Beginnt er beiAkkubetrieb zu blinken, sind die Akkus fast entladen:Das Gerät schaltet sich dann nach kurzerZeit automatisch ab.6 Regler MASTER für die Gesamtlautstärke derAktivbox7 Klangregler TREBLE (Höhen) und BASS(Bässe) für das Mischsignal8 Lautstärkeregler für das Mikrofon am EingangMIC IN (11)9 Eingang LINE IN (Cinch-Buchsen) für eine Stereo-Tonquellemit Line-Ausgangspegel, z. B. CD-Spieler, Kassettenrecorder10 Stereo-Ausgang LINE OUT (Cinch-Buchsen)zum Weiterleiten des Misch signals, z. B. an einAufnahmegerät oder an eine weitere AktivboxHinweis: Die Einstellungen der Klangregler (7)wirken sich auf das LINE-OUT-Signalaus, nicht jedoch die Einstellung desReglers MASTER (6).11 Eingang MIC IN (Kombibuchse 6,3-mm-Klin ke/XLR, sym.) zum Anschluss eines Mikrofons12 6,3-mm-Klinkenbuchse SPEAKER für den An -schluss einer zu sätzlichen pas siven Lautsprecherbox(Impedanz min. 8 Ω)13 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel1.1 Multifrequenz-EmpfangseinheitModell <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 EmpfangseinheitModell <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 Empfangseinheiten14 Display zur Anzeige des Übertragungskanalsbzw. der Funkfrequenz15 Diversity-Anzeige A/B: leuchtet rot oder grünund signalisiert damit, welche der zwei internenEmpfangsantennen A oder B zurzeit aktiv ist.16 Empfangsanzeige RX:leuchtet, wenn der Sender eingeschaltet und aufdie Funkfrequenz des Empfängers eingestellt ist17 Anzeige AF für das empfangene Audiosignal:leuchtet bei Empfang eines Audiosignals18 Taste SET zum Aufrufen des Einstellmodus fürden Übertragungskanal und zum Bestätigen derKanalwahl19 Pfeiltasten– um im Einstellmodus den Kanal einzustellen:Taste zur Kanalwahl „aufwärts“, Taste zurKanalwahl „abwärts“– um das Display (14) kurz auf Anzeige derFunkfrequenz umzuschalten: solange dieTas te oder gedrückt gehalten wird, zeigtdas Display statt des Kanals die Frequenz an.20 Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler1.2 Multifrequenz-Sendeeinheitnur bei Modell <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>21 Display zur Anzeige des Übertragungskanalsbzw. der Funkfrequenz22 Sendeanzeige TX:leuchtet, wenn die Sendeeinheit eingeschaltet ist23 Pegelanzeigen AF LEVEL für das Eingangs sig -nal der Sendeeinheit:gelb = Minimalpegel, rot = Maximalpegel(Siehe dazu auch Kapitel 8.3, Bedienschritt 4)24 Taste SET zum Aufrufen des Einstellmodus fürden Übertragungskanal und zum Bestätigen derKanalwahlGBPlease unfold page 3. Then you can always seethe operating elements and connections de -scrib ed.Contents1 Operating Elements and Connections . . 41.1 Multifrequency receiving unit . . . . . . . . . . . . 41.2 Multifrequency transmitting unit . . . . . . . . . 41.3 CD player with remote control . . . . . . . . . . . 52 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Applications and Accessories . . . . . . . . . 63.1 Conformity and approval of thetransmitting unit of model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> . . . . 74 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75.1 Mains operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75.2 Rechargeable battery operation . . . . . . . . . 76 Audio connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76.1 Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76.2 Output LINE OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76.3 Passive speaker system . . . . . . . . . . . . . . . 77 Setting the System into Operation . . . . . 78 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78.1 Multifrequency receiving unit . . . . . . . . . . . . 88.2 CD player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88.3 Multifrequency transmitting unit . . . . . . . . 119 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129.1 Wireless transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Operating Elements and Connections1 Multifrequency receiving unit→ see figure 2 and chapter 1.12 CD player → see figure 4 and chapter 1.33 Multifrequency transmitting unit→ see figure 3 and chapter 1.24 LED CHARGEshows red:rechargeable batteriesare being chargedflashes red and green: charging process almostcompletedflashes green: charging process completed5 POWER switch of the active speaker systemThe switch will light up during operation. If itstarts flashing during rechargeable battery oper -ation, the batteries are almost discharged: In thiscase, the unit is automatically switched off after ashort time.6 Control MASTER for the master volume of theactive speaker system7 Tone controls TREBLE and BASS for the mixedsignal8 Volume control for the microphone at the inputMIC IN (11)9 Input LINE IN (phono jacks) for a stereo audiosource with line output level, e. g. CD player,cassette recorder10 Stereo output LINE OUT (phono jacks) for pass -ing on the mixed signal, e. g. to a recorder oranother active speaker systemNote: The adjustments of the tone controls (7)will affect the LINE OUT signal; the adjustmentof the control MASTER (6), however,will not affect it.11 Input MIC IN (combined 6.3 mm/XLR jack, bal.)for connecting a microphone12 6.3 mm jack SPEAKER for connecting an additionalpassive speaker system (minimum imped -ance 8 Ω)13 Mains jack for connection to a mains socket(230 V~/50 Hz) via the mains cable supplied1.1 Multifrequency receiving unitmodel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 receiving unitmodel <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 receiving units14 Display to indicate the transmission channel orthe radio frequency15 Diversity LED A/B:will show red or green to indicate which of thetwo internal reception antennas A or B is pres -ently active16 Reception LED RX:will light up when the transmitter is switched onand set to the radio frequency of the receiver17 LED AF for the audio signal received:will light up when an audio signal is received18 Button SET to call the adjusting mode for thetransmission channel and to confirm the channelselection19 Arrow keys– to adjust the channel in the adjusting mode:key for channel selection “upward”; keyfor channel selection “downward”– to switch over the display (14) to shortly indicatethe radio frequency: as long as the keyor is kept pressed, the display will indicatethe frequency instead of the channel20 On-off switch and volume control1.2 Multifrequency transmitting unitfor model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> only21 Display to indicate the transmission channel orthe radio frequency22 Transmitting LED TX: will light up when thetransmitting unit is switched on4


25 Pfeiltasten– um im Einstellmodus den Kanal einzustellen:Taste zur Kanalwahl „aufwärts“, Taste zurKanalwahl „abwärts“– um das Display (21) kurz auf Anzeige derFunkfrequenz umzuschalten: solange dieTas te oder gedrückt gehalten wird, zeigtdas Display statt des Kanals die Frequenz an.26 Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler1.3 CD-Spieler mit Fernbedienungnur bei den Modellen <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD und <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>27 Infrarotsensor für die Fernbedienungssignale28 Ein-/Ausschalter29 CD-Einzugsschlitz; die CD so weit in den Schlitzschieben, bis sie automatisch eingezogen wird30 Multifunktionsdisplay (→ siehe Abbildung 5)A Einblendungen für die verschiedenen Wiederholfunktionen→ siehe Taste REP (46)B Einblendung SHUFFLE bei Wiedergabe derTitel in zufälliger ReihenfolgeC Einblendung PROGRAM während des Programmierenseiner eigenen TitelfolgeD Einblendung MEMORY– beim Abspielen einer programmierten Titelfolge– wenn eine Titelfolge ge speichert ist, aberzur zeit nicht abgespielt wird (nicht bei Da -tenträgern mit komprimierten Audio dateien)E Symbol für den WiedergabemodusF Symbol für den PausenmodusG nur bei Datenträgern mit komprimierten Au dio -dateien: Nummer des aktuellen OrdnersH Nummer des laufenden Titels bzw. Nummerdes laufenden Titels im aktuellen Ordner beiDatenträgern mit komprimierten AudiodateienI Anzeige der bereits gespielten Zeit (Minuten :Sekunden) des laufenden TitelsJ Einblendung A B beim Abspielen einerSchleife31 Anschluss zum Einstecken eines USB-Sticks32 Taste zum Umschalten zwischen den Daten -trägern: die Taste so oft drücken, bis der jeweiligeDatenträger im Display angezeigt wird ( ,oder ), dann mit der Taste PLAY/PAUSEbzw. (36) die Wiedergabe starten33 bei Datenträgern mit komprimierten Audiodateien:Taste zum Anwählen des nächsten Ordners34 Tasten für den schnellen Vor- und RücklaufF.F/ : schneller VorlaufFB/ : schneller RücklaufDurch Drücken der jeweiligen Taste den schnellenVor-/Rücklauf starten und bei Erreichen dergewünschten Stelle mit der Taste PLAY/PAUSEbzw. (36) die Wiedergabe starten.35 Tasten zur TitelanwahlF.WD/ : Anwahl des nächsten TitelsREV/ : Anwahl des vorherigen Titels36 Wiedergabe/Pause-Taste37 Taste zum Wechseln in den Stoppmodus (Tas tezweimal drücken) und zum Auswerfen einer CD(Taste ein drittes Mal drücken)38 Tasten zum Verändern des Abspieltempos (unddamit gleichzeitig der Tonhöhe) in 10 Schritten:die Taste HI/HIGH (zum Erhöhen des Tempos)oder LO/LOW (zum Reduzieren des Tempos) sooft drücken, bis das gewünschte Tempo erreichtist; zum Zurückkehren auf normales Abspieltempoeinmal die Taste NOR drücken.39 Lautstärkeregler40 Schlitz zum Einstecken einer SD-Karte41 Zifferntasten zur Direktwahl eines Titels;bei Datenträgern mit komprimierten Audio dateienzur Direktanwahl eines Titels im aktuellen Ordner,zu sätzlich muss in diesem Fall nach der Zifferneingabedie Taste ENTER (49) gedrückt werden42 Taste zum Abspielen einer Schleife (Wiederholungeines Abschnitts innerhalb eines Titels)1. Tastendruck:Festlegen des Startpunkts des Ab schnitts2. Tastendruck:Festlegen des Endpunkts des Ab schnitts: DieWiedergabe der Schleife startet.3. Tastendruck:Wiedergabe der Schleife wird beendet.43 Taste zum Auswerfen einer CD44 Taste zum Programmieren einer eigenen Titelfolge→ siehe Kapitel 8.2.1145 Taste zur Titelwiedergabe in zufälliger Reihenfolge46 Taste zum Anwählen der Wiederholfunktionenerster Tastendruck (REPEAT ALL):Wiederholung aller Titel des Datenträgersnächster Tastendruck (REPEAT FOLDER):Wiederholung aller Titel des aktuellen Ordners(Funktion nur bei Datenträgern mit komprimiertenAudiodateien verfügbar)nächster Tastendruck (REPEAT 1):Wiederholung des aktuellen Titelsnächster Tastendruck:keine Wiederholfunktion eingeschaltet47 Taste zum Wechseln in den Stoppmodus (Tas tezweimal drücken)48 Taste zum Stummschalten des Tons/Aufhebender Stummschaltung49 Taste zum Be stätigen einer Eingabe über die Zifferntasten(41)DACH23 Level LEDs AF LEVEL for the input signal of thetransmitting unit:yellow = minimum level, red = maximum level(also see chapter 8.3, operating step 4)24 Button SET to call the adjusting mode for thetransmission channel and to confirm the channelselection25 Arrow keys– to adjust the channel in the adjusting mode:key for channel selection “upward”; keyfor channel selection “downward”– to switch over the display (21) to shortly indicatethe radio frequency: as long as the keyor is kept pressed, the display will indicatethe frequency instead of the channel26 On-off switch and volume control1.3 CD player with remote controlfor models <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD and <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> only27 Infrared sensor for the remote control signals28 POWER button29 CD slot: insert the CD so far into the slot until it isautomatically pulled in30 Multifunctional display (→ see figure 5)A insertions for the different repeat functions→ see button REP (46)B insertion SHUFFLE for replay of the titles inrandom orderC insertion PROGRAM while programming anindividual title sequenceD insertion MEMORY– when replaying a programmed title se -quence– when a title sequence has been memorized,but is currently not replayed (not fordata carriers with compressed audio files)E symbol for the replay modeF symbol for the pause modeG for data carriers with compressed audio filesonly: number of the present folderH number of the current title or number of thecurrent title in the present folder for data carrierswith compressed audio filesI indication of the time already played (minutes :seconds) of the current titleJ insertion A B when replaying a loop31 Port for inserting a USB memory stick32 Button for switching over between the datacarriers: press the button so many times until thecorresponding data carrier is indicated on thedisplay ( , or ), then start the replay withthe button PLAY/PAUSE or (36)33 For data carriers with compressed audio files:button for selecting the next folder34 Buttons for fast forward/reverseF.F/ : fast forwardFB/ : fast reversePress the corresponding button to start the fastforward/reverse function and start the replaywith the button PLAY/PAUSE or (36) whenthe desired spot is reached.35 Buttons for title selectionF.WD/ : selection of the next titleREV/ : selection of the previous title36 PLAY/PAUSE button37 Button for changing to the stop mode (press buttontwice) and for ejecting a CD (press button fora third time)38 Buttons for changing the replay speed (and thusthe pitch at the same time) in 10 steps: pressthe button HI/HIGH (to increase the speed) orLO/LOW (to decrease the speed) so many timesuntil the desired speed is reached; press the buttonNOR once to return to the standard replayspeed39 Volume control40 Slot for inserting an SD card41 Numerical keys for direct selection of a title:for data carriers with compressed audio files fordirect selection of a title in the present folder; inthis case, the button ENTER (49) must bepressed in addition after entering the numbers42 Button for replaying a loop (repeat of a sectionwithin a title)first actuation of buttondefinition of the starting point of the sectionsecond actuation of buttondefinition of the end point of the section: Thereplay of the loop will start.third actuation of buttonreplay of the loop will be terminated43 Button for ejecting a CD44 Button for programming an individual titlesequence → see chapter 8.2.1145 Button for replaying titles in random order46 Buttons for selecting the repeat functionsfirst actuation of button (REPEAT ALL):repeat of all titles of the data carriernext actuation of button (REPEAT FOLDER):repeat of all titles of the present folder (functionavailable for data carriers with compressedaudio files only)next actuation of button (REPEAT 1):repeat of the current titlenext actuation of button:no repeat function activated47 Button for changing to the stop mode (press buttontwice)48 Button for muting the sound/deactivating themuting49 Button for confirming an input via the numericalkeys (41)GB5


3) Nach dem Einschalten ist als Abspielmedium dasCD-Laufwerk ge wählt. Mit der Taste SD/USB CDam CD-Spieler oder CD USB/SD (32) auf derFern bedienung kann auf einen anderen Datenträgerumgeschaltet werden: Die Taste so oft drücken,bis der jeweilige Datenträger im Display(30) eingeblendet wird ( = CD, = USB-Stick,= SD-Karte), dann die Taste PLAY/PAUSEbzw. (36) drücken: die Wiedergabe des erstenTitels auf dem gewählten Datenträger startet.4) Während des Abspielens ist das Wiedergabesymbol (E) eingeblendet. Mit der Taste PLAY/PAUSE bzw. kann zwischen Wie dergabeund Pause gewechselt werden. Im Pausenmodusist das Pausensymbol (F) eingeblendet.Das Display zeigt die Nummer des laufendenTitels (H) an bzw. bei Datenträgern mit komprimiertenAudiodateien die Nummer des laufendenTitels (H) im aktuellen Ordner (G) → siehe dazuauch Kapitel 8.2.4. Die Zeitangabe (I) zeigt diebereits ver stri che ne Ab spielzeit des Titels (Minuten: Sekunden).Hinweis: Wird bei CDs ohne komprimierte Audio -dateien die Stopptaste [STOP/EJ (37)oder ■ (47)] einmal gedrückt, wird dasAbspielen unterbrochen und das Displayzeigt die Gesamttitelanzahl (H) undder Gesamtspielzeit (I) an. Nach Drückender Taste PLAY/PAUSE bzw.wird das Abspielen fortgesetzt.5) Zum An wählen eines anderen Titels siehe Kapitel8.2.3.6) Den gewünschten Lautstärkepegel für den CD-Spieler mit dem Regler VOLUME (39) einstellen.7) Nach dem Abspielen schaltet das Gerät auf Stopp.Um vorzeitig auf Stopp zu schalten, die TasteSTOP/EJ (37) am CD-Spieler oder die Taste ■(47) auf der Fernbedienung zweimal drücken.8) Um die CD zu entnehmen, im Stoppmodus dieTaste STOP/EJ (37) drücken oder, im Wiederga -be-/Pausen- oder Stoppmodus, die Taste (43)drücken: Das Display zeigt , die CD wirdherausgefahren und kann entnommen werden.Sie kann aber auch durch Drü cken der Tas teSTOP/EJ oder wieder eingefahren werden.Zum Entnehmen des USB-Sticks, diesen ausdem USB-Anschluss ziehen.Zum Entnehmen der SD-Karte diese erstdurch Hineindrücken in den Schlitz entriegeln.Dann kann sie herausgenommen werden.Hinweise zur Bedienunga Sollte der CD-Spieler nicht bzw. nicht wie ge -wünscht auf die Bedienung ansprechen, empfiehltes sich, ihn über die Taste POWER (28)aus- und wieder einzuschalten.bcDer Einzug/Auswurf einer CD ist nicht möglich,wenn ein anderer Datenträger (USB-Stick oderSD-Karte) angewählt ist oder wenn sich der CD-Spieler im Datenträger-Auswahlmodus befindet(Einblendung , oder ).Das automatische Einziehen und Auswerfen derCD darf nicht behindert werden. Manuelles Einschiebenbzw. Herausziehen der CD währenddes automatischen Einzugs bzw. Auswurfs kanndas CD-Laufwerk beschädigen.8.2.3 Titel anwählenTitel vor- oder zurückspringenMit den Tasten F.WD und REV am CD-Spieler bzw.und (35) auf der Fernbedienung kannauf Titel vor- oder zurückgesprungen werden:F.WD/ : Sprung auf den nächsten Titel(nicht über den letzten Titel hinaus)REV/ : Sprung auf den vorherigen Titel(nicht über den ersten Titel hinaus)Direktwahl der TitelnummerMit den Zifferntasten (41) lässt sich ein Titel durchEingabe seiner Nummer direkt anwählen; bei mehrstelligenTitelnummern die jeweiligen Ziffern hintereinanderdrücken. Bei Da tenträgern mit komprimiertenAudiodateien wird mit den Zifferntasten der ge -wünschte Titel im aktuellen Ordner angewählt (zurOrdneranwahl → siehe Kapitel 8.2.4), zusätzlichmuss nach der Nummerneingabe die Taste ENTER(49) gedrückt werden.8.2.4 Ordner anwählenBei Datenträgern mit komprimierten Audiodateienund mehreren Ordnern werden die Titel in folgenderReihenfolge abgespielt:1. alle Titel auf der Hauptebene, die keinem Ordnerzugeordnet sind (angezeigt als Ordner Nr. 1)2. alle Titel in Ordnern auf der Hauptebene3. alle Titel in Unterordnern4. alle Titel in Unterunterordnern usw.Hinweis: Auch wenn auf dem Datenträger keineOrdner angelegt sind, werden alle Titelvom Gerät in einem Ordner (Ordner Nr. 1)zu sam men gefasst.Mit der Taste FOLDER (33) kann auf den jeweilsnächsten Ordner vorgesprungen werden.8.2.5 Schneller Vor-/RücklaufMit den Tasten F.F und F.B am CD-Spieler bzw.und (34) auf der Fernbedienung kann derschnelle Vor- und Rücklauf gestartet werden. Diejeweilige Taste kurz drücken:F.F/ : schneller VorlaufFB/ : schneller RücklaufIst die gewünschte Stelle erreicht, zur Wiedergabedie Tas te PLAY/PAUSE bzw. (36) drücken. BeiDa tenträgern mit komprimierten Audiodateien ist einVor-/Rücklauf nur innerhalb eines Titels möglich.8.2.6 Zufällige TitelfolgeZum Abspielen der Titel in zufälliger Reihenfolge dieTaste RAN (45) drücken; mit der Vorwärtstaste F.WDbzw. (35) kann der jeweils nächste Titel der zu -fälligen Titelfolge angewählt werden. Bei Datenträgernmit komprimierten Audiodateien werden erst alleTitel des aktuellen Ordners in zufälliger Reihenfolgeabgespielt, dann die des folgenden Ordners usw.DACH2) Remove the old battery and insert the new battery(3 V lithium button cell, type CR 2025). Ob -serve the correct polarity; the positive pole of thebutton cell must point upwards in the holder.3) Push the holder back into the remote control.Dead batteries do not belong in the householdrubbish; always take them to a specialwaste disposal (e. g. collection container atyour retailer).8.2.2 Replaying music data carriers1) Press the POWER button (28).2) Insert the music data carrier(s).CD:The display (30) will show when thereis no CD in the CD player mechanism. Insert aCD with the lettering facing upwards so farinto the CD slot (29) until it is automaticallypulled in. The display will show , thenthe replay of the CD will start.USB memory stick:Connect the USB memory stick to the USBport (31).SD card (MMC card also possible):Insert the card (notched corner facingupwards and contacts to the right → see figurebelow) into the card slot (40) until itengages.3) After switching on, the CD player mechanismis selected as the replay medium. The buttonSD/USB CD on the CD player or CD USB/SD(32) on the remote control allows switching overto another data carrier: Press the button so manytimes until the corresponding data carrier isinserted on the display (30) [ = CD, = USBmemory stick, = SD card], then press the buttonPLAY/PAUSE or (36): the replay of thefirst title on the data carrier selected will start.4) During the replay, the replay symbol (E) will beinserted. The button PLAY/PAUSE or allowsto switch between replay and pause. In the pausemode, the pause symbol (F) will be inserted.The display will show the number of the currenttitle (H) or, for data carriers with compressedaudio files, the number of the current title (H) inthe present folder (G) → also see chapter 8.2.4.The time indication (I) will show the time alreadyplayed of the title (minutes : seconds).Note: When the stop button [STOP/EJ (37) or ■(47)] is pressed once for CDs withoutcompressed audio files, the replay will beinterrupted and the display will show thetotal number of titles (H) and the totalreplay time (I). The replay will be continuedwhen the button PLAY/PAUSE oris pressed.5) To select another title see chapter 8.2.3.6) Adjust the desired volume level for the CD playerwith the control VOLUME (39).7) After the replay, the unit will go to the stop mode.To switch to stop beforehand, press the buttonSTOP/EJ (37) on the CD player or the button ■(47) on the remote control twice.8) To remove the CD, press the button STOP/EJ(37) in the stop mode or press the button (43)in the replay mode, pause mode or stop mode:The display will show , the CD will beejected and can be removed. It can, however,also be pulled in again when the button STOP/EJor is pressed.To remove the USB memory stick, disconnectit from the USB port.To remove the SD card, disengage it by pushingit further into the slot first, then remove it.Notes concerning operationa If the CD player does not respond or not respondas desired to the operation, it is recommended toswitch it off and then on again via the POWER(28) button.b It will not be possible to insert/eject a CD ifanother data carrier (USB memory stick or SDcard) has been selected or if the CD player is inthe selection mode for the data carrier (insertion, or ).c Do not obstruct the automatic insertion or ejectionof the CD. Manual insertion or removal of theCD during automatic insertion or ejection maydamage the CD player mechanism.8.2.3 Title selectionSkipping titles in forward direction or reversedirectionThe buttons F.WD and REV on the CD player orand (35) on the remote control allow toskip titles in forward or reverse direction:F.WD/ : skip to the next title(not beyond the last title)REV/ : skip to the previous title(not beyond the first title)Direct selection of title numberThe numerical keys (41) allow direct selection of atitle by entering its number; for multi-digit title numbers,press the corresponding numbers one afterthe other. For data carriers with compressed audiofiles, select the desired title in the present folder withthe numerical keys (for selecting folders → seechapter 8.2.4); press the button ENTER (49) in additionafter entering the numbers.GB9


DACH8.2.7 WiederholfunktionenDurch mehrmaliges Drücken der Taste REP (46) lassensich verschiedene Wiederholfunktionen an wählen.Die ge wählte Funktion wird im Display durch dieentsprechende Einblen dung (A) angezeigt:1. Tastendruck (REPEAT ALL):Wiederholung aller Titel des Datenträgers oder,beim Abspielen einer programmierten Titelfolge(→ Kapitel 8.2.11), Wiederholung der Titelfolgenächster Tastendruck (REPEAT FOLDER):Wiederholung aller Titel des aktuellen Ordners(Funktion nur bei Datenträgern mit komprimiertenAudio dateien verfügbar)nächster Tastendruck (REPEAT 1):Wiederholung des aktuellen Titelsnächster Tastendruck:keine Wiederholfunktion eingeschaltet8.2.8 Schleife abspielenEin Abschnitt innerhalb eines Titels lässt sich fortlaufendwiederholen.1) Ist im laufenden Titel der Anfangspunkt des Ab -schnitts erreicht, die Taste A – B (42) drücken.Das Display zeigt A .2) Ist der Endpunkt des zu wiederholenden Ab -schnitts erreicht, die Taste erneut drücken. DasDis play zeigt A B (J). Der Ab schnitt wird ständigwiederholt.3) Zum Beenden der Schleife die Taste ein drit tesMal drücken. Die Einblendung A B erlischt.8.2.9 Abspieltempo/Tonhöhe ändernMit den PITCH-Tasten (38) lässt sich das Abspieltempound damit die Tonhöhe verändern.Taste HI/HIGH: zum Erhöhen das Abspieltemposin 10 SchrittenTaste LO/LOW: zum Absenken das Abspieltemposin 10 SchrittenDie Taste HI/HIGH oder LO/LOW so oft drücken,bis das gewünschte Tempo erreicht ist. Um zumnormalen Abspieltempo zurückzukehren, einmal dieTaste NOR drücken.8.2.10 Ton stumm schaltenUm den Ton stumm zu schalten, die Taste (48)drücken. Zum Aufheben der Stummschaltung dieTas te erneut drücken.8.2.11 Eigene Titelfolge programmierenSollen von einem Datenträger nur ausgewählte Titelabgespielt werden, kann eine eigene Titelfolge programmiertwerden.1) Zum Schalten in den Programmiermodus dieTaste PROG (44) drücken. Im Display erscheintdie Einblendung PRO GRAM (C).2) Den ersten Titel für die Titelfolge programmieren:– bei CDs ohne komprimierte Audio dateien:Mit den Zifferntasten (41) den gewünschtenTitel wäh len und die Wahl mit der TasteENTER (49) bestätigen. Das Display zeigt dieTitelnummer und die zugehörige Speicherplatznummer,z. B. wenn als erster Titel für dieTitelfolge der Titel Nr. 8 gewählt wurde:– Bei Datenträgern mit komprimierten Audiodateien:Mit den Zifferntasten (41) den Ordner anwählen,in dem sich der gewünschte Titel befindetund die Wahl mit der Taste ENTER (49) be -stätigen. Dann mit den Zifferntasten den Titelwäh len und die Wahl mit der Taste ENTERbestätigen. Das Display zeigt die Ordnernummer,die Titelnummer und die zugehörigeSpeicherplatznummer, z. B. wenn als ersterTitel für die Titelfolge der Titel Nr. 8 im OrdnerNr. 2 gewählt wurde:3) Für alle weiteren Titel genauso verfahren, bis diegesamte Titelfolge programmiert ist. Es könnenmax. 20 Titel programmiert werden (die Speicherplatznummer20 wird nicht mehr angezeigt).4) Zum Starten der Titelfolge die Taste PLAY/PAUSE bzw. (36) drücken. Die EinblendungPROGRAM erlischt. Beim Abspielen der Titelfolgewird MEMORY (D) im Display angezeigt.5) Mit den Tasten F.WD/REV bzw. / (35)lassen sich die Titel der Titelfolge anwählen.Mit den Tasten FB/F.F bzw. / (34)kann innerhalb eines Titels der schnel le Vor-/Rücklauf aktiviert werden.6) Mit der Taste REP (46) lassen sich folgen de Wiederholfunktioneneinschalten (→ Kapitel 8.2.7):1. Tastendruck: „REPEAT ALL“2. Tastendruck: „REPEAT 1“3. Tastendruck: Wiederholung ausgeschaltet7) Nach dem Abspielen der Titelfolge oder bei zweimaligem Drü cken der Taste STOP/EJ (37) bzw. ■(47) schaltet das Gerät in den Stoppmodus.8) Sollen die Titel wieder in normaler Reihenfolgewiedergegeben werden, die Taste PLAY/PAU SEbzw. drücken. Die programmierte Titelfolgebleibt gespeichert, angezeigt durch die EinblendungMEMORY (bei Da tenträgern mit komprimiertenAudiodateien wird MEMORY je doch nurbeim Abspielen der Titelfolge angezeigt).Soll die Titelfolge erneut abgespielt werden,erst die Taste PROG drücken, dann die Titelfolgemit der Taste PLAY/PAUSE bzw. starten.9) Zum Löschen der Titelfolge die Taste PROGzweimal drücken.Hinweis: Die Titelfolge wird beim Wechseln aufeinen anderen Datenträger oder Entnehmensdes Daten trägers und beim Ausschaltendes CD-Players ge löscht.GB8.2.4 Folder selectionFor data carriers with compressed audio files andseveral folders, the titles will be replayed in the following order:1. all titles in the root directory not assigned to anyfolder (indicated as folder No. 1)2. all titles in the folders in the root directory3. all titles in the subfolders4. all titles in the subsubfolders etc.Note: Even if no folders have been created on thedata carrier, the unit will combine all titles inone folder (folder No. 1).The button FOLDER (33) allows to go to the next folderrespectively.8.2.5 Fast forward/reverseThe buttons F.F and F.B on the CD player orand (34) on the remote control allow to start thefast forward and reverse function. Shortly press thecorresponding button:F.F/ : fast forwardFB/ : fast reverseWhen the desired spot is reached, press the buttonPLAY/PAUSE or (36) for replay. For data carrierswith compressed audio files, fast forward/reverseis only possible within a title.8.2.6 Random title sequencePress the button RAN (45) for replaying the titles inrandom order; when the forward button F.WD or(35) is pressed, the next title respectively ofthe random order will be selected. For data carrierswith compressed audio files, all titles of the presentfolder will be replayed in random order first, thenthose of the following folder etc.8.2.7 Repeat functionsWhen the button REP (46) is pressed several times,different repeat functions are selectable. The functionselected will be indicated on the display by thecorresponding insertion (A):first actuation of button (REPEAT ALL):repeat of all titles of the data carrier or, whenreplaying a programmed title sequence (→ chapter8.2.11), repeat of the title sequencenext actuation of button (REPEAT FOLDER):repeat of all titles of the present folder(function available for data carriers with compressedaudio files only)next actuation of button (REPEAT 1):repeat of the current titlenext actuation of button:no repeat function activated8.2.8 Replaying a loopA section within a title can be continuously repeated.1) When the starting point of the section in the currenttitle is reached, press the button A – B (42).The display will show A .2) When the end point of the section to be repeatedis reached, press the button once again. The displaywill show A B (J). The section will be continuouslyrepeated.3) To end the loop, press the button for a third time.The insertion A B will disappear.8.2.9 Changing the replay speed/pitchThe PITCH buttons (38) allow to change the replayspeed and thus the pitch.button HI/HIGH: to increase the replay speed in10 stepsbutton LO/LOW: to decrease the replay speed in10 stepsPress the button HI/HIGH or LO/LOW so manytimes until the desired speed is reached. To return tostandard speed, press the button NOR once.8.2.10 Muting the soundFor muting the sound, press the button (48). Todeactivate the muting, press the button once again.8.2.11 Programming an individual title sequenceFor replaying only certain titles from a data carrier,an individual title sequence can be programmed.1) Press the button PROG (44) to switch to the programmingmode. The display will show the insertionPROGRAM (C).2) Program the first title for the title sequence:– for CDs without compressed audio files:Select the desired title with the numerical keys(41) and confirm with ENTER (49). The displaywill show the title number and the correspondingmemory location number, e. g. if titlenumber 8 has been selected as the first title ofthe title sequence:– for data carriers with compressed audio files:Select the folder containing the desired titlewith the numerical keys (41) and confirm withENTER (49). Then select the title with thenumerical keys and confirm with ENTER. Thedisplay will show the folder number, the titlenumber and the corresponding memory locationnumber, e. g. if title number 8 in foldernumber 2 has been selected as the first title ofthe title sequence:3) Repeat the procedure for all other titles until theentire title sequence has been programmed. It ispossible to program a maximum of 20 titles (thememory location number 20 will not be indicatedany more).4) Press the button PLAY/PAUSE or (36) to startthe title sequence. The insertion PROGRAM willdisappear. When the title sequence is re played,MEMORY (D) will be indicated on the display.5) Select the titles of the title sequence with the buttonsF.WD/REV or / (35).10


8.3 Multifrequenz-Sendeeinheitnur bei Modell <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Werden für die Beschallung mehrere Aktivboxen be -nötigt, ist ein kabelloser Audio-Link-Betrieb möglich:Über die Sendeeinheit einer Aktivbox <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>(Hauptgerät) lässt sich das vom Regler MASTER (6)und von den Klangreglern (7) unbeeinflusste Misch -signal auf die Empfangseinheiten anderer Aktiv boxender <strong>TXA</strong>-8..-Se rie (Nebengeräte) übertragen.1) Zum Einschalten der Sendeeinheit den Ein-/Ausschalterund Lautstärkeregler (26) von der PositionOFF („Aus“) aufdrehen.Die Anzeige TX (22) leuchtet und signa lisiertdamit, dass ein Funksignal gesendet wird.2) An den Empfangseinheiten der Nebengeräte denÜbertragungskanal für den Audio-Link-Betriebein stellen und die Sendeeinheit des Hauptgerätsauf den gleichen Kanal ein stellen:1. Die Taste SET (24) drücken. Die Kanalanzei -ge im Display (21) blinkt.2. Solange die Kanalanzeige blinkt (ca. 10 Sek.lang), kann mit den Tasten und (25) derKanal gewählt werden: Taste zur Kanalwahl„aufwärts“, Taste zur Kanalwahl „abwärts“.3. Die Kanalwahl mit der Taste SET bestätigen.(Wird die Wahl nicht innerhalb von 10 Sek. mitder Taste SET bestätigt, schaltet das Gerätzurück auf den vorher eingestellten Kanal.)Wichtig! Bei der Kanalwahl darauf achten, dassdie Sendeeinheit und die Emp fangs ein -heiten des Hauptgeräts auf unterschiedliche Kanäle eingestellt sind.Anderenfalls treten Rückkopplungenauf.3) Es ist möglich, sich für den eingestellten Ka nalkurz die Funkfrequenz anzeigen zu lassen: so -lange die Tas te oder ge drückt gehalten wird,zeigt das Display statt des Kanals die Frequenzan. (Eine Übersicht, welcher Kanal welcher Frequenzzugeordnet ist, finden Sie in Kapitel 9.1.1.)4) Die Anzeigen AF LEVEL (23) geben den Pe geldes Audiosignals an, das auf die Sendeeinheitgegeben wird:Die gelbe LED leuchtet, wenn das Eingangssignalder Sendeeinheit einen bestimmten Mindestpegelerreicht hat.Die rote LED leuchtet, wenn das Eingangssignalder Sendeeinheit den Maximalpegel er reichthat, bei dem es noch nicht übersteuert wird. DieLED sollte nicht oder nur bei Signalspitzen kurzaufleuchten; leuchtet sie permanent, ist das Signalübersteuert. Die Lautstärke der jeweiligenSignalquelle/n dann entsprechend reduzieren.5) Mit dem Regler (26) die gewünschte Laut stärkefür das gesendete Audiosignal einstellen.DACHActivate the fast forward/reverse function withina title with the buttons FB/F.F or / (34).6) The button REP (46) allows to activate the followingrepeat functions (→ chapter 8.2.7):first actuation of button: „REPEAT ALL“second actuation of button: „REPEAT 1“third actuation of button: repeat deactivated7) After replaying the title sequence or when thebutton STOP/EJ (37) or ■ (47) is pressed twice,the unit will go to the stop mode.8) To return to the replay in the usual order, press thebutton PLAY/PAUSE or . The programmed titlesequence will be memorized as indicated by theinsertion MEMORY. (However, for data carrierswith compressed audio files, MEM ORY will only beindicated when the title sequence is replayed).For replaying the title sequence once again,press the button PROG first, then start the titlesequence with the button PLAY/PAUSE or .9) To delete the title sequence, press the buttonPROG twice.Note: The title sequence will be deleted whenanother data carrier is used or when the datacarrier is removed and when the CD player isswitched off.8.3 Multifrequency transmitting unitfor model <strong>TXA</strong>-802 onlyIf several active speaker systems are required forPA application, a wireless audio link mode is pos sible:Via the transmitting unit of an active speakersystem <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> (master unit), the mixed signalunaffected by the control MASTER (6) and by thetone controls (7) can be transmitted to the receivingunits of other active speaker systems of the <strong>TXA</strong>-8..series (slave units).1) To switch on the transmitting unit, advance theon-off switch and volume control (26) from theposition OFF.The LED TX (22) will light up to indicate transmissionof a radio signal.2) At the receiving units of the slave units, adjust thetransmission channel for the audio link mode andadjust the transmitting unit of the master unit tothe same channel:1. Press the button SET (24). The channel indicationon the display (21) will start flashing.2. As long as the channel indication keeps flash -ing (for approx. 10 seconds), the channel canbe selected with the keys and (25): keyfor channel selection “upward”; key forchannel selection “downward”.3. Confirm the channel selection with the buttonSET. (If the selection is not confirmed within10 seconds with the button SET, the unit willreturn to the channel previously adjusted.)Important! When selecting the channel, makesure that the transmitting unit and thereceiving units of the master unit areset to different channels; otherwisethere will be feedback.3) It is possible to shortly show the radio frequencyfor the channel adjusted: as long as the buttonor is kept pressed, the display will indicate thefrequency instead of the channel. (In chapter9.1.1 you will find an overview listing which channelis assigned to which frequency.)4) The LEDs AF LEVEL (23) will indicate the level ofthe audio signal fed to the transmitting unit:The yellow LED will light up when the inputsignal of the transmitting unit has reached a certainminimum level.The red LED will light up when the input signalof the transmitting unit has reached the maximumlevel where it is close to overload. The LED shouldnot light up or light up only shortly with signalpeaks; if it lights permanently, the signal is overloaded.In this case, reduce the volume of the correspondingsignal source/sources accord ingly.5) Adjust the desired volume for the audio signaltransmitted with the control (26).GB11


DACH9 Technische DatenVerstärkerleistung: . . . 80 WMAX/50WRMSLautsprechersystem: . 20-cm-Tieftöner (8") und2,5-cm-Hochtöner (1")Frequenzbereich: . . . . 20 – 20 000 HzEingang MIC INEmpfindlichkeit: . . . 6 mVAnschluss: . . . . . . . XLR/6,3-mm-Klin ke, sym.Eingang LINE INEmpfindlichkeit: . . . 130 mVAnschluss: . . . . . . . Cinch, Links/RechtsAusgang LINE OUTNennpegel: . . . . . . . 220 mVAnschluss: . . . . . . . Cinch, Links/RechtsAusgang SPEAKER: . 6,3-mm-Klinkenbuchse fürein passives Lautsprechersystem(Impedanz min. 8 Ω)KlangreglerTiefen: . . . . . . . . . . ±15 dB/100 HzHöhen: . . . . . . . . . . ±10 dB/10 kHzEinsatztemperatur: . . 0 – 40 °CStromversorgung: . . . über die Netzspannung(230 V~/50 Hz/150 VA)oder die internen Blei-Gel-Akkus (2 × 12 V /3 Ah)Akku-Betriebsdauer: . . ca. 3 – 4 Stunden, in Abhängigkeitder LautstärkeAkku-Ladezeit: . . . . . . ca. 4 – 6 StundenAbmessungen: . . . . . . 300 × 470 ×× 230 mm(B × H × T)GewichtModell <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>: . . 11,2 kgModell <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 11,9 kgModell <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 12,3 kg9.1 FunkübertragungEmpfangseinheit/en 1 : PLL-Multifrequenz-Emp fän -ger in Diversity-TechnikSendeeinheit 2 : . . . . . . PLL-Multifrequenz-Sendermit einer Sendeleistung von10 mW (EIRP)Reichweite: . . . . . . . . ca. 30 mFunkfrequenzbereich: 863,1 – 864,9 MHz,aufgeteilt in 16 KanäleAudiofrequenzbereich: 70 – 16 000 Hz1. Modelle <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> und <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 1 Empfangseinheit,Modell <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 Empfangseinheiten2. nur bei Modell <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>9.1.1 Frequenzen der Kanäle CH 1 bis CH 16CH Frequenz CH Frequenz1 863,1 MHz 9 863,2 MHz2 864,1 MHz 10 864,2 MHz3 863,6 MHz 11 863,7 MHz4 864,6 MHz 12 864,7 MHz5 863,3 MHz 13 863,4 MHz6 864,3 MHz 14 864,4 MHz7 863,8 MHz 15 863,9 MHz8 864,8 MHz 16 864,9 MHzHinweis für den Betrieb mehrerer Funksysteme<strong>TXA</strong>-8..Es lassen sich 5 bis max. 8 Übertragungssysteme,die unter schiedliche Kanä le in diesem Frequenz be -reich be legen, gleich zei tig einsetzen. Die Anzahl derKa näle, die sich parallel nutzen lassen, hängt dabeivon dem Abstand zwischen den einzelnen Übertragungssystemen, von möglichen HF-Störquellen undan deren örtlichen Gegebenheiten ab. Bei Einsatzmehrerer Systeme sollten die Kanäle in aufsteigenderReihenfolge belegt (z. B. für 8 Sys teme dieKanäle CH 1 – CH 8) und der räumliche Abstandzwischen den Systemen möglichst groß gehaltenwerden.Änderungen vorbehalten.Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KGgeschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.GB9 SpecificationsAmplifier power: . . . . . 80 WMAX/50 WRMSSpeaker system: . . . . 20 cm (8") bass speakerand 2.5 cm (1") tweeterFrequency range: . . . 20 – 20 000 HzInput MIC INSensitivity: . . . . . . . 6 mVConnection: . . . . . . XLR/6.3 mm jack, bal.Input LINE INSensitivity: . . . . . . . 130 mVConnection: . . . . . . phono jacks, left/rightInput LINE OUTRated level: . . . . . . 220 mVConnection: . . . . . . phono jacks, left/rightOutput SPEAKER: . . . 6.3 mm jack for a passivespeaker system (minimumimpedance 8 Ω)Tone controlsTreble: . . . . . . . . . . ±15 dB/100 HzBass: . . . . . . . . . . . ±10 dB/10 kHzAmbient temperature: 0 – 40 °CPower supply: . . . . . . via the mains voltage(230 V~/50 Hz/150 VA) orthe internal rechargeablelead gel batteries(2 × 12 V /3 Ah)Operating time ofrech. batteries: . . . . . . approx. 3 – 4 hours,depending on the volumeCharging time ofrech. batteries: . . . . . . approx. 4 – 6 hoursDimensions: . . . . . . . . 300 × 470 × 230 mm(W × H × D)WeightModel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>: . . . 11.2 kgModel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 11.9 kgModel <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 12.3 kg9.1 Wireless transmissionReceiving unit/units 1 : PLL multifrequency receiverin diversity techniqueTransmitting unit 2 : . . . PLL multifrequencytransmitter with atransmitting power of10 mW (EIRP)Range: . . . . . . . . . . . . approx. 30 mRadiofrequency range: . . . . 863.1 – 864.9 MHz,divided into 16 channelsAudiofrequency range: . . . . 70 – 16 000 Hz1. models <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> and <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 1 receiving unit,model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 receiving units2. for model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> only9.1.1 Frequencies of the channels CH 1 – CH 16CH Frequency CH Frequency1 863.1 MHz 9 863.2 MHz2 864.1 MHz 10 864.2 MHz3 863.6 MHz 11 863.7 MHz4 864.6 MHz 12 864.7 MHz5 863.3 MHz 13 863.4 MHz6 864.3 MHz 14 864.4 MHz7 863.8 MHz 15 863.9 MHz8 864.8 MHz 16 864.9 MHzNote concerning operation of several wirelesstransmission systems <strong>TXA</strong>-8..It is possible to simultaneously operate 5 to maximally8 transmission systems using different channelsin this frequency range. The number of channelsto be used in parallel will depend on thedistance between the individual transmissionsystems, on any RF interference sources, and otherlocal conditions. When operating several systems,assign the channels in ascending order (e. g. for8 systems, use the channels CH 1 – CH 8) and keepthe systems as far apart as possible.Subject to technical modification.All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manualmay be reproduced in any form or by any means for any commercial use.12


Ouvrez le présent livret page 3 de manière àvisualiser les éléments et branchements.Table des matières1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . 131.1 Unité récepteur multifréquences . . . . . . . . 131.2 Unité émetteur multifréquences . . . . . . . . 141.3 Lecteur CD avec télécommande . . . . . . . . 142 Conseils dʼutilisation et de sécurité . . . 153 Possibilités dʼutilisation et accessoires 153.1 Conformité et autorisation delʼunité émetteur du modèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> . . 164 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.1 Fonctionnement secteur . . . . . . . . . . . . . . 165.2 Fonctionnement par accumulateurs . . . . . 166 Branchement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.1 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.2 Sortie LINE OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.3 Enceinte passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168.1 Unité de réception multifréquences . . . . . . 178.2 Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178.3 Unité émetteur multifréquences . . . . . . . . 209 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219.1 Transmission sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Eléments et branchements1 Unité récepteur multifréquences→ schéma 2 et chapitre 1.12 Lecteur CD, → schéma 4 et chapitre 1.33 Unité émetteur multifréquences→ schéma 3 et chapitre 1.24 Affichage de charge CHARGEbrille en rouge : les accumulateurs sonten cours de chargeclignote en rouge et vert : le processus de chargeest presque terminébrille en vert :le processus de chargeest terminé5 Interrupteur POWER Marche/Arrêt de lʼenceinteactiveLʼinterrupteur brille pendant le fonctionnement.Si en mode fonctionnement sur accumulateurs, ilcommence à clignoter, les accumulateurs sontpresque déchargés, lʼappareil se coupe automatiquementpeu de temps après.6 Potentiomètre de réglage MASTER pour levolume général de lʼenceinte active7 Réglages de lʼégaliseur TREBLE (aigus) etBASS (graves) pour le signal mixé8 Potentiomètre de réglage de volume pour lemicrophone relié à lʼentrée MIC IN (11)9 Entrée LINE IN (prises RCA) pour une sourceaudio stéréo avec niveau de sortie ligne, parexemple lecteur CD, magnétophone10 Sortie stéréo LINE OUT (prises RCA) pour dirigerle signal mixé par exemple vers un enregis -treur ou une autre enceinte activeRemarque : les réglages de lʼégaliseur (7) in -fluent sur le signal LINE-OUT maispas le réglage du MASTER (6)11 Entrée MIC IN (prise combinée jack 6,35/XLR,sym) pour brancher un microphone12 Prise jack 6,35 SPEAKER pour brancher uneenceinte passive supplémentaire (impédanceminimale 8 Ω)13 Prise secteur pour relier à une prise 230 V~/50 Hzvia le cordon secteur relié1.1 Unité récepteur multifréquencesmodèle <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD : 1 unité récepteurmodèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> :2 unités récepteur14 Affichage du canal de transmission ou de la fréquenceradio15 Affichage A/B Diversity : brille en rouge ou vertet indique ainsi laquelle des deux antennesinternes de réception A ou B est à cet instant-làactive16 Témoin de réception RX : brille si lʼémetteur estallumé et sur quelle fréquence du récepteur il estréglé17 Affichage AF pour le signal audio de réception :brille lorsquʼun signal audio est reçu18 Touche SET pour appeler le mode de réglagepour le canal de transmission et pour confirmerla sélection du canal19 Touches flèche– pour régler le canal en mode réglage : touchepour la sélection du canal vers le haut, touchepour la sélection du canal vers le bas– pour commuter brièvement lʼaffichage (14) surlʼaffichage de la fréquence radio : tant que latouche ou est maintenue enfoncée, lʼaffichageindique la fréquence au lieu du canal20 Interrupteur marche/arrêt et réglage de volumeFBCHVi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.Così vedrete sempre gli elementi di comando e icollegamenti descritti.Indice1 Elementi di comando e collegamenti . . 131.1 Modulo ricevitore multifrequenza . . . . . . . 131.2 Modulo trasmettitore multifrequenza . . . . . 141.3 Lettore CD con telecomando . . . . . . . . . . 142 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 153 Possibilità dʼimpiego e accessori . . . . . 153.1 Conformità e omologazionedel modulo del trasmettitore <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> . 164 Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.1 Funzionamento a rete . . . . . . . . . . . . . . . . 165.2 Funzionamento a batterie . . . . . . . . . . . . . 166 Collegamenti audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.1 Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.2 Uscita LINE OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166.3 Cassa acustica passiva . . . . . . . . . . . . . . . 167 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168.1 Modulo ricevitore multifrequenza . . . . . . . 178.2 Lettore CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178.3 Modulo trasmettitore multifrequenza . . . . . 209 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219.1 Trasmissione wireless . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Elementi di comando e collegamenti1 Modulo ricevitore multifrequenza→ vedi fig. 2 e capitolo 1.12 Lettore CD → vedi fig. 4 e capitolo 1.33 Modulo trasmettitore multifrequenza→ vedi fig. 3 e capitolo 1.24 Spia di carica CHARGEaccesa rossa:batterie in caricalampeggia rosso e verde: carica quasi finitaaccesa verde:carica terminata5 Interruttore on/off POWER della cassa attivaLʼinterruttore è acceso durante il funzionamento.Se durante il funzionamento con batterie inizia alampeggiare significa che le batterie ricaricabilisono quasi scariche: dopo breve tempo lʼapparecchiosi spegnerà automaticamente.6 Regolatore MASTER per il volume globale dellacassa attiva7 Regolatore toni TREBLE (acuti) e BASS (bassi)per il segnale miscelato8 Regolatore volume per il microfono allʼingressoMIC IN (11)9 Ingressi LINE IN (prese RCA) per una sorgentestereo con uscita di linea, p. es. lettore CD, registratorea cassette10 Uscita stereo LINE OUT (prese RCA) per inoltrareil segnale miscelato, p. es. ad un registratoreo a unʼaltra cassa attivaNota: Le impostazioni dei regolatori toni (7)hanno effetto sul segnale LINE-OUT, laposizione del regolatore MASTER (6)invece non influenza il segnale.11 Ingresso MIC IN (presa combi jack 6,3 mm/XLR, simm.) per il collegamento di un microfono12 Presa jack 6,3 mm SPEAKER per il collegamentodi una cassa passiva supplementare(impedenza min. 8 Ω)13 Presa per il collegamento con una presa di rete(230 V~/50 Hz) per mezzo del cavo in dotazione1.1 Modulo ricevitore multifrequenzamodello <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 modulo ricevitoremodello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 moduli ricevitore14 Display per indicare il canale di trasmissione o lafrequenza radio15 Spia Diversity A/B:è accesa rossa o verde e segnala in questomodo quale delle due antenne interne di ricezioneA o B è attualmente attiva.16 Spia di ricezione RX:è accesa se il trasmettitore è attivato e se èimpostato sulla frequenza radio del ricevitore17 Spia AF per il segnale audio ricevuto:è acceso se riceve un segnale audio18 Tasto SET per chiamare la modalità di impostazioneper il canale di trasmissione e per confermarela scelta del canale19 Tasti freccia– nella modalità dʼimpostazione per impostare ilcanale: tasto per la scelta del canale “su”,tasto per la scelta del canale “giù”– per indicare brevemente sul display (14) lafrequenza radio: mentre si tiene premuto iltasto o , il display indica la frequenza alposto del canale.20 Interruttore on/off e regolatore del volumeI13


FBCH1.2 Unité émetteur multifréquencesuniquement sur le modèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>21 Affichage du canal de transmission ou de lafréquence radio22 Affichage dʼémission TX : brille lorsque lʼunitéémetteur est allumée23 LEDs AF LEVEL pour le signal dʼentrée de lʼunitéémetteur : jaune : niveau minimal, rouge : niveaumaximal (voir également chapitre 8.3, point 4)24 Touche SET pour appeler le mode de réglagepour le canal de transmission et pour confirmerla sélection du canal25 Touches flèche– pour régler le canal en mode réglage : touchepour la sélection du canal vers le haut,touche pour la sélection du canal vers le bas– pour commuter brièvement lʼaffichage (21) surlʼaffichage de la fréquence radio : tant que latouche ou est maintenue enfoncée, lʼaffichageindique la fréquence au lieu du canal26 Interrupteur marche/arrêt et réglage de volume1.3 Lecteur CD avec télécommandeuniquement sur les modèles <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD et <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>27 Capteur infrarouge pour les signaux de la télécommande28 Interrupteur marche/arrêt29 Fente dʼinsertion du CD : poussez le CD dans lafente jusquʼà ce quʼil soit automatiquementinséré30 Affichage multi fonctions (→ schéma 5)A Incrustations pour les diverses fonctionsRépétition → voir touche REP (46)B Incrustation SHUFFLE pour la lecture destitres en ordre aléatoireC Incrustation PROGRAM pendant la programmationdʼune suite de titresD Incrustation MEMORY– lors de la lecture dʼune suite de titres programmée– si une suite de titres est mémorisée maispas lue à présent (pas pour des supportsde données avec fichiers audio comprimés)E Symbole pour le mode LectureF Symbole pour le mode PauseG uniquement sur des supports de donnéesavec fichiers audio comprimés : numéro durépertoire en coursH Numéro du titre en cours ou numéro du titreen cours dans le répertoire actuel pour dessupports de données avec fichiers audio comprimésI Affichage de la durée déjà lue (minutes :secondes) du titre en coursJ Incrustation A B lors de la lecture dʼuneboucle31 Port pour brancher une clé USB32 Touche pour commuter entre les supports dedonnées : appuyez sur la touche jusquʼà ce quele support de données concerné soit affiché surlʼaffichage ( , ou ) puis démarrez la lectureavec la touche PLAY/PAUSE ou (36).33 Pour des supports de données avec donnéesaudio comprimées : touche pour sélectionner lerépertoire suivant34 Touches pour lʼavance et le retour rapidesF.F/ : avance rapideFB/ : retour rapideEn appuyant sur la touche correspondante,démarrez lʼavance/retour rapides puis lorsquelʼendroit souhaité est atteint, démarrez la lectureavec la touche PLAY/PAUSE ou (36).35 Touches pour la sélection de titresF.WD/ : sélection du titre suivantREV/ : sélection du titre précédent36 Touche Lecture/Pause37 Touche pour passer en mode Stop (appuyezdeux fois sur la touche) et pour éjecter un CD(appuyez une troisième fois sur la touche)38 Touches pour modifier la vitesse de lecture (etainsi la hauteur tonale) en 10 paliers : appuyezsur la touche HI/HIGH (pour augmenter lavitesse) ou LO/LOW (pour diminuer la vitesse)jusquʼà ce que la vitesse voulue soit atteinte ;pour revenir à la vitesse normale de lecture,appuyez une fois sur la touche NOR.39 Potentiomètre de réglage de volume40 Fente dʼinsertion pour une carte SD41 Touches numériques pour une sélection directedʼun titre ;pour des supports de données avec donnéesaudio comprimées, pour une sélection directedʼun titre dans le répertoire actuel ; il faut en plusappuyer sur la touche ENTER (49) après la saisiedes chiffres dans ce cas.42 Touche pour lire une boucle (répétition dʼun segmentau sein dʼun titre)1. Première pression :détermination du point de départ du segment2. Pression :détermination du point de fin du segment : lalecture de la boucle démarre.3. Pression :la lecture de la boucle est terminée43 Touche pour éjecter un CDI1.2 Modulo trasmettitore multifrequenzasolo con il modello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>21 Display per indicare il canale di trasmissione o lafrequenza radio22 Spia di trasmissione TX:è acceso quando il trasmettitore è attivato23 Spia livello AF LEVEL per il segnale dʼingressodel trasmettitore:giallo = livello minimo, rosso = livello massimo(vedi anche capitolo 8.3, passo 4)24 Tasto SET per chiamare la modalità di impostazioneper il canale di trasmissione e per confermarela scelta del canale25 Tasti freccia– nella modalità dʼimpostazione per impostare ilcanale: tasto per la scelta del canale “su”,tasto per la scelta del canale “giù”– per indicare brevemente sul display (21) lafrequenza radio: mentre si tiene premuto iltasto o , il display indica la frequenza alposto del canale.26 Interruttore on/off e regolatore del volume1.3 Lettore CD con telecomandosolo con i modelli <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD e <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>27 Sensore infrarosso per i segnali del telecomando28 Interruttore on/off29 Slot per lʼinserimento del CD; spingere il CD finchénon viene ritirato automaticamente30 Display multifunzionale (→ vedi Fig. 5)A Scritte per le varie funzioni di ripetizione→ vedi tasti REP (46)B Scritta SHUFFLE con riproduzione dei titoli inordina casualeC Scritta PROGRAM durante la programmazionedi una sequenza individuale di titoliD Scritta MEMORY– durante la riproduzione di una sequenzaprogrammata di titoli– se è memorizzata una sequenza di titoli chenon viene riprodotta in quel momento (noncon supporti dati con file audio compressi)E Simbolo per il modo di ripetizioneF Simbolo per il modo di pausaG solo con supporti dati con file audio compressi:numero della cartella attualeH Numero del titolo riprodotto o numero del titoloriprodotto nella cartella attuale con supportidati con file audio compressiI Indicazione del tempo già trascorso (minuti :secondi) del titolo attualeJ Scritta A B durante la riproduzione di unloop31 Contatto per inserire una chiavetta USB32 Tasto per cambiare fra i supporti dati: premere iltasto tante volte finché sul display si vede il supportorichiesto ( , o ), quindi avviare lariproduzione con il tasto Taste PLAY/PAUSEopp. (36)33 con supporti dati con file audio compressi: tastoper scegliere la cartella successiva34 Tasti per lʼavanzamento e ritorno veloceF.F/ : avanzamento veloceFB/ : ritorno veloceAvviare lʼavanzamento/ritorno veloce premendoil relativo tasto e al raggiungimento del puntodesiderato avviare la riproduzione con il tastoPLAY/PAUSE opp. (36).35 Tasti per scegliere il titoloF.WD/ : scelta del titolo successivoREV/ : scelta del titolo precedente36 Tasto Riproduzione/Pausa37 Tasto per passare nel modo di Stop (premeredue volte) e per espellere un CD (premere per laterza volta)38 Tasti per modificare la velocità di riproduzione (equindi lʼaltezza del suono) in 10 passi: premere iltasto HI/HIGH (per aumentare la velocità) oLO/LOW (per ridurre la velocità) tante volte finoa raggiungere la velocità desiderata; per ritornarealla velocità normale di riproduzione premereuna volta il tasto NOR.39 Regolatore volume40 Slot per inserire una scheda SD41 Tasti numerici per la scelta diretta di un titolo;con supporti dati con file audio compressi per lascelta diretta di un titolo nella cartella attuale, inquesto caso, dopo la digitazione del numero, sideve premere in più il tasto ENTER (49)42 Tasto per la riproduzione di un loop (ripetizionedi una parte di un titolo)1. pressione del tasto:per fissare il punto di partenza della parte2. pressione del tasto:per fissare la fine della parte: inizia la riproduzionedel loop.3. pressione del tasto:La riproduzione del loop viene terminata.43 Tasto per espellere un CD44 Tasto per programmare una sequenza individualedi titoli → vedi Capitolo 8.2.1114


44 Touche pour programmer une suite de titres→ chapitre 8.2.1145 Touche pour la lecture de titres en ordre aléatoire46 Touche pour sélectionner les fonctions de répétitionpremière pression (REPEAT ALL) :répétition de tous les titres du support de donnéespression suivante (REPEAT FOLDER) :répétition de tous les titres du répertoire encours (fonction uniquement disponible sur lessupports de données avec données audiocomprimées)pression suivante (REPEAT 1) :répétition du titre en courspression suivante :aucune répétition activée47 Touche pour passer au mode Stop (appuyezdeux fois sur la touche)48 Touche pour couper le son/pour désactiver lafonction49 Touche pour confirmer la saisie effectuée avecles touches numériques (41)2 Conseils dʼutilisation et de sécuritéCet appareil répond à toutes les directives nécessairesde lʼUnion Européenne et porte donc le symbole.AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par unetension dangereuse 230 V~.Ne faites pas de modificationsur lʼappareil car en cas demauvaise manipulation, vouspourriez subir une déchargeélectrique.Respectez scrupuleusement les points suivants :● Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisationen intérieur. Protégez-le de tout type de projectionsdʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité delʼair élevée et de la chaleur (plage de températurede fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).● En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet contenantdu liquide ou un verre sur lʼappareil.● Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débranchez-leimmédiatement du secteur lorsque :1. des dommages visibles apparaissent sur lʼappareilou sur le cordon secteur,2. après une chute ou un cas similaire, vous avezun doute sur lʼétat de lʼappareil,3. des défaillances apparaissent.Dans tous les cas, les dommages doivent êtreréparés par un technicien spécialisé.● Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur lecordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.● Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffonsec et doux, en aucun cas, de produits chimiquesou dʼeau.● Nous déclinons toute responsabilité en cas dedommages matériels ou corporels consécutifs silʼappareil est utilisé dans un but autre que celuipour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctementbranché, utilisé ou nʼest pas réparé par unepersonne habilitée ; de même, la garantie deviendraitcaduque.Lorsque lʼappareil est définitivement retirédu service, vous devez le déposer dansune usine de recyclage adaptée pour contribuerà son élimination non polluante.3 Possibilités dʼutilisationet accessoiresLe système actif (modèle <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>, <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD ou<strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>) est la combinaison dʼune enceinte 2voies et dʼun amplificateur avec connexions pour unmicrophone et un appareil audio avec niveau de sortieligne, par exemple lecteur CD, magnétophone. Lesmodèles <strong>TXA</strong>-8..CD sont équipés dʼun lecteur CD.Lʼappareil peut fonctionner au choix avec unetension dʼalimentation 230 V~ ou via les accumulateursinternes plomb/gel rechargeables avec lʼélémentde charge intégré. Le système est très bienadapté à une utilisation mobile par exemple pourdes exposés ou manifestations commerciales.Chaque modèle possède une unité récepteur multi -fréquences en technologie Diversity*, émettantdans la plage UHF 863,1 – 864,9 MHz. La bandepassante est divisée en 16 canaux, sélectionnableslibrement. Le modèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> dispose en plusdʼune seconde unité récepteur et dʼune unitéémetteur, fonctionnant également dans la plage863,1 – 864,9 MHz. Avec lʼunité émetteur, le signalaudio de lʼenceinte peut être dirigé, pour une transmissionsans fil, vers dʼautres enceintes actives dela série <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> (fonctionnement Audio Link).Dans la gamme MONACOR, les émetteurs suivantspar exemple sont bien adaptés pour un fonctionnementavec les enceintes actives de la série <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> :<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HSE (ref.num. 17.2250)émetteur de poche multifréquences avec microphonecravate et microphone serre-tête<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HT (ref.num. 17.2260)microphone main avec émetteur multifréquences<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>ST (ref.num. 17.2600)émetteur multifréquences fonctionnant sur secteurFBCH* Technologie Diversity : le signal émetteur est reçu par deuxantennes positionnées séparément et sa qualité est vérifiée. Uncircuit électronique commute sans bruit sur lʼantenne qui a lameilleure qualité de signal.45 Tasto per la riproduzione dei titoli in ordinecasuale46 Tasto per scegliere le funzioni di ripetizioneprima pressione del tasto(REPEAT ALL):ripetizione di tutti i titoli del supporto datisuccessiva pressione del tasto(REPEAT FOLDER):ripetizione di tutti i titoli della cartella attuale (lafunzione è disponibile solo con supporti daticon file audio compressi)successiva pressione del tasto(REPEAT 1):ripetizione del titolo attualesuccessiva pressione del tasto:nessuna funzione di ripetizione attiva47 Tasto per passare nel modo di Stop (premere iltasto due volte)48 Tasto per rendere muto lʼaudio/per annullarelʼaudio muto49 Tasto per confermare la digitazione tramite i tastinumerici (41)2 Avvertenze di sicurezzaQuesto apparecchio è conforme a tutte le direttiverichieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona conpericolosa tensione di rete(230 V~). Non intervenire maipersonalmente al suo interno!La manipolazione scorretta puòprovocare una scarica elettricapericolosa.Si devono osservare assolutamente anche i se -guenti punti:● Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali. Proteggerlodallʼacqua gocciolante e dagli spruzzidʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperaturadʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).● Non depositare sullʼapparecchio dei contenitoririempiti di liquidi, p. es. bicchieri.● Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccaresubito la spina rete se:1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano deidanni visibili;2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste ilsospetto di un difetto;3. lʼapparecchio non funziona correttamente.Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficinacompetente.● Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -rare il cavo.● Per la pulizia usare solo un panno morbido,asciut to; non impiegare in nessun caso prodottichimici o acqua.● Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati,dʼimpiego scorretto o di riparazione non aregola dʼarte dellʼapparecchio, non si assumenessuna responsabilità per eventuali danni consequenzialia persone o a cose e non si assumenessuna garanzia per lʼapparecchio.Se si desidera eliminare lʼapparecchio definitivamente,consegnarlo per lo smaltimentoad unʼistituzione locale per il riciclaggio.3 Possibilità dʼimpiego e accessoriLa cassa attiva (modello <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>, <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD o<strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>) è una combinazione fra un sistema dialtoparlanti a 2 vie e un amplificatore con contattiper un microfono e per un apparecchio audio conlivello dʼuscita di linea, come p. es. lettori CD, registratoria cassette. I modelli <strong>TXA</strong>-8..CD sono equipaggiaticon un lettore CD.Lʼapparecchio può funzionare, a scelta, con latensione di rete di 230 V oppure con le batterieinterne a gel di piombo che si possono caricare conil caricatore integrato. La cassa si adatta in modoottimale allʼimpiego mobile, p. es. per conferenze ovendite.Ogni modello è equipaggiato con un modulo ricevitoreche funziona con la tecnica Diversity* nel cam poUHF di 863,1 – 864,9 MHz. La gamma di frequen ze èsuddivisa in 16 canali a scelta libera. Il modello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> dispone in più di un secondo modulo ricevitoree di un modulo trasmettitore che funzionanoentrambi nella gamma di 863,1 – 864,9 MHz. Con ilmodulo trasmettitore, il segnale audio della cassapuò essere portato senza cavo ad altre casse attivedella serie <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> (funzionamento audio-link).Dal programma di MONACOR, i seguenti trasmettitorisono adatti al funzionamento con le casse attivedella serie <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>:<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HSE (Codice 17.2250)Trasmettitore multifrequenza tascabile con microfonoa cravatta e headset<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HT (Codice 17.2260)Microfono a mano con trasmettitore multifrequenza<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>ST (Codice 17.2600)Trasmettitore multifrequenza gestito dalla reteI* Tecnica diversity: Il segnale trasmesso viene ricevuto da dueantenne separate e verificato secondo la rispettiva qualità. Ilsistema elettronico attiva senza rumore lʼantenna con la qualitàmigliore.15


FBCH3.1 Conformité et autorisation de lʼunitéémetteur du modèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Par la présente, MONACOR INTERNATIONALdéclare que lʼunité émetteur <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> se trouveen conformité avec les exigences fondamentales etles règlementations inhérentes à la directive1995/5/CE . La déclaration de conformité peut êtretéléchargée via la page dʼaccueil du site internet deMONACOR INTERNATIONAL (www.monacor.com).Lʼunité émetteur est autorisée pour un fonctionnementdans les pays de lʼUnion européenne et delʼA.E.L.E. et ne nécessite pas de déclaration.4 PositionnementLʼappareil peut être posé librement ou placé sur unpied dʼenceinte (p. ex. série PAST- de la gammeMONACOR) via lʼinsert pour pied sur la face inférieure.La sacoche de protection <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>BAG, en tissuplastifié noir, est disponible en option (ref.num.17.2340), elle peut rester en place pendant le fonctionnementde lʼenceinte.5 AlimentationLʼappareil peut être alimenté via le secteur 230 V oules accumulateurs plomb/gel internes.5.1 Fonctionnement secteurReliez le cordon secteur livré à la prise (13) etlʼautre extrémité à un prise secteur 230 V~/50 Hz.Conseil : En cas de branchement secteur, le systèmeautomatique de charge pour lesaccu mulateurs est toujours actif [LEDCHARGE (4) allumée], même si lʼappareilest éteint. En cas de non utilisation prolongéede lʼappareil, débranchez le cordonsecteur pour éviter toute consommationinutile de courant.5.2 Fonctionnement par accumulateursChargez les accumulateurs lorsque lʼappareil estallumé et lʼinterrupteur POWER (5) clignote (lesaccumulateurs sont presque déchargés) ou ne brillepas (accumulateurs déchargés). Pendant la charge,lʼappareil peut fonctionner.Pour charger les accumulateurs, reliez le cordonsecteur livré à la prise (13) et la fiche à une prise secteur230 V~/50 Hz. La LED CHARGE (4) brille brièvementen vert puis passe au rouge (charge). Si leprocessus de charge est presque terminé, la LED clignoteen alternance en rouge et vert. Si les accumulateurssont entièrement chargés, elle brille en vert.Conseil : Grâce au circuit de protection de charge,les accumulateurs ne peuvent pas être ensurcharge. Débranchez cependant le cordonsecteur après chaque charge. Sinon,il y a une faible consommation de courantmême si lʼappareil est éteint.6 Branchements audio6.1 EntréesUn microphone et un appareil audio avec niveau desortie ligne (par exemple lecteur CD, lecteur DVD,magnétophone ou enregistreur MD) peuvent êtrereliés comme sources audio :– reliez le microphone au choix via une fiche XLRou une fiche jack 6,35 à la prise MIC IN (11) branchéeen symétrique– reliez lʼappareil stéréo avec sortie ligne aux prisesRCA LINE IN (9)6.2 Sortie LINE OUTUn enregistreur ou une autre enceinte active parexemple peuvent être reliés aux prises stéréo RCALINE OUT (10) ; ici le signal mixé des sources designal, réglé avec les réglages de volume indivi -duels est disponible. Le réglage MASTER (6) pourle volume général de lʼenceinte active nʼa pas dʼinfluencesur le signal à la sortie LINE OUT mais lesréglages de lʼégaliseur (7) oui.Remarque : Lʼenceinte active nʼa pas de réglage devolume pour lʼappareil à lʼentrée LINEIN (9), cʼest-à-dire que le signal de lʼappareilest toujours appliqué à la sortieLINE OUT, à son volume dʼentrée.6.3 Enceinte passiveSi une enceinte (sans amplificateur) est en plus né -cessaire, elle peut être reliée à la prise SPEAKER(12). Lʼimpédance de lʼenceinte doit être de 8 Ω aumoins.7 FonctionnementAvant dʼallumer lʼappareil, tournez le réglage MAS-TER (6) pour le volume général sur MIN, puis allumezlʼenceinte avec lʼinterrupteur POWER (5) [laposition de lʼinterrupteur est présentée sur le sché ma1]. Lʼinterrupteur brille pendant le fonctionnement.Si en mode fonctionnement sur accumulateurs,lʼinterrupteur ne brille pas (accus déchargés), ou sʼilclignote (accus presque déchargés), chargez lesaccumulateurs, voir chapitre 5.2.8 UtilisationATTENTION Ne réglez pas le volume de lʼenceinteactive trop fort. Un volume tropélevé peut, à long terme, générerdes troubles de lʼaudition. Lʼoreillehumaine sʼhabitue à des volumesélevés et ne les perçoit plus commetels au bout dʼun certain temps. Nousvous conseillons donc de régler levolume et de ne plus lʼaugmenter.I3.1 Conformità e omologazione del modulotrasmettitore <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Con la presente, MONACOR INTERNATIONALdichiara che il modulo trasmettitore dellʼapparecchio<strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> è conforme ai requisiti di base e allerelative norme della direttiva 1995/5/CE. La dichiarazionedi conformità può essere scaricata in Internetdalla homepage di MONACOR INTERNATIO-NAL (www.monacor.com). Il modulo di trasmissioneè omologato per il funzionamento negli stati UE eEFTA e non richiede registrazione e tasse.4 CollocazioneLʼapparecchio può essere collocato liberamenteoppure può essere montato su uno stativo per cassePA (p. es. della serie PAST del programma diMONACOR) servendosi della boccola per stativosul lato inferiore.Come accessorio è disponibile la copertura protettiva<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>BAG di tessuto artificiale nero(Codice 17.2340). Può rimanere sulla cassa anchedurante il funzionamento.5 AlimentazioneLʼapparecchio può essere alimentato tramite la rete230 V oppure tramite le batterie ricaricabili interne algel di piombo.5.1 Funzionamento a reteInserire il cavo rete in dotazione nella presa (13) einserire la spina del cavo in una presa di rete(230 V~/50 Hz).Nota: In caso di collegamento con la rete, la caricaautomatica delle batterie è sempre attiva [laspia CHARGE (4) è accesa], anche con lʼapparecchiospento. Perciò conviene staccarela spina dalla presa se lʼapparecchio nonviene usato per un certo periodo, per nonconsumare inutilmente della corrente.5.2 Funzionamento a batterieRicaricare le batterie se con lʼapparecchio accesolampeggia lʼinterruttore POWER (5) [batterie quasicariche] oppure se non è acceso per niente (batteriescariche). Durante la carica, lʼapparecchio puòessere usato.Per caricare le batterie inserire il cavo in dotazionenella presa (13) e la sua spina in una presa di rete(230 V~/50 Hz). La spia CHARGE (4) si accendedapprima di color verde e passa quindi al rosso(carica). Se la carica è quasi terminata, la spia lampeggiaalternativamente nei colori rosso e verde. Sele batterie sono cariche, la spia rimane verde.Nota: Grazie al circuito di protezione della carica, lebatterie non possono essere sovraccaricate.Tuttavia, dopo la carica conviene staccare ilcavo dalla presa. Altrimenti si consuma sempreun poʼ di corrente anche con lʼapparecchiospento.6 Collegamenti audio6.1 IngressiCome sorgenti audio si possono collegare un microfonoe un apparecchio stereo con livello dʼuscita dilinea (p. es. lettori CD, lettori DVD, registratori a cassetteo MD):– collegare il microfono con la presa simmetricaMIC IN (11) servendosi a scelta di un connettoreXLR o di un jack 6,3 mm– collegare lʼapparecchio stereo con uscita di lineacon le prese RCA LINE IN (9)6.2 Uscita LINE OUTAlle prese stereo RCA LINE OUT (10) si può collega -re p. es. un registratore o unʼulteriore cassa attiva perla sonorizzazione. A questa presa è disponibile il se -gna le miscelato delle sorgenti e impostato con i singoliregolatori di volume. Il regolatore MASTER (6)per il volume globale della cassa attiva non condizio -na il segnale allʼuscita LINE OUT; le impostazioni delregolatori dei toni (7) influenzano invece il segnale.Nota: La cassa attiva non ha nessun regolatorevolume per lʼapparecchio allʼingresso LINEIN (9); ciò significa che il segnale dellʼapparecchioarriva allʼuscita LINE OUT semprecon il suo volume dʼingresso.6.3 Cassa acustica passivaSe per la sonorizzazione è richiesta in più una cassaacustica (senza amplificatore), è possibile collegarlacon la presa SPEAKER (12). Lʼimpedenza dellacassa acustica non deve essere inferiore a 8 Ω.7 Messa in funzionePrima dellʼaccensione girare il regolatore MASTER(6) per il volume globale completamente su MIN,quindi accendere la cassa con lʼinterruttore POWER(5) [la fig. 1 fa vedere la posizione dellʼinterruttoreacceso]. Durante il funzionamento, lʼinterruttore èilluminato.Se lʼinterruttore non sʼillumina per niente duranteil funzionamento con batterie (batterie scariche)oppure se lampeggia (batterie quasi scariche),occorre caricare le batterie → vedi capitolo 5.2.8 FunzionamentoATTENZIONEMai tenere molto alto il volumedella cassa attiva. A lungo andare,il volume eccessivo può procuraredanni allʼudito! Lʼorecchio si abituaagli alti volumi e dopo un certotempo non se ne rende più conto.Non aumentare il volume successivamente.16


1) Poussez le réglage MASTER (6) pour le volumegénéral jusquʼà ce que les réglages suivantssoient bien audibles via les haut-parleurs.2) Allumez les sources de signal voulues et mixezleurs signaux avec les réglages de volumecor res pondants ou si besoin, faites-les entrer etsortir (tournez toujours au minimum les réglagesdes sources inutilisées) :– pour lʼunité (les unités) récepteur (1) :interrupteur marche/arrêt et réglage devolume (20)voir chapitre 8.1– uniquement sur les modèles <strong>TXA</strong>-...CD :pour le lecteur CD intégré (2) :réglage de volume LEVEL (39)voir chapitre 8.2– pour le microphone à lʼentrée MIC IN (11) :réglage de volume MIC (8)Pour lʼentrée LINE IN (9), il nʼy a pas de réglagepropre, le volume de la source de signal reliée àcette entrée ne se règle que via le réglage MAS-TER (6) pour le volume général.3) Avec les réglages (7) – BASS pour les graves etTREBLE pour les aigus – optimisez la tonalitépour le signal mixé.4) Avec le réglage MASTER (6), réglez le niveaudéfinitif pour le volume général de lʼenceinteactive et le cas échéant corrigez la tonalité.5) uniquement sur le modèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> :Par transmission sans fil, le signal mixé [noninfluencé par les réglages de lʼégaliseur (7) et leréglage MASTER (6)], peut être dirigé via lʼunitéémetteur (3) vers dʼautres enceintes actives de lasérie <strong>TXA</strong>-8..., voir chapitre 8.3.6) Après le fonctionnement, mettez lʼinterrupteurPOWER (5) sur la position “Arrêt”. Lʼinterrupteurne brille plus.8.1 Unité de réception multifréquencesmodèle <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/<strong>800</strong>CD : 1 unitémodèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> : 2 unités1) Pour allumer lʼunité de réception, avancez lʼinterrupteurmarche/arrêt et le réglage de volume(20) depuis la position OFF (arrêt). La LED A/B(15) brille en rouge ou vert selon lʼantenne deréception A ou B actuellement active.2) Laissez lʼémetteur encore éteint. Réglez toutdʼabord lʼunité de réception sur un canal de transmissionlibre et sans interférences :1. Appuyez sur la touche SET (18). Lʼaffichagede canal (14) clignote.2. Tant que lʼaffichage de canal clignote (pendant10 secondes environ), le canal peut êtresélectionné avec les touches et (19) :touche pour sélection vers le haut et touchepour sélection vers le bas.3. Confirmez la sélection du canal avec la toucheSET. (Si le choix nʼest pas confirmé avec latouche SET en lʼespace de 10 secondes, lʼappareilrevient au canal précédemment sélectionné).Si après la sélection de canal avec émetteuréteint, la LED RX (16) brille, des signaux perturbateursou des signaux dʼautres émetteurs sontreçus sur ce canal. Dans ce cas, réglez lʼunité deréception sur un autre canal.3) Il est possible, dʼafficher brièvement la fréquenceradio pour le canal réglé : tant que la touche ouest maintenue enfoncée, lʼaffichage indique lafréquence au lieu du canal (voir chapitre 9.1.1pour une information sur quel canal est attribué àquelle fréquence).4) Si lʼémetteur est allumé et réglé sur le même canalque lʼunité de réception, la LED RX (16) brille etindique quʼun signal est reçu. La LED AF (17)brille si lʼémetteur envoie un signal audio avec unniveau suffisant sur la fréquence radio réglée.5) Avec le réglage (20), réglez le volume souhaitépour le signal audio reçu.8.2 Lecteur CDuniquement sur les modèles <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD et <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Des CDs audio standards et des CD-R gravés peuventêtre lus sur le lecteur CD. Des CD-RW (CDs réinscriptibles),peuvent rencontrer des problèmes lors dela lecture selon le type de CD, le graveur et le programmeCD utilisés. Des données audio comprimées(créées avec le procédé usuel actuels de compression)de CDs, clés USB, cartes SD peuvent être lues.La mémoire anti chocs du lecteur CD permet decompenser les dysfonctionnements de courte duréecausés par des chocs ou vibrations lors de la lecturedu CD mais elle ne peut pas compenser dessecousses fortes et continues. Cʼest pourquoi lesystème doit demeurer toujours immobile pendantle fonctionnement CD cʼest-à-dire être toujours posésur une base fixe et immobile.Note sur les coupures de son et les erreurs delecture :La fumée de cigarettes sʼintroduit facilement dansles ouvertures du lecteur et se dépose sur lʼoptiquedu système laser. Cela peut générer des erreurs delecture et des coupures de son. On ne peut pas toujourséviter la fumée de cigarettes (par exemple endiscothèque), confiez le nettoyage du lecteur à untechnicien spécialisé. Cette opération est à lacharge de lʼutilisateur, même lorsque lʼappareil estsous garantie!8.2.1 TélécommandeLa télécommande est livrée avec sa batterie. Avantla première utilisation, retirez le film protecteur sur lesupport de batterie situé sur la face arrière de latélécommande.Lorsque vous utilisez la télécommande, orientezlatoujours vers le capteur infrarouge (27) du lecteurCD. Si la télécommande ne fonctionne plus, ou si laportée (5 m max.) diminue, la batterie doit être remplacée:1) Poussez la languette du support de batterie versla droite (première flèche sur le dessin suivant) etFBCH1) Aprire il regolatore MASTER (6) per il volumeglobale al punto tale da poter sentire bene leimpostazioni successive con gli altoparlanti.2) Accendere le sorgenti desiderate e miscelare iloro segnali per mezzo dei relativi regolatori divolume oppure inserirle o chiuderle con dissolvenze(chiudere sempre completamente i regolatoridelle sorgenti non usate):– per il/i modulo/i ricevitore (1):interruttore on/off e regolatore volume (20)→ vedi anche cap. 8.1– solo per i modelli <strong>TXA</strong>-...CD:per il lettore CD integrato (2):regolatore volume LEVEL (39)→ vedi anche cap. 8.2– per il microfono allʼingresso MIC IN (11):regolatore volume MIC (8)Per lʼingresso LINE IN (9) non è presente nessunregolatore proprio del volume; il volume della sorgentecollegata qui può essere regolato solo tramiteil regolatore MASTER (6) per il volume globale.3) Con i regolatori (7) – BASS per i bassi e TREBLEper gli acuti – ottimizzare il suono del segnalemiscelato.4) Con il regolatore MASTER (6) impostare il livellodefinitivo per il volume globale della cassa attivaed eventualmente correggere successivamentele impostazione dei toni.5) solo per il modello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>:Tramite il modulo trasmettitore (3) è possibileinoltrare il segnale miscelato [non condizionatodai regolatori dei toni (7) e dal regolatoreMASTER (6)] ad altre casse attive della serie<strong>TXA</strong>-8.. per mezzo di una trasmissione wireless.Vedi anche capitolo 8.3.6) Dopo lʼuso portare lʼinterruttore POWER (5) inposizione “Off”. Si spegne lʼilluminazione dellʼinterruttore.8.1 Modulo ricevitore multifrequenzamodello <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 modulo ricevitoremodello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 moduli ricevitore1) Per accendere il modulo ricevitore aprire lʼinterruttoreon/off e regolatore volume (20) dalla posizioneOFF (“spento”). La spia A/B (15) siaccende di color rosso o verde a seconda dellʼantennadi ricezione attualmente attiva.2) Lasciare ancora spento il trasmettitore. Impostaredapprima il modulo ricevitore su un canale di trasmissionelibero e esente di interferenze:1. Premere il tasto SET (18). Lʼindicazione delcanale nel display (14) lampeggia.2. Mentre lʼindicazione del canale lampeggia(per 10 sec. ca.), con i tasti e (19) si puòscegliere il canale: tasto per scelta ascendente,tasto per scelta discendente.3. Confermare la scelta del canale con il tastoSET. (Se la scelta non viene confermata entro10 secondi con il tasto SET, lʼapparecchiotorna al canale impostato prima.)Se dopo la scelta del canale e con il trasmettitorespento, si accende la spia RX (16), significa chesi ricevono delle interferenze o dei segnale di altritrasmettitori con questo canale. In questo casoimpostare un altro canale per il modulo ricevitore.3) È possibile farsi indicare brevemente la frequenzaradio del canale impostato: mentre sitiene premuto il tasto o , il display indica lafrequenza al posto del canale (un elenco conindicazione, quale canale è assegnato a qualefrequenza si trova nel capitolo 9.1.1).4) Se il trasmettitore è acceso e impostato per lostesso canale come il modulo ricevitore, si acc -ende la spia RX (16) segnalando in questo modoche si riceve un segnale radio. La spia AF (17) èaccesa se il trasmettitore invia un segnale audiocon livello sufficiente alla frequenza impostata.5) Con il regolatore (20) impostare il volume desideratoper il segnale audio ricevuto.8.2 Lettore CDsolo con i modelli <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD e <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Con il lettore CD si possono riprodurre CD audiostandard, ma anche CD masterizzati in proprio(CD-R). Con CD riscrivibili (CD-RW) ci possonoessere dei problemi durante la riproduzione, aseconda del tipo di CD, del masterizzatore usato edel programma di masterizzazione. Si possonoriprodurre anche file audio compressi (prodotti con iprocedimenti di compressione attualmente correnti)da CD, chiavette USB e schede CD.La memoria anti-shock del lettore CD è in gradodi compensare brevi disturbi durante la scansionedel CD in seguito a urti o vibrazioni. Tuttavia non riescea compensare delle scosse durature e violenti.Perciò, con funzionamento CD, lʼapparecchio deveessere usato sempre in modo stazionario, cioè suuna base stabile, immobile.Note su possibili buchi nella riproduzione e su erroridi letturaIl fumo di sigarette penetra facilmente fra tutte leaperture dellʼapparecchio e si deposita sul sistemaottico della scansione ai raggi laser. Ciò può provocareerrori di lettura e buchi nella riproduzione. Poichénon si può escludere sempre il fumo di sigarette(p. es. in una discoteca), lʼapparecchio deve esserepulito in un laboratorio specializzato. Una tale puliziaè a pagamento, anche durante il periodo di garanzia!8.2.1 TelecomandoIl telecomando viene consegnato con una batteria.Prima della prima messa in funzione sfilare il film sulportabatteria posto sul retro del telecomando.Azionando il telecomando, orientarlo sempre indirezione del sensore IR (27) sul lettore CD. Se iltelecomando non funziona più o se si riduce la portata(max. 5 m) sostituire la batteria:1) Premere verso destra la linguetta del portabatteria(1. freccia nella figura seguente) e contempo-I17


FBCHsimultanément, tirez le support vers le bas(seconde flèche).2) Retirez lʼancienne batterie, insérez la batterieneuve (pile bouton 3 V Lithium, type CR 2025).Veillez à respecter la polarité, le pôle plus de labatterie doit être dirigé vers le haut dans le support.3) Remettez le support dans la télécommande.Ne jetez jamais les batteries usagées dansla poubelle domestique, déposez-les dansun container spécifique ou ramenez-les àvotre détaillant.8.2.2 Lecture dʼun supportde données de musique1) Activez lʼinterrupteur marche/arrêt POWER (28).2) Insérez le support de données de musique :CD :lʼaffichage (30) indique si aucun CDnʼest inséré dans le lecteur. Poussez le CD,inscription vers le haut dans la fente CD (29)jusquʼà ce quʼil entre automatiquement. Surlʼaffichage est visible, la lecture du CDdémarre ensuite.Clé USB :mettez la clé USB dans le port USB (31)Carte SD (carte MMC également possible) :poussez la carte (coin en diagonale vers lehaut et contacts orientés vers la droite → voirdessin suivant) dans la fente (40) jusquʼà cequʼelle sʼenclenche.3) Après lʼallumage, le lecteur CD est sélectionnécomme support de lecture. Avec la toucheSD/USB CD sur le lecteur CD ou la touche CDUSB/SD (32) sur la télécommande, vous pouvezcommuter sur un autre support de données :appuyez sur la touche jusquʼà ce que le supportvoulu soit visible sur lʼaffichage (30) [ = CD,= clé USB, : carte SD] puis appuyez sur latouche PLAY/PAUSE ou (36) : la lectre dupremier titre sur le support de données sélectionnédémarre.4) Pendant la lecture, le symbole de lecture (E) estaffiché. Avec la touche PLAY/PAUSE ou ,vous pouvez commuter entre lecture et pause.En mode pause, le symbole (F) est visible.Lʼaffichage indique le numéro du titre en cours(H) ou sur des supports de données avec donnéesaudio comprimées, le numéro du titre encours (H) dans le répertoire actuel (G) → voirchapitre 8.2.4. Lʼindication de temps (I) signale ladurée déjà écoulée du titre (minutes : secondes).Remarque : Si sur des CDs sans données audiocomprimées, la touche Stop [STOP/EJ (37) ou ■ (47)] est activée unefois, la lecture est interrompue, lʼaffichageindique le nombre totale detitres (H) et la durée totale (l). La lectureest poursuivie après une pressionsur la touche PLAY/PAUSE ou.5) Pour sélectionner un autre titre, voir chapitre8.2.3.6) Réglez le niveau de volume souhaité pour le lecteurCD avec le réglage VOLUME (39).7) Après la lecture, lʼappareil revient sur Stop. Pourcommuter avant terme sur Stop, appuyez deuxfois sur la touche STOP/EJ (37) sur le lecteur CDou sur la touche ■ (47) sur la télécommande.8) Pour retirer le CD, appuyez sur la toucheSTOP/EJ (37) en mode Stop ou, en mode Lecture/Pause/Stop,appuyez sur la touche (43) :lʼaffichage indique , le CD est éjecté et peutêtre retiré. Il peut également être inséré à nouveauen appuyant sur la touche STOP/EJ ou .Pour retirez la clé USB, retirez-la du port USB.Pour retirer la carte SD, déverrouillez-la en lapoussant dans la fente, elle peut ensuite être retirée.Conseils dʼutilisationa Si le lecteur CD venait à ne pas répondre ou à nepas répondre comme souhaité, à lʼutilisationdemandée, il est recommandé de lʼéteindre puisde le rallumer avec la touche POWER (28).b Lʼinsertion/éjection dʼun CD nʼest pas possible siun autre support de données (clé USB, carte SD)est sélectionné ou si le lecteur CD est en modede sélection de support de données (incrustation, ou ).c Lʼinsertion ou lʼéjection automatique du CD nedoit pas être gênée. Le lecteur CD pourrait êtreendommagé si on essaie dʼinsérer ou de retirermanuellement le CD pendant une insertion/éjectionautomatique.8.2.3 Sélection de titreSaut de titres vers lʼavant ou lʼarrièreAvec les touches F.WD et REV sur le lecteur CD ouet (35) sur la télécommande, vous pouvezsauter un titre vers lʼavant ou vers lʼarrière :F.WD/ : saut au titre suivant(pas au-delà du titre précédent)REV/ : saut au titre précédent(pas au-delà du premier titre)Sélection directe du numéro du titreLes touches numériques (41) permettent de sélectionnerdirectement un titre en saisissant sonnuméro ; pour des numéros de titres à plusieurspositions, appuyez sur les chiffres correspondantsles uns à la suite des autres. Pour des supports dedonnées avec données audio comprimées, le titreIraneamente sfilare il supporto verso il basso(2. freccia).2) Togliere la vecchia batteria e inserire la nuovabatteria (batteria bottone al litio, 3 V, tipo CR2025). Rispettare la corretta polarità; nel supporto,il polo positivo della batteria deve essererivolto in alto.3) Spingere il supporto nuovamente nel telecomando.Non gettare le batterie scariche nelle im -mondizie di casa bensì negli appositi contenitori(p. es. presso il vostro rivenditore).8.2.2 Riproduzione da supporti con dati di musica1) Azionare lʼinterruttore on/off POWER (28).2) Inserire il supporto/i supporti dati.CD:Il display (30) indica , se nel lettore CDnon si trova nessun CD. Spingere il CD, con lascritta rivolta verso lʼalto, nello slot CD (29),finché non viene ritirato automaticamente. Suldisplay si vede , e quindi si avvia lariproduzione del CD.Chiavetta USB:Inserire la chiavetta nel contatto USB (31).Scheda SD (anche scheda MMC):Spingere la scheda (angolo smussato in alto econtatti rivolti a destra → figura seguente)nello slot per schede (40) fino allo scatto.3) Dopo lʼaccensione, come mezzo di riproduzioneè selezionato il lettore CD. Con il tasto SD/USBCD sul lettore CD oppure CD USB/SD (32) sultelecomando si può passare ad un altro supportodati: premere il tasto tante volte finché sul display(30) si vede il supporto desiderato ( = CD,= chiavetta USB, = scheda SD), quindi premereil tasto PLAY/PAUSE opp. (36): lariproduzione del primo titolo sul supporto sceltoinizia.4) Durante la riproduzione si vede il simbolo di riproduzione(E). Con il tasto PLAY/PAUSE opp.si può cambiare fra riproduzione e pausa. Nelmodo di pausa si vede il simbolo di pausa (F).Il display indica il numero del titolo attuale (H)oppure, per i supporti dati con file audio compressi,il numero del titolo riprodotto (H) nella cartellaattuale (G) → vedi anche Capitolo 8.2.4.Lʼindicazione del tempo (I) indica il tempo già trascorsodella riproduzione (minuti : secondi).N. B.: Se con CD senza file audio compressi sipreme una volta il tasto stop [STOP/EJ(37) o ■ (47)], la riproduzione viene interrottae il display indica il numero complessivodei titoli (H) e la durata complessiva(I). Premendo il tasto PLAY/PAUSE opp., la riproduzione continua.5) Per scegliere un altro titolo vedi capitolo 8.2.3.6) Impostare il volume per il lettore CD con il regolatoreVOLUME (39).7) Dopo la riproduzione, lʼapparecchio va in Stop.Per attivare lo stop anzitempo, premere due volteil tasto STOP/EJ (37) sul lettore CD oppure iltasto ■ (47) sul telecomando.8) Per togliere il CD, nel modo di stop premere iltasto STOP/EJ (37) oppure nel modo Riproduzione/Pausao Stop, il tasto (43): il displayindica , il CD esce e può essere tolto. Tuttavia,premendo il tasto STOP/EJ o , il CD puòessere inserito nuovamente.Per togliere la chiavetta USB, staccarla dalcontatto USB.Per togliere la scheda SD sbloccarla spingendolanel sul slot. Quindi può essere estratta.Note sul funzionamentoa Se il lettore dovesse non reagire ai comandi onon reagire come richiesto, è consigliabile spegnerloper mezzo del tasto POWER (28) eaccenderlo nuovamente.b Lʼinserimento/lʼespulsione di un CD non è possibilese è scelto un supporto dati differente (chiavettaUSB o scheda SD) oppure se il lettore CD sitrova nel modo di selezione supporto dati (sivede , o ).c Lʼinserimento automatico del CD e lʼespulsionenon deve essere ostacolato. Lʼinserimento olʼestrazione manuale del CD durante lʼoperazioneautomatica può danneggiare il meccanismoCD.8.2.3 Scegliere un titoloSaltare i titoli in avanti o indietroCon i tasti F.WD e REV sul lettore CD oppuree (35) sul telecomando è possibile saltare ititoli in avanti o indietro:F.WD/ : salto al titolo successivo(non oltre lʼultimo titolo)REV/ : salto al titolo precedente(non oltre il primo titolo)Scelta diretta del numero del titoloCon i tasti numerici (41) è possibile scegliere untitolo direttamente digitando il suo numero; nel casodi numeri a più cifre, digitare le cifre una dopo lʼaltra.Nel caso di supporti dati con file audio compressi,con i tasti numerici si sceglie il titolo nella cartellaattuale (per la scelta della cartella → vedi capitolo8.2.4), in più, dopo lʼimpostazione del numerooccorre premere il tasto ENTER (49).18


souhaité est sélectionné dans le répertoire en coursavec les touches numériques (pour la sélection derépertoire, voir chapitre 8.2.4), il faut en plus ap -puyer sur la touche ENTER (49) après la saisie dunuméro.8.2.4 Sélection du répertoirePour des supports de données avec données audiocomprimées et plusieurs répertoires, les titres sontlus dans lʼordre suivant :1. tous les titres sur la zone principale nʼétant attribuésà aucun répertoire (indiqué comme répertoireN°1).2. tous les titres dans les répertoires sur la zoneprincipale3. tous les titres dans les sous-répertoires4. tous les titres dans les sous-sous-répertoires etainsi de suiteRemarque : même sʼil nʼy a aucun répertoire sur lesupport de données, lʼappareil réunittous les titres dans un répertoire(répertoire N°1).Avec la touche FOLDER (33), on peut sauter au prochainrépertoire respectivement.8.2.5 Avance et retour rapidesVous pouvez démarrer lʼavance et le retour rapidesavec les touches F.F et F.B sur le lecteur CD ouet (34) sur la télécommande. Appuyezbrièvement sur la touche correspondante :F.F/ : avance rapideFB/ : retour rapideSi la position souhaitée est atteinte, appuyez sur latouche PLAY/PAUSE ou (36) pour la lecture.Pour des supports de données avec données audiocomprimées, une avance/un retour rapide nʼestpossible quʼau sein dʼun titre.8.2.6 Lecture aléatoirePour lire des titres en ordre aléatoire, appuyez sur latouche RAN (45) ; vous pouvez sélectionner le prochaintitre respectivement de la suite aléatoire avecla touche dʼavance F.WD ou (35). Pour dessupports de données avec données audio comprimées,tous les titres du répertoire en cours sont toutdʼabord lus en ordre aléatoire puis ceux du répertoiresuivant et ainsi de suite.8.2.7 Fonctions répétitionPar plusieurs pressions sur la touche REP (46), onpeut sélectionner plusieurs fonctions répétition ; lafonction sélectionnée est indiquée sur lʼaffichagepar lʼincrustation correspondante (A) :première pression (REPEAT ALL) :répétition de tous les titres du support de donnéesou répétition de la suite de titres lors de lalecture dʼune suite programmée (→ chapitre8.2.11)pression suivante (REPEAT FOLDER) :répétition de tous les titres du répertoire en cours(fonction uniquement disponible sur les supportsde données avec données audio comprimées)pression suivante (REPEAT 1) :répétition du titre en courspression suivante :aucune répétition activée8.2.8 Lecture dʼune boucleUn segment au sein dʼun titre peut être répété encontinu.1) Lorsque le point de départ du segment est atteintdans le titre en cours, appuyez sur la toucheA – B (42), lʼaffichage indique A .2) Lorsque le point de fin du segment à répéter estatteint, appuyez une nouvelle fois sur la touche.Lʼaffichage indique A B (J), le segment estrépété en continu.3) Pour arrêter la boucle, appuyez une troisièmefois sur la touche ; lʼincrustation A B sʼéteint.8.2.9 Modification de la vitesse de lecture/de lahauteur tonaleAvec les touches PITCH (38), il est possible demodifier la vitesse de lecture et donc la hauteurtonale.Touche HI/HIGH : pour augmenter la vitesse delecture en 10 paliersTouche LO/LOW : pour diminuer la vitesse de lectureen 10 paliersAppuyez sur la touche HI/HIGH ou LO/LOW jusquʼàce que la vitesse voulue soit atteinte. Pour revenir àla vitesse de lecture normale, appuyez une fois surla touche NOR.8.2.10 Coupure du sonPour couper le son, appuyez sur la touche (48).Pour désactiver la fonction, appuyez une nouvellefois sur la touche.8.2.11 Programmation dʼune suite de titresSi seuls des titres sélectionnées sur un support dedonnées doivent être lus, on peut programmer unesuite de titres.1) Pour commuter sur le mode programmation,appuyez sur la touche PROG (44). LʼincrustationPROGRAM (C) est visible sur lʼaffichage.2) Programmez le premier titre pour la suite :– sur des CDs sans données audio comprimées :sélectionnez le titre avec les touches numériques(41) et confirmez la sélection avec latouche ENTER (49). Lʼaffichage indique lenuméro du titre et le numéro de lʼemplacementde mémoire correspondant, par exemplesi le titre N°8 a été sélectionné commepremier titre pour la suite de titres :FBCH8.2.4 Scegliere la cartellaCon i supporti dati con file audio compressi e con piùcartelle, i titoli sono riprodotti nel seguente ordine:1. tutti i titoli sul livello principale non assegnati anessuna cartella (indicati come cartella n. 1)2. tutti i titoli nelle cartelle sul livello principale3. tutti i titoli in sottocartelle4. tutti i titoli in sottosottocartelle ecc.N. B.: Anche se sul supporto dati non sono dispostedelle cartelle, tutti i titoli saranno raccolti dallʼapparecchioin una cartella (cartella n. 1).Con il tasto FOLDER (33) si può saltare alla cartellasuccessiva.8.2.5 Avanzamento/ritorno veloceCon i tasti F.F e F.B sul lettore CD o e(34) sul telecomando si può avviare lʼavanzamentoe il ritorno veloce. Premere brevemente il relativotasto:F.F/ : avanzamento veloceFB/ : ritorno veloceSe è stato raggiunto il punto desiderato, per la riproduzionepremere il tasto PLAY/PAUSE opp.(36). Con i supporti dati con file audio compressi,lʼavanzamento/ritorno veloce è possibile solo allʼinternodi un titolo.8.2.6 Ordine casuale dei titoliPer riprodurre i titoli in ordine casuale, premere iltasto RAN (45); con il tasti avanti F.WD opp.(35) si può scegliere il titolo successivo dellʼordinecasuale. Con i supporti dati con file audio compressi,si riproducono in ordine casuale dapprimatutti i titoli della cartella attuale, quindi quelli dellacartella successiva e via dicendo.8.2.7 Funzioni di ripetizionePremendo più volte il tasto REP (46), si possonoscegliere diverse funzioni di ripetizione. La funzionescelta è visualizzata sul display con la relativa scritta(A):1. pressione del tasto (REPEAT ALL):ripetizione di tutti i titoli del supporto dati oppure,riproducendo una sequenza programmata di titoli(→ Capitolo 8.2.11), ripetizione della sequenzapressione successiva del tasto (REPEAT FOLDER):ripetizione di tutti i titoli della cartella attuale(la funzione è disponibile solo con supporti daticon file audio compressi)pressione successiva del tasto (REPEAT 1):ripetizione del titolo attualepressione successiva del tasto:nessuna funzione di ripetizione è attiva8.2.8 Riproduzione di un loopUna parte di un titolo può essere ripetuta continuamente.1) Se nel titolo attuale è stato raggiunto il puntodʼinizio della parte, premere il tasto Taste A – B(42). Il display indica A .2) Se è stato raggiunto il punto finale della parte daripetere, premere nuovamente il tasto. Il displayindica A B (J). La parte viene ripetuta continuamente.3) Per terminare la riproduzione del loop, premere iltasto una terza volta. La scritta A B si spegne.8.2.9 Aumentare la velocità di riproduzione/altezza del suonoCon i tasti PITCH (38) è possibile modificare la velocitàdi riproduzione e quindi lʼaltezza del suono.Tasto HI/HIGH: per aumentare la velocità di riproduzionein 10 passiTasto LO/LOW: per ridurre la velocità di riproduzionein 10 passiPremere il tasto HI/HIGH o LO/LOW tante volte finchéè raggiunta la velocità desiderata. Per ritornarealla velocità normale di riproduzione, premere unavolta il tasto NOR.8.2.10 Rendere lʼaudio mutoPer rendere lʼaudio muto, premere il tasto (48).Per annullare la funzione, premere nuovamente iltasto.8.2.11 Programmare una sequenza individualedi titoliSe da un supporto dati si devono riprodurre solo deititoli selezionati, è possibile programmare unasequenza individuale di titoli.1) Per entrare nel modo di programmazione premereil tasto PROG (44). Sul display si vedePROGRAM (C).2) Programmare il primo titolo per la sequenza:– con CD senza file audio compressi:Con i tasti numerici (41) selezionare il titolo econfermare la scelta con il tasto ENTER (49).Il display indica il numero del titolo e il relativonumero della locazione di memoria, p. es. secome primo titolo per la sequenza è statoscelto il titolo n. 8:– con supporti dati con file audio compressi:Con i tasti numerici (41) selezionare la cartellanella quale si trova il titolo desiderato e confermarela scelta con il tasto ENTER (49).Quindi, con i tasti numerici, scegliere il titolo econfermare la scelta con il tasto ENTER. Ildisplay indica il numero della cartella, ilnumero del titolo e il relativo numero dellalocazione di memoria, p. es. se come primotitolo per la sequenza è stato scelto il titolo n. 8nella cartella n. 2:3) Procedere nello stesso modo per gli altri titoli finchétutta la sequenza è programmata. Si possonoprogrammare al massimo 20 titoli (ilI19


FBCH– sur des supports de données avec donnéesaudio comprimées :avec les touches numériques (41), sélectionnezle répertoire dans lequel le titre souhaitése trouve et confirmez la sélection avec latouche ENTER (49). Sélectionnez ensuite letitre avec les touches numériques et confirmezla sélection avec la touche ENTER. Lʼaffichageindique le numéro du répertoire, lenuméro du titre et le numéro de lʼemplacementde mémoire correspondant, par exemplesi le titre numéro 8 dans le répertoirenuméro 2 a été sélectionné comme premiertitre pour la suite de titres :3) Procédez de la même manière pour tous lesautres titres jusquʼà ce que la suite complète soitprogrammée. Il est possible de programmer 20titres au plus (le numéro de lʼemplacement demémoire 20 nʼest plus affiché).4) Pour démarrer la suite de titres, appuyez sur latouche PLAY/PAUSE ou (36). LʼincrustationPROGRAM sʼéteint. Lors de la lecture dʼunesuite de titres, MEMORY (D) est visible sur lʼaffichage.5) Avec les touches F.WD/REV ou / (35),on peut sélectionner les titres de la suite.Avec les touches FB/F.F ou / (34),on peut activer lʼavance ou le retour rapide ausein dʼun titre.6) Avec la touche REP (46), on peut activer lesfonctions de répétition suivantes (→ chapitre8.2.7) :Première pression : “REPEAT ALL”Deuxième pression : “REPEAT 1”Troisième pression : répétition désactivée7) Après la lecture de la suite ou en appuyant deuxfois sur la touche STOP/EJ (37) ou ■ (47), lʼappareilcommute en mode Stop.8) Si les titres doivent être lus à nouveau dans unordre normal, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE ou . La suite programmée reste mé -mo risée et indiquée par lʼincrustation MEMORY(pour des supports de données avec donnéesaudio comprimées, MEMORY nʼest affiché quelors de la lecture de la suite de titres).Si la suite de titres doit à nouveau être lue,appuyez tout dʼabord sur la touche PROG puisdémarrez la suite avec la touche PLAY/PAUSEou .9) Pour effacer la suite de titres, appuyez deux foissur la touche PROG.Remarque : la suite de titres est effacée lorsquʼoncommute sur un autre support de donnéesou quʼon retire le support ouquʼon éteint le lecteur CD.8.3 Unité émetteur multifréquencesuniquement sur le modèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Lorsque plusieurs enceintes actives sont nécessairespour une sonorisation, un fonctionnementaudio Link sans câble est possible : via lʼunité émetteurdʼune enceinte active <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> (appareilprincipal), le signal mixé non influencé par le réglageMASTER (6) et les réglages de lʼégaliseur (7) esttransmis aux unités de réception dʼautres enceintesactives de la série <strong>TXA</strong>-8... (appareils auxiliaires).1) Pour allumer lʼunité émetteur, poussez lʼinterrupteurmarche/arrêt et le réglage de volume (26)depuis la position OFF.Lʼaffichage TX (22) brille et indique quʼun si -gnal est émis.2) Sur les unités de réception des appareils auxiliaires,réglez le canal de transmission pour lemode audio link et réglez lʼunité émetteur de lʼappareilprincipal sur le même canal :1. Appuyez sur la touche SET (24). Lʼaffichagedu canal (21) clignote.2. Tant que lʼaffichage du canal clignote (pendant10 secondes environ), vous pouvezsélectionner le canal avec les touches et(25): touche pour la sélection de canauxvers le haut, touche vers le bas.3. Confirmez la sélection de canal avec latouche SET. (Si la sélection nʼest pas confirméeavec la touche SET en lʼespace de 10 se -condes, lʼappareil revient au canal précédemmentréglé).Important ! Lors de la sélection des canaux, veillezà ce que lʼunité émetteur et lesunités récepteur de lʼappareil principalsoient réglées sur des canaux différents,sinon, il y a des effets delarsen.3) Il est possible de faire afficher brièvement la fréquenceradio pour le canal réglé : tant que latouche ou est maintenue enfoncée, lʼaffichageindique la fréquence au lieu du canal (voirchapitre 9.1.1 pour une information sur quelcanal est attribué à quelle fréquence).4) Les LEDs AF LEVEL (23) indiquent le niveau dusignal audio appliqué à lʼunité émetteur :La LED jaune brille si le signal dʼentrée delʼunité émetteur a atteint un niveau minimaldonné.La LED rouge brille si le signal dʼentrée delʼunité émetteur a atteint le niveau maximal pourlequel il nʼest pas encore en surcharge. La LEDrouge ne devrait pas briller ou briller uniquementbrièvement pour des pointes de signal. Si ellebrille en permanence, le signal est en surcharge,diminuez en conséquence le volume de la sourcerespective (des sources respectives).5) Avec le réglage (26), réglez le volume souhaitépour le signal audio émis.Inumero 20 della locazione di memoria non vienepiù indicata).4) Per avviare la sequenza, premere il tastoPLAY/PAUSE opp. (36). La scritta PRO-GRAM si spegne. Durante la riproduzione dellasequenza, sul display si vede MEMORY (D).5) Con i tasti F.WD/REV opp. / (35) sipossono scegliere i titoli della sequenza.Con i tasti FB/F.F opp. / (34) è possibileattivare, entro il titolo, lʼavanzamento/ritor -no veloce.6) Con il tasto REP (46) si possono attivare le se -guenti funzioni di ripetizione (→ Capitolo 8.2.7):1. pressione del tasto: „REPEAT ALL“2. pressione del tasto: „REPEAT 1“3. pressione del tasto: ripetizione disattivata7) Dopo la riproduzione della sequenza o conduplice pressione del tasto STOP/EJ (37) opp. ■(47), lʼapparecchio va nel modo di Stop.8) Se i titoli devono essere riprodotti nuovamente nellʼordinenormale, premere il tasto PLAY/PAUSEopp. . La sequenza programmata rimane me -morizzata come indica la scritta MEMORY (con isupporti dati con file audio compressi, la scrittaMEMORY è visualizzata solo durante la riproduzionedella sequenza).Per riprodurre nuovamente la sequenza, premereprima il tasto PROG, quindi avviare lasequenza con il tasto PLAY/PAUSE opp. .9) Per cancellare la sequenza, premere due volte iltasto PROG.N. B.: La sequenza viene cancellata se si passa adun altro supporto dati oppure togliendo il supportodati e spegnendo il lettore CD.8.3 Modulo trasmettitore multifrequenzasolo con il modello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Se per la sonorizzazione sono richieste più casseattive, è possibile il funzionamento wireless, audiolink:Per mezzo del modulo trasmettitore di unacassa attiva <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> (apparecchio principale) sipuò trasmettere il segnale miscelato, non condizionatodal regolatore MASTER (6) e dai regolatori toni(7), ai moduli ricevitore di altre casse attive dellaserie <strong>TXA</strong>-8.. (apparecchi secondari).1) Per attivare il modulo trasmettitore aprire lʼinterruttoreon/off e regolatore volume (26) dalla posizioneOFF (“spento”).Si accende la spia TX (22) segnalando cheviene trasmesso un segnale radio.2) Sui moduli ricevitore degli apparecchi secondariimpostare il canale di trasmissione per il funzionamentoaudio-link e impostare lo stesso canalenel modulo trasmettitore dellʼapparecchio principale:1. Premere il tasto SET (24). Lʼindicazione delcanale sul display (21) lampeggia.2. Mentre lʼindicazione del canale lampeggia(per 10 sec. ca.), con i tasti e (25) si puòscegliere il canale: tasto per scelta ascendente,tasto per scelta discendente.3. Confermare la scelta del canale con il tastoSET. (Se la scelta non viene confermata entro10 sec. con il tasto SET, lʼapparecchio ritornaal canale impostato prima).Importante! Nella scelta del canale fare attenzioneche il modulo trasmettitore e imoduli ricevitore dellʼapparecchioprincipale siano impostati per canalidifferenti. Altrimenti si ha il fenomenodi feedback.3) È possibile farsi indicare brevemente la frequenzaradio del canale impostato: mentre sitiene premuto il tasto o , il display indica lafrequenza al posto del canale (un elenco conindicazione, quale canale è assegnato a qualefrequenza si trova nel capitolo 9.1.1).4) Le spie AF LEVEL (23) indicano il livello del se -gnale audio che arriva sul modulo trasmettitore:È acceso il LED giallo se il segnale dʼingressodel modulo trasmettitore ha raggiunto un determinatolivello minimo.È acceso il LED rosso se il segnale dʼingressodel modulo trasmettitore ha raggiunto il livellomassimo senza ancora essere sovrapilotato. IlLED non dovrebbe accendersi o solo brevementenei picchi del segnale; se rimane accesocontinuamente, il segnale è sovrapilotato. Alloraoccorre ridurre il volume della relativa sorgente.5) Con il regolatore (26) impostare il volume desideratoper il segnale audio trasmesso.20


9 Caractéristiques techniquesPuissanceamplificateur : . . . . . . . 80 WMAX/50WRMSSystème haut-parleur : grave 20 cm (8") et aigu2,5 cm (1")Bande passante : . . . . 20 – 20 000 HzEntrée MIC INSensibilité : . . . . . . . 6 mVBranchement : . . . . . XLR/jack 6,35, sym.Entrée LINE INSensibilité : . . . . . . . 130 mVBranchement : . . . . . RCA, gauche/droiteSortie LINE OUTNiveau nominal : . . . 220 mVBranchement : . . . . . RCA, gauche/droiteSortie SPEAKER : . . . . prise jack 6,35 femellepour un système haut-parleurpassif (impédanceminimale 8 Ω)EgaliseurGraves : . . . . . . . . . . ±15 dB/100 HzAigus : . . . . . . . . . . . ±10 dB/10 kHzTempérature fonc. : . . . 0 – 40 °CAlimentation : . . . . . . . via alimentation secteur(230 V~/50 Hz/150 VA) ouaccumulateurs plomb/gelinternes (2 × 12 V /3 Ah)Durée fonctionnementaccus : . . . . . . . . . . . . . 3 – 4 heures environ, selonle volumeDurée de chargeaccus : . . . . . . . . . . . . . 4 – 6 heurs environDimensions : . . . . . . . . 300 × 470 × 230 mm(L × H × P)PoidsModèle <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> : . . 11,2 kgModèle <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD : 11,9 kgModèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> : 12,3 kg9.1 Transmission sans filUnité/unitésréception 1 : . . . . . . . . . récepteur PLL multifréquencesen technologie DiversityUnité émetteur 2 : . . . . . émetteur PLL multifréquencesavec puissanceémission de 10 mW (EIRP)Portée : . . . . . . . . . . . . 30 m env.Plage de fréquencesradio : . . . . . . . . . . . . . 863,1 – 864,9 MHz,divisé en 16 canauxBande passante audio : 70 – 16 000 Hz1. modèles <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> et <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 1 unité récepteur,modèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 unités récepteur2. uniquement sur modèle <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>9.1.1 Fréquences des canaux CH 1 à CH 16CH Fréquence CH Fréquence1 863,1 MHz 9 863,2 MHz2 864,1 MHz 10 864,2 MHz3 863,6 MHz 11 863,7 MHz4 864,6 MHz 12 864,7 MHz5 863,3 MHz 13 863,4 MHz6 864,3 MHz 14 864,4 MHz7 863,8 MHz 15 863,9 MHz8 864,8 MHz 16 864,9 MHzConseil pour le fonctionnement de plusieurssystèmes sans fil <strong>TXA</strong>-8..On peut utiliser simultanément 5 systèmes de transmissionet jusquʼà un maximum de 8, configurésavec des canaux différents dans cette plage de fréquence.Le nombre de canaux pouvant être utilisésen parallèle dépend de la distance entre les systèmesde transmission individuels, des sources dʼinterférencesHF possibles et de la configuration deslieux. Il convient que les canaux soient configurésen ordre croissant (par exemple pour 8 systèmes,les canaux CH 1 à CH 8) et que la distance entre lessystèmes soit la plus grande possible si vous utilisezplusieurs systèmes.Tout droit de modification réservé.Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toutereproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.FBCH9 Dati tecniciPotenzaamplificazione: . . . . . . 80 WMAX/50WRMSAltoparlanti: . . . . . . . . . woofer 20 cm (8") e tweeter2,5 cm (1")Gamma di frequenze: . 20 – 20 000 HzIngresso MIC INSensibilità: . . . . . . . . 6 mVContatto: . . . . . . . . . XLR/jack 6,3 mm, simm.Ingresso LINE INSensibilità: . . . . . . . . 130 mVContatto: . . . . . . . . . RCA, sin./dx.Uscita LINE OUTLivello nominale: . . . 220 mVContatto: . . . . . . . . . RCA, sin./dx.Uscita SPEAKER: . . . . Presa jack 6,3 mm peraltoparlanti passivi (impedenzamin. 8 Ω)Regolatori toniBassi: . . . . . . . . . . . . ±15 dB/100 HzAcuti: . . . . . . . . . . . . ±10 dB/10 kHzTemperaturadʼesercizio: . . . . . . . . . 0 – 40 °CAlimentazione: . . . . . . tramite tensione di rete(230V~/50 Hz/150 VA) obatterie ricaricabili internea gel di piombo(2 × 12 V /3 Ah)Durata batterie: . . . . . . ca. 3 – 4 ore, a secondadel volumeCarica batterie: . . . . . . ca. 4 – 6 oreDimensioni: . . . . . . . . . 300 × 470 × 230 mm(l × h × p)PesoModello <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>: . . 11,2 kgModello <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 11,9 kgModello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 12,3 kg9.1 Trasmissione wirelessModulo/i ricevitore 1 : . . ricevitore PLL multifrequenzain tecnica diversityModulo trasmettitore 2 : . trasmettitore PLL multifrequenzacon potenza di10 mW (EIRP)Portata: . . . . . . . . . . . . ca. 30 mGamma frequenzaradio: . . . . . . . . . . . . . . 863,1 – 864,9 MHz,suddivisa in 16 canaliGamma frequenzaaudio: . . . . . . . . . . . . . 70 – 16 000 Hz1. modelli <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> e <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 1 modulo ricevitore,modello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 moduli ricevitore2. solo con modello <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>9.1.1 Frequenze dei canali CH 1 a CH 16CH Frequenza CH Frequenza1 863,1 MHz 9 863,2 MHz2 864,1 MHz 10 864,2 MHz3 863,6 MHz 11 863,7 MHz4 864,6 MHz 12 864,7 MHz5 863,3 MHz 13 863,4 MHz6 864,3 MHz 14 864,4 MHz7 863,8 MHz 15 863,9 MHz8 864,8 MHz 16 864,9 MHzNota per il funzionamento di più sistemi radio<strong>TXA</strong>-8..Si possono impiegare contemporaneamente da5 fino ad 8 sistemi di trasmissione che occupanodifferenti canali in questo settore di frequenze. Ilnumero dei canali utilizzabili in parallelo dipendedalla distanza fra i singoli sistemi di trasmissione, daeventuali interferenze HF e da altre condizioniambientali. Utilizzando più sistemi, i canali dovrebberoessere impostati in ordine crescente (p. es. per8 sistemi i canali CH 1 – CH 8), e la distanza fra isistemi dovrebbe essere possibilmente grande.Con riserva di modifiche tecniche.La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi formadelle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.I21


NLBVouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steedseen overzicht hebt van de bedieningselementenen de aansluitingen.Inhoudsopgave1 Overzicht van de bedieningselementenen aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221.1 Multifrequentieontvanger . . . . . . . . . . . . . . 221.2 Multifrequentiezender . . . . . . . . . . . . . . . . 231.3 Cd-speler met afstandsbediening . . . . . . . 232 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . 243 Toepassingen en toebehoren . . . . . . . . 243.1 Conformiteit en goedkeuring van dezender van het model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> . . . . . . 254 Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Voedingsspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.1 Netvoeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.2 Accuvoeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Audio-aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . 256.1 Ingangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.2 Uitgang LINE OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.3 Passieve luidsprekerkast . . . . . . . . . . . . . 257 Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.1 Multifrequentieontvanger . . . . . . . . . . . . . . 268.2 Cd-speler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.3 Multifrequentiezender . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . 309.1 Radiotransmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Overzicht van de bedieningselementenen aansluitingen1 Multifrequentieontvanger→ zie figuur 2 en hoofdstuk 1.12 Cd-speler→ zie figuur 4 en hoofdstuk 1.33 Multfrequentiezender→ zie figuur 3 en hoofdstuk 1.24 LED CHARGE voor aanduiding van de laad toestandlicht rood op:accuʼs worden geladenknippert rood en groen: laden bijna beëindigdlicht groen op: laden beëindigd5 POWER-schakelaar van de actieve luidsprekerDe schakelaar licht op tijdens het gebruik. Als hijbij gebruik van de batterijen begint te knipperen,zijn de accuʼs bijna leeg: het apparaat schakeltdan na korte tijd automatisch uit.6 Regelaar MASTER voor het totale geluids volumevan de actieve luidspreker7 Klankregelaar TREBLE (hoge tonen) en BASS(lage tonen) voor het mengsignaal8 Volumeregelaar voor de microfoon op de MICingang(11)9 Ingang LINE IN (Cinch-jacks) voor een stereogeluidsbronmet lijnuitgangsniveau, b.v. cd-speler,cassetterecorder10 Stereo-uitgang LINE OUT (Cinch-jacks) voor hetdoorsturen van het mengsignaal, b.v. naar eenop nameapparaat of een andere actieve luid -sprekerOpmerking: De instellingen van de klankrege -laars (7) hebben effect op het LINEOUT-signaal uit, maar niet de in -stelling van de regelaar MASTER(6).11 Ingang MIC IN (combi-jack, 6,3 mm-jack/XLR,gebalanceerd) voor het aansluiten van eenmicrofoon12 6,3 mm-stekkerbus SPEAKER voor de aanslui -ting van een bijkomende passieve luidsprekerkast(impedantie min. 8 Ω)13 POWER-jack voor aansluiting op een stopcontact(230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgeleverdenetsnoer1.1 Multifrequentieontvangermodel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 ontvangermodel <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 ontvangers14 Display voor de weergave van het transmissiekanaalresp. van de radiofrequentie15 Diversity-LED A/B:licht rood of groen op, en geeft daarmee aanwelke van de twee interne ontvangstantennesA of B momenteel actief is.16 Ontvangst-LED RX:licht op wanneer de zender ingeschakeld en opde radiofrequentie van de ontvanger afgestemd is17 Indicatie AF voor het ontvangen audiosignaal:licht op bij ontvangst van een audiosignaal18 Toets SET voor het oproepen van de instel modusvoor het transmissiekanaal en voor hetbevestigen van de kanaalkeuze19 Pijltoetsen– om in de instelmodus het kanaal in te stellen:toets voor de kanaalkeuze “omhoog”, toetsvoor kanaalkeuze “omlaag”– om het display (14) kort naar weergave van deradiofrequentie om te schakelen: zolang detoets of ingedrukt blijft, geeft het displayde frequentie weer in plaats van het kanaal.20 POWER-schakelaar en volumeregelaarEPor favor, abra la página 3. Así podrá ver siemprelos elementos operativos y las conexionesdescritas.Índice1 Elementos operativos y conexiones . . . 221.1 Unidad de recepción multifrecuencia . . . . 221.2 Unidad de transmisión multifrecuencia . . . 231.3 Reproductor CD con control remoto . . . . . 232 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Aplicaciones y Accesorios . . . . . . . . . . . 243.1 Conformidad y aprobación de la unidadde transmisión del modelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> . . 254 Establecimiento de la unidad . . . . . . . . . 255 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.1 Funcionamiento mediante la red . . . . . . . . 255.2 Operación de carga de las baterías . . . . . 256 Conexiones audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.1 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.2 Salida LINE OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.3 Sistema de altavoz passivo . . . . . . . . . . . 257 Puesta en marcha del sistema . . . . . . . . 258 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.1 Unidad de recepción multifrecuencia . . . . 268.2 Reproductor CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268.3 Unidad de transmisión multifrecuencia . . . 299 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 309.1 Transmisión inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . 301 Elementos operativos y conexiones1 Unidad de recepción multifrecuencia→ vea la imagen 2 y el capítulo 1.12 Reproductor CD→ vea la imagen 4 y el capítulo 1.33 Unidad de transmisión multifrecuencia→ vea la imagen 3 y capítulo 1.24 LED de carga CHARGEAparece en rojo:las baterías recargables están siendo cargadasParpadea en rojo y verde:proceso de carga casi completadoParpadea en verde:proceso de carga com pletado5 Interruptor POWER del sistema de altavozactivoEl interruptor se iluminará durante el funciona -miento. Si empieza a parpadear durante el funcio -namiento de baterías recargables, las baterías es -tán casi descargadas: En ese caso, la unidad seapagará automáticamente tras un breve tiempo.6 Control MASTER para el volumen principal delsistema de altavoz activo7 Controles de tono TREBLE (gama de agudos) yBASS (gama de bajos) para la señal mezclada8 Control de volumen para el micrófono en la en -trada MIC IN (11)9 Entrada LINE IN (jacks phono) para una fuenteaudio estéreo con nivel de salida de línea, p. ej.reproductor CD, grabador cassette10 Salida estéreo LINE OUT (jacks phono) paratransmitir la señal mezclada, p. ej. a un grabadoru otro sistema de altavoz activoNota: Los ajustes de los controles de tono (7)afectarán la señal LINE OUT; el ajuste delcontrol MASTER (6), sin embargo, no loafectará.11 Entrada MIC IN (jack combinado 6,3 mm XLR,sim.) para conectar un micrófono12 Jack 6,3 mm SPEAKER para conectar un sistemade altavoz pasivo adicional (impedanciamínima 8 Ω)13 Jack de red para la conexión a una toma de red(230 V~/50 Hz) mediante el cable de red entregado1.1 Unidad de recepción multifrecuenciamodelo <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 unidad de recepciónmodelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 unidades de recepción14 Pantalla para indicar el canal de transmisión o lafrecuencia radio15 LED Diversity A/B:se iluminará en rojo o verde para indicar cual delas dos antenas de recepción internas (A o B)está activa actualmente16 LED RF de recepción:se iluminará cuando el emisor esté encendido yajustado en la frecuencia radio del receptor17 LED AF para la señal audio recibida:se iluminará cuando se reciba una señal audio18 Botón SET para seleccionar el modo de ajustepara el canal de transmisión y para confirmar laselección de canal19 Teclas de flecha– Para ajustar el canal en el modo de ajuste:tecla para la selección de canal “haciaarriba”; tecla para la selección de canal“hacia abajo”– Para cambiar la pantalla (14) para indicar brevementela frecuencia radio: mientras la teclao esté presionada, la pantalla indicará lafrecuencia en vez del canal20 Interruptor de encendido – apagado y control devolumen22


1.2 Multifrequentiezenderalleen bij model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>21 Display voor de weergave van het transmissiekanaalresp. van de radiofrequentie22 Zender-LED TX:licht op, wanneer de zender is ingeschakeld23 Niveau-LEDʼs AF LEVEL voor het ingangssignaalvan de zender:geel = minimumniveau , rood = maximumniveau(Zie hiervoor ook hoofdstuk 8.3, bedieningsstap 4)24 Toets SET voor het oproepen van de instel modusvoor het transmissiekanaal en voor hetbevestigen van de kanaalkeuze25 Pijltoetsen– om in de instelmodus het kanaal in te stellen:toets voor de kanaalkeuze “omhoog”, toetsvoor kanaalkeuze “omlaag”– om het display (21) kort naar weergave van deradiofrequentie om te schakelen: zolang detoets of ingedrukt blijft, geeft het displayde frequentie weer in plaats van het kanaal.26 POWER-schakelaar en volumeregelaar1.3 Cd-speler met afstandsbedieningalleen bij de modellen <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD en <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>27 Infraroodsensor voor de afstandsbedieningssignalen28 POWER-schakelaar29 Cd-invoersleuf; schuif de cd in de sleuf aan tot zeautomatisch wordt ingetrokken30 Multifunctioneel display (→ zie afbeelding 5)A Displayberichten voor de verschillende herhalingsfuncties→ zie toets REP (46)B Melding SHUFFLE bij het afspelen van detracks in willekeurige volgordeC Melding PROGRAM tijdens het programmerenvan een eigen reeks tracksD Melding MEMORY– bij het afspelen van een geprogrammeerdereeks tracks– als er een reeks tracks is opgeslagen, maarmomenteel niet wordt afgespeeld(niet bij gegevensdrager met gecomprimeerdeaudiobestanden)E symbool voor de weergavemodusF symbool voor de pauzemodusG alleen bij gegevensdragers met gecomprimeerdeaudiobestanden: nummer van de huidigemapH nummer van de geselecteerde track resp.nummer van de geselecteerde track in de huidigemap bij gegevensdragers met gecomprimeerdeaudiobestandenI Weergave van de reeds verstreken speeltijd(minuten : seconden) van de geselecteerdetrackJ Melding A B bij het afspelen van een lus31 Aansluiting voor het inpluggen van een USBstick32 Toets om te wisselen tussen de gegevensdragers:druk enkele keren op de toets tot de betreffendegegevensdrager op het display wordtweergegeven ( , of ), en start dan het af -spelen met de toets PLAY/PAUSE resp. (36)33 bij gegevensdragers met gecomprimeerde audiobestanden:toets voor het selecteren van de volgendemap34 Toetsen voor het snel vooruit/achteruit zoekenF.F/ : snel vooruit zoekenFB/ : snel achteruit zoekenDoor op de betreffende toets te drukken, start uhet snel vooruit/achteruit zoeken, en bij het be -reiken van de gewenste plaats start u het afspelenmet de toets PLAY/PAUSE resp. (36).35 Toetsen om een track te selecterenF.WD/ : Selectie van de volgende trackREV/ : Selectie van de vorige track36 Toets Afspelen/Pauze37 Toets om naar de stopmodus te wisselen (tweekeer op toets drukken) en om een cd uit te werpen(derde keer op toets drukken)38 Toetsen om het afspeeltempo (en tegelijk detoonhoogte) in 10 stappen te wijzigen: drukenkele keren op de toets HI/HIGH (om hettempo te verhogen) of LO/LOW (om het tempote verlagen) tot het gewenste tempo is bereikt;om terug te keren naar normaal afspeeltempo,drukt u eenmaal op de toets NOR39 Volumeregelaar40 Sleuf voor het insteken van een SD-kaart41 Cijfertoetsen track;bij gegevensdragers met gecomprimeerde audiobestandenom een track in de huidige map rechtstreekste selecteren; bovendien moet u in ditgeval na het invoeren van de cijfers op de toetsENTER (49) drukken.42 Toets om een lus af te spelen (herhaling van eenfragment binnen een track)1ste keer drukken op de toets:het beginpunt van het fragment vastleggen2de keer drukken op de toets:het eindpunt van het fragment vastleggen: delus wordt afgespeeld.3de keer drukken op de toets:het afspelen van de lus wordt beëindigd.43 Toets om een cd uit te werpen44 Toets voor het programmeren van een eigenreeks tracks → zie hoofdstuk 8.2.11NLB1.2 Unidad de transmisión multifrecuenciasólo para el modelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>21 Pantalla para indicar el canal de transmisión o lafrecuencia radio22 LED de transmisión LED TX:se iluminará cuando la unidad de transmisiónesté encendida23 LEDs de nivel AF LEVEL para la señal de en -trada de la unidad de transmisión:amarillo = nivel mínimo, rojo = nivel máximo(vea también el capítulo 8.3, paso operativo 4)24 Botón SET para seleccionar el modo de ajustepara el canal de transmisión y para confirmar laselección de canal25 Teclas de flecha– Para ajustar el canal en el modo de ajuste:tecla para selección de canal “hacia arriba”;tecla para selección de canal “hacia abajo”– Para cambiar la pantalla (21) para indicar brevementela frecuencia radio: mientras la teclao se mantenga presionada, la pantallaindicará la frecuencia en vez del canal26 Interruptor de encendido – apagado y control devolumen1.3 Reproductor CD con control remotosólo para modelos <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD y <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>27 Sensor de infrarrojos para la señal del controlremoto28 Botón POWER29 Ranura de CD: Inserte el CD en la ranura hastaque se introduzca automáticamente30 Visualizador multifuncional (→ ver figura 5)A Inserciones para las diferentes funciones derepetición → ver botón REP (46)B Inserción SHUFFLE para la reproducción depistas en orden aleatorioC Inserción PROGRAM durante la programaciónde una secuencia de pistasD Inserción MEMORY– Cuando se reproduce una secuencia depistas programada– Cuando se ha memorizado una secuenciade pistas pero no se está reproduciendo enese instante (no válido para porta-datoscon archivos de audio comprimidos)E Símbolo para el modo reproducciónF Símbolo para el modo pausaG Sólo para porta-datos con archivos de audiocomprimidos: Número de la carpeta actualH Número de la pista actual o número de la pistaactual en la carpeta presente para porta-datoscon archivos de audio comprimidosI Indicación del tiempo transcurrido (minutos :segundos) de la pista actualJ Inserción A B mientras se reproduce unbucle31 Puerto para insertar un lápiz USB32 Botón para cambiar entre porta-datos: Pulse elbotón las veces necesarias hasta que se indiqueel porta-datos correspondiente en el visualizador( , o ), a continuación inicie la reproduccióncon el botón PLAY/PAUSE o (36)33 Sólo para porta-datos con archivos de audiocomprimidos: Botón para seleccionar lasiguiente carpeta34 Botones para avance/retroceso rápidoF.F/ : Avance rápidoFB/ : Retroceso rápidoPulse el botón correspondiente para iniciar lafunción de avance/retroceso rápido y empezarla reproducción con el botón PLAY/PAUSE o(36) cuando se alcanza el punto deseado.35 Botones para la selección de pistaF.WD/ : Selección de la pista siguienteREV/ : Selección de la pista anterior36 Botón PLAY/PAUSE37 Botón para pasar a modo stop (pulse el botóndos veces) y para expulsar un CD (pulse elbotón una tercera vez)38 Botones para cambiar la velocidad de reproducción(y por lo tanto el pitch al mismo tiempo) en10 pasos: Pulse el botón HI/HIGH (para aumentarla velocidad) o LO/LOW (para reducir la velocidad)las veces necesarias hasta alcanzar lavelocidad deseada; pulse el botón NOR una vezpara volver a la velocidad estándar de reproducción39 Control de volumen40 Ranura para insertar una tarjeta SD41 Botones numéricos para la selección directa deuna pista:Para porta-datos con archivos de audio comprimidospara selección directa de una pista en lacarpeta actual; en este caso, el botón ENTER(49) también tiene que pulsarse después deintroducir los números42 Botón para reproducir un bucle (repetición deuna sección en una pista)Primera acción del botónDefinición del punto de inicio de la secciónSegunda acción del botónDefinición del punto de finalización de la sección:Empieza la reproducción del bucle.Tercera acción del botónReproducción del bucle finalizada43 Botón para expulsar un CD44 Botón para la programación de una secuenciade pistas → ver apartado 8.2.11E23


NLB45 Toets voor het afspelen van tracks in willekeurigevolgorde46 Toets voor het selecteren van de herhalingsfunctieseerste keer drukken op de toets(REPEAT ALL):herhaling van alle tracks van de gegevensdragervolgende keer drukken op de toets(REPEAT FOLDER):herhaling van alle tracks in de geselecteerdemap (functie alleen bij gegevensdragers metge comprimeerde audiobestanden beschikbaar)volgende keer drukken op de toets(REPEAT 1):herhaling van de huidige trackvolgende keer drukken op de toets:geen herhalingsfunctie ingeschakeld47 Toets om naar de stopmodus om te wisselen(twee keer op toets drukken)48 Toets om het geluid te dempen/demping op teheffen49 Toets om gegevensinvoer via de cijfertoetsen(41) te bevestigen2 VeiligheidsvoorschriftenDit apparaat is in overeenstemming met alle vereis -te EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) vanhet apparaat is levensgevaarlijk.Open het apparaat niet,want door onzorgvuldige in -grepen loopt u het risico vanelektrische schokken.Let eveneens op het volgende:● Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruikbinnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijkwarme plaatsen en plaatsen met een hogevochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:0 – 40 °C).● Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazenetc. op het apparaat.● Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijkde stekker uit het stopcontact, wanneer:1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigdis,2. er een defect zou kunnen optreden nadat hetapparaat bijvoorbeeld gevallen is,3. het apparaat slecht functioneert.Het apparaat moet in elk geval worden herstelddoor een gekwalificeerd vakman.● Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact,maar met de stekker zelf!● Verwijder het stof enkel met een droge doek.Gebruik zeker geen chemicaliën of water.● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,verkeerde aansluiting, foutieve bediening of vanherstelling door een niet-gekwalificeerd persoonvervalt de garantie en de verantwoordelijkheidvoor hieruit resulterende materiële of lichamelijkeschade.Wanneer het apparaat definitief uit bedrijfwordt genomen, bezorg het dan voormilieuvriendelijke verwerking aan eenplaatselijk recyclagebedrijf.3 Toepassingen en toebehorenDeze actieve luidspreker (model <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>,<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD of <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>) is een combinatie uiteen tweewegsluidsprekersysteem en een versterkermet aansluitingen voor een microfoon en een audioapparaatmet lijnuitgangsniveau, b.v. een cd-spelerof cassetterecorder. De modellen <strong>TXA</strong>-8..CD zijnmet een cd-speler uitgerust.Het apparaat kan naar keuze gevoed wordenmet netspanning (230 V) of met de interne loodgel -accuʼs die u met de geïntegreerde laadmodule kuntopladen. De luidspreker is optimaal geschikt voormobiel gebruik, b.v. voor voordrachten of verkoopdemonstraties.Elk module beschikt over een multifrequentieontvangerdie met Diversity-techniek* in het UHF-bereik863,1 – 864,9 MHz werkt. Het frequentiebereik is in -gedeeld in 16 kanalen die vrij kunnen worden geselecteerd.Het model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> beschikt bovendienover een tweede ontvanger en een zender die beideeveneens in het bereik 863,1 – 864,9 MHz werken.Met de zender kan het audiosignaal van de luidsprekerdraadloos naar andere actieve luidsprekers vande <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>-serie worden gestuurd (audiolinkbedrijf).Uit het gamma van MONACOR zijn b.v. volgendezenders geschikt voor het gebruik met de actieveluidsprekers van de <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>-serie:<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HSE (bestelnr. 17.2250)Multifrequentiezakzender met dasspeld- en hoofdmicrofoon<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HT (bestelnr. 17.2260)Handmicrofoon met multifrequentiezender<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>ST (bestelnr. 17.2600)Multifrequentiezender op netstroom* Diversity-techniek: Het zendersignaal wordt door twee ruimtelijkvan elkaar gescheiden antennes ontvangen en op kwaliteitgecontroleerd. Via een elektronisch systeem wordt geluidloosomgeschakeld naar de antenne met de beste signaalkwaliteit.E45 Botón para la reproducción de pistas en ordenaleatorio46 Botón para seleccionar las funciones de repeticiónPrimera acción del botón (REPEAT ALL):Repetición de todas las pistas del porta-datosSiguiente acción del botón (REPEAT FOLDER):Repetición de todas las pistas de la carpetaactual (función disponible sólo para portadatoscon archivos de audio comprimidos)Siguiente acción del botón (REPEAT 1):Repetición de la pista actualSiguiente acción del botónNinguna función de repetición activada47 Botón para pasar a modo stop (pulse el botóndos veces)48 Botón para activar/desactivar el sonido (mute)49 Botón para confirmar una entrada mediante losbotones numéricos (41)2 Notas de seguridadEsta unidad cumple con todas las Directivas de laUE y por ello está marcada con .ADVERTENCIA La unidad se alimenta por unatensión peligrosa (230 V~). Dejeel mantenimiento sólo en manosde personal especializado. Unamanipulación inexperta podríacausar un peligro de descargaeléctrica.Por favor, tenga en cuenta los puntos siguientes encualquier caso:● La unidad sólo está indicada para una utilizaciónen interior. Protéjala contra salpicaduras y proyeccionesde agua, humedad elevada del aire ycalor (gama de temperatura ambiente admisible0 – 40 °C).● No coloque ningún recipiente que contenga líquidoencima de la unidad, p. ej. un vaso de agua.● No utilice la unidad y desconecte inmediatamenteel enchufe de la toma de red si:1. Existen daños visibles en la unidad o el cablede red,2. Puede haber ocurrido algún defecto tras unacaída o un accidente similar,3. Se producen fallos.En cualquier caso la unidad debe ser reparadapor personal autorizado.● No tire nunca directamente del cable de red paradesconectar el enchufe de la toma, ¡tire siempredel enchufe!● Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave,no use nunca productos químicos o agua.● No se aceptará ninguna reclamación de garantíapara la unidad ni se asumirá ninguna responsabilidaden caso de daños personales o patrimonialessi la unidad se usa para fines distintos a losoriginalmente concebidos, si no se conecta o seutiliza correctamente, o si no se repara de maneraexperta.Si la unidad debe retirarse definitivamentedel funcionamiento, llévela a un centro dereciclaje local para su disposición no perjudicialpara el medio ambiente.3 Aplicaciones y AccesoriosEste sistema activo (modelo <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>, <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD,o <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>) es una combinación de un sistemade altavoz de 2 vías y un amplificador con conexionespara un micrófono y una unidad audio con nivelde salida de línea, p. ej. reproductor CD o grabadorcassette. Los modelos <strong>TXA</strong>-8..CD están equipadoscon un reproductor CD.La unidad se puede utilizar o bien con un voltaje dered de 230 V o bien mediante las baterías gel de plo -mo recargables internas que se cargan con la par tecargadora integrada. De este modo, el sistema al ta -voz resulta ideal para aplicaciones móviles, p. ej. paraconferencias o campañas de promoción de ventas.Cada modelo tiene una unidad de recepción multi -frecuencia funcionando con técnica diversity* en lagama UHF de 863,1 – 864,9 MHz. La gama multifrecuenciase divide en 16 canales seleccionablescomo se desee. El modelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> está equipadoadicionalmente con una segunda unidad derecepción y una unidad de transmisión, ambos tambiénoperativos en la gama de 863,1 – 864,9 MHz.La unidad de transmisión permite suministrar laseñal audio del sistema altavoz a otros sistemas dealtavoz activos de la serie <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> mediante transmisióninalámbrica (modo de enlace audio).En la gama de productos de MONACOR son indicados,p. ej., los emisores siguientes para funcionar conlos sistemas de altavoz activos de la serie <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>:<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HSE (núm. de pedido 17.2250)Emisor de petaca multifrecuencia con micrófonode solapa y micrófono de diadema<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HT (núm. de pedido 17.2260)Micrófono de mano con emisor multi frecuencia<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>ST (núm. de pedido 17.2600)Emisor multifrecuencia por corriente* Técnica Diversity: La señal de transmisión se recibe mediantedos antenas situadas a una distancia la una de la otra y luegose comprueba para valorar su calidad. Un sistema electrónicoconmutará silenciosamente hacia la antena con la calidad deseñal más alta.24


3.1 Conformiteit en goedkeuringvan de zender van het model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONALdat de zender van het apparaat <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> in overeenstemmingis met de basisvereisten en de overigegeldende bepalingen van de richtlijn 1995/5/EG. Deconformiteitsverklaring kan op het internet via dewebsite van MONACOR INTERNATIONAL wordengedownload (www.monacor.com). Het gebruik vande zender is algemeen toegelaten in de Lidstatenvan de EU en de EFTA, en is vrij van registratie.4 OpstellingHet apparaat kan vrij worden opgesteld, of u kunthet via de statiefhuls aan de onderzijde op een PAluidsprekerstatief(b.v. PAST-serie uit het gammavan MONACOR) monteren.Als toebehoren is de beschermhoes <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>BAG in zwarte kunststof verkrijgbaar (bestelnummer17.2340). Deze kan ook tijdens het gebruikop de luidspreker blijven.5 VoedingsspanningHet apparaat kan met netspanning (230 V) of via deinterne loodgelaccuʼs worden gevoed.5.1 NetvoedingPlug het bijgeleverde netsnoer in de POWER-jack(13) en de netstekker in een stopcontact (230 V~/50 Hz).Opmerking: Bij netaansluiting is het automatischelaadsysteem voor de accuʼs steeds ac -tief [LED CHARGE (4) licht op], ook bijuitgeschakeld apparaat. Trek daaromde netstekker uit het stopcontact, als uhet apparaat niet langer nodig hebt. Zoverbruikt u niet onnodig stroom.5.2 AccuvoedingLaad de accuʼs op als de schakelaar POWER (5) bijingeschakeld apparaat knippert (accuʼs zijn bijnaleeg) resp. helemaal niet oplicht (accuʼs leeg). Tijdenshet laden kan het apparaat worden gebruikt.Om de accuʼs op te laden, steekt u het meegeleverdenetsnoer in de POWER-jack (13) en plugt ude netstekker in een stopcontact (230 V~/50 Hz).De LED CHARGE (4) licht eerst groen op en wisseltvervolgens naar rood (laden). Als het laden bijnabeëindigd is, knippert de LED afwisselend groen enrood. Als de accuʼs volledig geladen zijn, licht deLED groen op.Opmerking: Door de laadbeveiligingsschakelingkunnen de accuʼs niet worden overladen.De netstekker moet na het ladenechter uit het stopcontact wordengetrokken. Anders is er ook bij uitgeschakeldapparaat steeds een kleinstroomverbruik.6 Audio-aansluitingen6.1 IngangenAls geluidsbronnen kunnen een microfoon en eenstereoapparaat met lijnuitgangsniveau (b.v. cd-speler,dvd-speler, cassette- of minidiskrecorder) wordenaangesloten:– de microfoon naar keuze via een XLR- of een6,3 mm-stekker op de gebalanceerd bedrade jackMIC IN (11)– het stereoapparaat met lijnuitgang op de cinchjacksLINE IN (9)6.2 Uitgang LINE OUTOp de stereocinchjacks LINE OUT (10) kunt u b.v.een opnameapparaat of een extra actieve luidsprekervoor PA-doeleinden aansluiten. Hier kunt u hetmet de afzonderlijke volumeregelaars ingesteldemengsignaal van de signaalbronnen afnemen. Deregelaar MASTER (6) voor het totale geluidsvolumevan de actieve luidspreker heeft geen invloed op hetsignaal op de uitgang LINE OUT; de instellingen vande klankregelaars (7) echter wel.Opmerking: De actieve luidspreker heeft geen vo lumeregelaarvoor het apparaat op deingang LINE IN (9), d.w.z. het signaalvan het apparaat wordt steeds met hetingangsvolume naar de uitgang LINEOUT gestuurd.6.3 Passieve luidsprekerkastIndien voor het verzorgen van het geluid nog eenluidsprekerkast (zonder versterker) nodig is, kunt udeze op de jack SPEAKER (12) aansluiten. Deimpedantie van de luidsprekerkast moet minstens8 Ω bedragen.7 IngebruiknemingPlaats de regelaar MASTER (6) voor het totalevolume eerst helemaal in de stand MIN, alvorenshet apparaat in te schakelen. Schakel dan de luidsprekerin met de schakelaar POWER (5) [in figuur1 ziet u de schakelaar in de ingeschakelde toestand].De schakelaar licht op tijdens het gebruik.Als de schakelaar bij accubedrijf helemaal nietoplicht (accuʼs leeg) resp. knippert de schakelaar(accuʼs bijna leeg), dan moeten de accuʼs wordenopgeladen → zie hoofdstuk 5.2.NLB3.1 Conformidad y aprobación de la unidadde transmisión del modelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Con la presente, MONACOR INTERNATIONAL de -cla ra que la unidad de transmisión del <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>es acorde a los requisitos básicos y a las demásregulaciones pertinentes de la Directiva 1995/5/EC.La declaración de conformidad se puede encontraren Internet mediante la página web de MONACORINTERNATIONAL (www.monacor.com). La unidadde transmisión está libre de licencia y está aprobadade manera general para el funcionamiento enla UE y en los países de la AELC.4 Establecimiento de la unidadSitúe la unidad como desee o póngala sobre un piede altavoz para megafonía (p. ej. de la serie PASTde la gama de productos de MONACOR) medianteel vaso de pie en su lado inferior.La bolsa protectora <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>BAG hecha de fibrasintética negra está disponible como accesorio (núm.de pedido 17.2340). También se puede dejar puestaen el sistema altavoz durante el funcionamiento.5 AlimentaciónLa unidad se puede alimentar mediante corriente de230 V o mediante las baterías gel de plomo recargablesinternas.5.1 Funcionamiento mediante la redConecte el cable de red entregado al jack de red(13) y el enchufe a una toma de red (230 V~/50 Hz).Nota: En caso de conexión de red, la carga automáticapara las baterías recargables siempreestá activa [el LED CHARGE (4) se iluminará],incluso con la unidad apagada. Paraprevenir un consumo de energía innecesario,desconecte siempre el enchufe de la toma dered si no se usa la unidad durante un largoperiodo de tiempo.5.2 Operación de carga de las bateríasCargue las baterías recargables si la unidad estáencendida y el interruptor POWER (5) empieza aparpadear (baterías casi descargadas) o no se ilumina(baterías descargadas). La unidad se puedeutilizar durante el proceso de carga.Para cargar las baterías, conecte el cable de redentregado al jack de red (13) y el enchufe a la tomade red (230 V~/50 Hz). El LED CHARGE (4) aparecerábrevemente en verde, luego cambiará a rojo(cargando). Cuando el proceso de carga esté casicompletado, el LED empezará a parpadear en rojo yverde alternativamente. Cuando las baterías esténcompletamente cargadas, aparecerá en verde.Nota: El circuito protector para la carga evitará so -brecargas de las baterías recargables. Sinembargo, se recomienda desconectar elenchufe de la toma de red después de cargar,de otro modo existirá un pequeño consumoincluso con la unidad apagada.6 Conexiones audio6.1 EntradasComo fuentes audio se puede conectar un micrófonoy una unidad estéreo con nivel de salida delínea (p. ej. reproductor CD, reproductor DVD, grabadorcassette o grabador MD):– Conecte el micrófono o bien mediante una tomaXLR o bien mediante una toma 6,3 mm al jacksimétrico MIC IN (11).– Conecte la unidad estéreo con salida de línea alos jacks phono LINE IN (9).6.2 Salida LINE OUTLos jacks phono estéreo LINE OUT (10) permitenp. ej. la conexión de un grabador u otro sistema dealtavoz activo para aplicación en megafonía. Aquíestá disponible la señal mezclada de las fuentes deseñal ajustada con los controles de volumen individuales.El control MASTER (6) para el volumen principaldel sistema de altavoz activo no afectará a laseñal en la salida LINE OUT; los ajustes de los controlesde tono (7), sin embargo, si la afectarán.Nota: El sistema de altavoz activo no está provistode un control de volumen para la unidad en laentrada LINE IN (9); es decir, la señal de launidad siempre será suministrada a la salidaLINE OUT en su volumen de entrada.6.3 Sistema de altavoz pasivoSi, adicionalmente, se requiere un sistema de altavoz(sin amplificador) para aplicaciones de megafonía,se puede conectar al jack SPEAKER (12). La impedanciamínima del sistema altavoz debe ser de 8 Ω.7 Puesta en marcha del sistemaAntes del encendido, primero gire hacia atrás el controlMASTER (6), para el volumen principal, haciaMIN, a continuación encienda el sistema altavoz conel interruptor POWER (5) [la posición de interruptorcorrespondiente aparece en la imagen 1]. El interruptorse iluminará durante el funcionamiento.Si el interruptor no se ilumina en absolutodurante el funcionamiento de la batería recargable(baterías descargadas) o si empieza a parpadear(baterías casi descargadas) cargue las baterías→ vea el capítulo 5.2.E25


NLB8 BedieningOPGELETStel het volume op de actieve luidsprekernooit zeer hoog in. Langdurigeblootstelling aan hoge volumeskan het gehoor beschadigen! Hetgehoor raakt aangepast aan hogevolumes die na een tijdje niet meer zohoog lijken. Verhoog daarom hetvolume niet nog meer, nadat u ergewoon aan bent geraakt.1) Draai de regelaar MASTER (6) voor het totalegeluidsvolume zo ver open tot de volgendeinstellingen goed via de luidspreker te horen zijn.2) Schakel de gewenste signaalbronnen in en mengde signalen ervan met de overeenkomstige volumeregelaarsof meng ze volgens behoefte in enuit (draai de regelaars van niet gebruikte signaalbronnensteeds helemaal dicht):– voor de ontvanger/s (1):POWER-schakelaar en volumeregelaar (20)→ lees ook hoofdstuk 8.1– alleen bij de modellen <strong>TXA</strong>-...CD:voor de ingebouwde cd-speler (2):volumeregelaar LEVEL (39)→ lees ook hoofdstuk 8.2– voor de microfoon op de ingang MIC IN (11):volumeregelaar MIC (8)Voor de ingang LINE IN (9) is er geen eigen volumeregelaarvoorzien. U kunt het geluidsvolumevan de signaalbron die op deze ingang is aangesloten,alleen via de regelaar MASTER (6) voorhet totale geluidsvolume instellen.3) Stel met de regelaars (7) – BASS voor de lage enTREBLE voor de hoge tonen – de klank van hetmengsignaal optimaal in.4) Stel met de regelaar MASTER (6) het uiteinde lij -ke niveau in voor het totale geluidsvolume van deactieve luidspreker en corrigeer vervolgenseventueel de klankinstellingen.5) alleen bij model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>:Via de zender (3) kunt u het mengsignaal [nietbeïnvloed door de klankregelaars (7) en de regelaarMASTER (6)] via radiotransmissie naarandere actieve luidsprekers van de <strong>TXA</strong>-8..-seriesturen. Zie hiervoor hoofdstuk 8.3.6) Plaats de POWER-schakelaar (5) na gebruik inde stand “Uit”. De verlichting van de schakelaargaat uit.8.1 Multifrequentieontvangermodel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 ontvangermodel <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 ontvangers1) Voor het inschakelen van de ontvanger draait u dePOWER-schakelaar en de volumeregelaar (20)open vanuit de stand OFF (“Uit”). De LED A/B (15)licht rood of groen op afhankelijk van welke ontvangstantenne– A of B – op dat mo ment actief is.2) De zender nog uitgeschakeld laten. Stel de ontvangerin op een vrij en storingvrij transmissie -kanaal:1. Druk op de toets SET (18). De kanaalaanduidingop het display (14) knippert.2. Zolang de kanaalaanduiding knippert (ca. 10seconden) kan met de toetsen en (19)het kanaal worden geselecteerd: toets voorde kanaalkeuze “omhoog”, toets voor dekanaalkeuze “omlaag”.3. Bevestig de kanaalkeuze met toets SET. (Alsde selectie niet binnen de 10 seconden wordtbevestigd met de toets SET, schakelt het ap paraatterug naar het vroeger ingestelde kanaal.)Als de LED RX (16) na de kanaalkeuze bij uit geschakeldezender oplicht, worden de storingssignalenresp. signalen van andere zenders op ditkanaal ontvangen. Stel de ontvanger in dit gevalin op een ander kanaal.3) Het is mogelijk om voor het ingestelde kanaalkortstondig de radiofrequentie op het display opte vragen: zolang de toets of ingedrukt blijft,geeft het display de frequentie weer in plaats vanhet ka naal. (Een overzicht van welk kanaal aanwelke frequentie is toegewezen, vindt u in hoofdstuk9.1.1.)4) Als de zender is ingeschakeld en op hetzelfdekanaal is ingesteld als de ontvanger, dan licht deLED RX (16) op en geeft hij daarmee aan dat ereen radiosignaal wordt ontvangen. De LED AF(17) licht op, wanneer de zender een audio -signaal met voldoende niveau op de ingestelderadio frequentie uitzendt.5) Stel met de regelaar (20) het gewenste geluidsvolumein voor het ontvangen audiosignaal.8.2 Cd-speleralleen bij de modellen <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD en <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Op de cd-speler kunnen gewone audio-cdʼs wordenafgespeeld, en ook zelf gebrande cdʼs (cd-r). Bij herbeschrijfbarecdʼs (cd-rw) kan het afspelen naargelanghet cd-type en gebruikte cd-brander echter problematischverlopen. U kunt ook gecomprimeerdeaudiobestanden (gemaakt met de momenteel populairstecompressiemethoden) van cdʼs, USB-sticksen SD-kaarten afspelen.Het antischokgeheugen van de cd-speler kankortstondige storingen bij het scannen van een cddoor schokken of trillingen compenseren. Hij kanechter geen aanhoudende, heftige schokken compenseren.De luidspreker moet daarom bij het afspelenvan een cd steeds stationair worden gebruikt,d.w.z. op een vaste, onbeweeglijke ondergrond.Opmerking in verband met klankstoringen en leesfoutenSigarettenrook dringt makkelijk in alle openingen vanhet apparaat en zet zich ook af op de optische onderdelenvan het laser-scansysteem. Deze aanslag kanleiden tot leesfouten en klankstoringen. Omdat sigarettenrookniet steeds te vermijden valt (b.v. in de discotheek),moet de cd-speler door een gekwalificeerdvakman worden gereinigd. De kosten voor deze reinigingdraagt de koper, ook tijdens de garantietermijn!E8 FuncionamientoPRECAUCION No ajuste nunca un volumen muyalto en el sistema de altavoz acti vo.¡Los volúmenes altos permanentespueden dañar sus oídos! La orejahumana se acostumbra a los volúmenesaltos que no parecerán tanaltos al cabo de un tiempo. Por lotanto, no aumente el volumen unavez se haya acostumbrado a él.1) Avance el control MASTER (6) para el volumenprincipal hasta el punto que los ajustes subsiguientespuedan oírse bien mediante los altavoces.2) Encienda las fuentes de señal deseadas y mezclesus señales con los controles de volumen co -rrespondientes o auméntelos o atenúelos lentamentecomo requiera (gire siempre completamentehacia atrás los controles de las fuentes deseñal no usadas):– para la/s unidad/es de recepción (1):interruptor de encendido/apagado y controlde volumen (20)→ vea también el capítulo 8.1– sólo para modelos <strong>TXA</strong>-...CD:para el reproductor CD integrado (2):control de volumen LEVEL (39)→ vea también el capítulo 8.2– para el micrófono en la entrada MIC IN (11):control de volumen MIC (8)La entrada LINE IN (9) no está provista de uncontrol de volumen individual; el volumen de lafuente de señal conectada a esta entrada sólo sepuede ajustar mediante el control MASTER (6)para el volumen principal.3) Con los controles (7) – BASS para la gama debajos y TREBLE para la gama de agudos – optimiceel sonido de la señal mezclada.4) Con el control MASTER (6), ajuste el volumenfinal para el volumen principal del sistema dealtavoz activo, a continuación reajuste los ajus -tes de sonido, si es necesario.5) Sólo para el modelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>:Mediante la unidad de transmisión (3), la señalmezclada [no afectada por los controles de tono(7) y el control MASTER (6)] pueden ser suminis -trados a otros sistemas de altavoz activos de laserie <strong>TXA</strong>-8.. mediante transmisión inalámbrica.Vea también el capítulo 8.3.6) Tras el funcionamiento, ajuste el interruptorPOWER (5) en la posición de apagado. La iluminacióndel interruptor se apagará.8.1 Unidad de recepción multifrecuenciamodelo <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 unidad de recepciónmodelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 unidades de recepción1) Para encender la unidad de recepción, avance elinterruptor de encendido-apagado y el control devolumen (20) desde la posición OFF (“apagado”).El LED A/B (15) aparecerá rojo o verdedependiendo de la antena de recepción A o Bactiva actualmente.2) Deje el emisor apagado por el momento. Primeroajuste la unidad de recepción a un canal detransmisión que esté libre y sin interferencias:1. Presione el botón SET (18). La indicación deca nal en la pantalla (14) empezará a parpadear.2. Mientras la indicación de canal se mantengaparpadeando (durante aprox. 10 segundos),con las teclas y (19) se puede seleccionarel canal: tecla para la selección de canal“hacia arriba”, tecla para la selección decanal “hacia abajo”.3. Confirme la selección de canal con el botónSET. (Si no se confirma la selección con elbotón SET en el transcurso de 10 segundos, launidad volverá al canal ajustado previamente.)Si el LED RX (16) se ilumina después de la selecciónde canal cuando el emisor está apagado, lasseñales de interferencia o señales de otros emisoresse reciben en este canal. En ese caso, ajuste la unidad de recepción a un canal diferente.3) Es posible mostrar brevemente la frecuencia ra -dio para el canal ajustado: mientras se mantengapresionada la tecla o , la pantalla mos trará lafrecuencia en vez del canal. (En el capítulo 9.1.1encontrará una descripción enum erando quécanal está asignado a qué frecuencia.)4) Si el emisor está encendido y ajustado en elmismo canal que la unidad de recepción, el LEDRX (16) se iluminará para indicar la recepción deuna señal de radio. El LED AF (17) se iluminarási el emisor transmite una señal audio de suficientenivel en la frecuencia radio ajustada.5) Ajuste el volumen deseado para la señal audiorecibida con el control (20).8.2 Reproductor CDsólo para modelos <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD y <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>El reproductor CD permite reproducir CDs de audioestándar, incluyendo aquellos que ha creado ustedmismo (CD-R). Con CDs reescribibles (CD-RW), sinembargo, pueden aparecer problemas durante lareproducción según el tipo de CD, de grabador y deprograma de grabación. También permite la reproducciónde archivos de audio comprimidos (creadoscon el procedimiento de compresión actual) de CDs,de lápices USB y tarjetas SD.La memoria anti-shock del reproductor CD permitecompensar interrupciones breves producidaspor golpes o vibraciones que puedan suceder du ran -te el muestreo del CD; sin embargo, no permite compensarvibraciones fuertes y continuadas. Para utilizarel CD, el sistema tiene que utilizarse sin moverlo,es decir, colocarlo en un lugar estable e inmóvil.Nota respecto a las interrupciones de sonido y erroresde lecturaEl humo del tabaco puede penetrar fácilmente a travésde todas las ranuras del aparato y posarse en26


8.2.1 AfstandsbedieningDe afstandsbediening wordt met batterij geleverd.Trek de folie uit de batterijhouder aan de achterzijdevan de afstandsbediening, alvorens het apparaat deeerste in gebruik te nemen.Bij gebruik van de afstandsbediening richt u dezesteeds op de infraroodsensor (27) van de cd-speler.Mocht ze niet meer functioneren of als de reikwijdte(max. 5 m) onvoldoende is, moet u de batterij vervangen:1) Duw de lip van de batterijhouder naar rechts(1ste pijl in de volgende afbeelding) en trek dehouder er tegelijk langs onder uit (2de pijl).2) Neem de oude batterij eruit en breng de nieuwebatterij (lithium-knoopcel van 3 V, type CR 2025)aan. Let daarbij op de juiste polariteit; de positievepool van de knoopcel moet in de houderomhoog wijzen.3) Schuif de houder terug in de afstandsbediening.Geef lege of defecte batterijen niet met hetgewone huisvuil mee, maar verwijder zeals KGA (bijvoorbeeld de inzamelbox in degespecialiseerde elektrozaak).8.2.2 Muziekgegevensdrager afspelen1) Druk op de POWER-schakelaar (28).2) Breng de muziekgegevensdrager(s) aan.CD:Op het display (30) verschijnt , als erzich geen cd in het afspeelmechanisme be -vindt. Breng de cd met het label naar boven inde cd-sleuf (29) tot de cd automatisch ingetrokkenwordt. Op het display verschijnt ,daarna start het afspelen van de cd.USB-stick:Plug de USB-stick in de USB-aansluiting (31).SD-kaart (ook MMC-kaart mogelijk):Schuif de kaart (afgeschuinde hoek naar bo -ven en contacten naar rechts gedraaid → zievolgende afbeelding) in de kaartsleuf (40) totze vast klikt.3) Na het inschakelen is het cd-mechanisme alsafspeelmedium geselecteerd. Met de toetsSD/USB CD op de cd-speler of CD USB/SD (32)op de afstandsbediening kunt u naar een anderegegevensdrager omschakelen: druk enkelekeren op de toets tot de gewenste gegevensdragerop het display (30) wordt aangegeven ( =CD, = USB-stick, = SD-kaart); druk vervolgensop de toets PLAY/PAUSE resp. (36):de eerste track van de geselecteerde gegevensdragerwordt afgespeeld.4) Tijdens het afspelen staat het weergavesymbool(E) op het display. Met de toets PLAY/PAUSEresp. kunt u tussen afspelen en pauze wisselen.In de pauzemodus wordt het pauzesymbool(F) weergegeven.Op het display verschijnt het nummer van degeselecteerde track (H) resp. bij gegevensdragersmet gecomprimeerde audiobestanden hetnummer van de geselecteerde track (H) in dehuidige map (G) → zie ook hoofdstuk 8.2.4. Detijdsaanduiding (I) geeft de reeds verstrekenspeeltijd van de track aan (minuten : seconden).Opmerking: Als u bij cdʼs zonder gecomprimeerdeaudiobestanden een keerop de stoptoets [STOP/EJ (37) of ■(47)] drukt, wordt het afspelenonderbroken en het display geeft hettotale aantal tracks (H) en de totalespeeltijd (I) aan. Na drukken op detoets PLAY/PAUSE resp. wordthet afspelen voortgezet.5) Om een andere track te selecteren, zie hoofdstuk8.2.3.6) Stel met de regelaar VOLUME (39) het gewenstevolumeniveau in voor de cd-speler.7) Na het afspelen schakelt het apparaat naar destopstand. Om het afspelen voortijdig te stoppen,drukt u tweemaal op de toets STOP/EJ (37) vande cd-speler of op de toets ■ (47) van deafstandsbediening.8) Om de cd te verwijderen, drukt u in de stopmodusop de toets STOP/EJ (37) of op de toets(43) in de afspeel-, pauze- of stopmodus: Op hetdisplay verschijnt . De cd komt uit het apparaatgeschoven en u kunt ze wegnemen. U kuntze opnieuw laden door opnieuw op de toetsSTOP/EJ of te drukken.Om de USB-stick te verwijderen, trekt u dezeuit de USB-aansluiting.Om de SD-kaart te verwijderen, drukt u dezeeerst in de sleuf om te ontgrendelen. Daarna kuntu de kaart eruit nemen.Aanwijzingen voor de bedieninga Mocht de cd-speler niet resp. niet zoals gewenstop de bediening reageren, is het aanbevolenhem via de toets POWER (28) uit en opnieuw inte schakelen.b De cd kan niet worden ingetrokken/uitgeworpen,als een andere gegevensdrager (USB-stick ofSD-kaart) geselecteerd is, of als de cd-speler inde gegevensdragerselectiemodus staat (displaymelding, of ).c Het automatisch intrekken en uitwerpen van decd mag niet worden belemmerd. Door de cd tijdenshet automatisch intrekken resp. uitwerpenmet de hand induwen resp. uittrekken, kunt u hetcd-afspeelmechanisme beschadigen.NLBlas ópticas del sistema de muestreo láser. Estosresiduos pueden provocar errores de lectura y interrupcionesdel sonido. Puesto que no siempre esposible prevenir el humo del tabaco (p. ej. en discotecas),tiene que limpiarse el aparato por el personalcualificado. Tenga en cuanta que habrá un cargo enla limpieza, incluso durante el periodo de garantía.8.2.1 Control remotoEl control remoto se entrega con batería. Antes dela primera utilización, saque el papel de plata delcompartimento de la batería en la parte posterior delcontrol remoto.Cuando utilice el control remoto, diríjalo siempreal sensor de infrarrojos (27) del lector de CD. Si nofunciona correctamente o disminuye el rango (máx.5 m), cambie la batería:1) Empuje el seguro del compartimento de la bateríahacia la derecha (primera flecha en la figura acontinuación) mientras tira hacia abajo del compartimentoal mismo tiempo (segunda flecha).2) Extraiga la batería vieja e introduzca la nueva(pila botón 3 V de litio, tipo CR 2025). Presteatención a la polaridad correcta; el polo positivode la pila de botón tiene que apuntar hacia arribaen el compartimento.3) Meta de nuevo el compartimento en el controlremoto.Las baterías agotadas tienen que depositarseen el contenedor adecuado (p. ej. elcontenedor de recogida de su vendedor),en ningún caso depositarlas en las basurasdomésticas.8.2.2 Reproducción de porta-datos de música1) Pulse el botón POWER (28).2) Inserte el o los porta-datos de música.CD:El visualizador (30) muestra cuandono hay CD en el mecanismo de lectura de CD.In serte el CD con cara con inscripción haciaarriba en la ranura de CD (29) hasta que se in -tro duzca automáticamente. El visualizadormuestra y empieza la reproducción delCD.Lápiz de memoria USB:Conecte el lápiz de memoria USB en el puertoUSB (31).Tarjeta SD (también tarjeta MMC):Inserte la tarjeta (con el borde muescadomirando hacia arriba y con los contactos haciala derecha → ver figura a continuación) en laranura para tarjeta (40) hasta que se acople.3) Después de la conexión, el mecanismo de lecturade CD se selecciona como medio de reproducción.El botón SD/USB CD en el reproductorCD o CD USB/SD (32) en el control remoto permitecambiar a otro porta-datos: Pulse el botónlas veces necesarias hasta que aparezca elporta-datos correspondiente en el visualizador(30) [ = CD, = lápiz USB, = tarjeta SD],a continuación pulse el botón PLAY/PAUSE o(36): se inicia la reproducción de la primerapista en el porta-datos.4) Durante la reproducción se inserta el símbolo derepetición (E). El botón PLAY/PAUSE o permiteconmutar entre reproducción y pausa. En elmodo pausa aparece el símbolo (F).El visualizador muestra el número de la pistaactual (H) o, en porta-datos con archivos de audiocomprimidos, el número de la pista actual (H) enla carpeta (G) → ver también apartado 8.2.4. Laindicación temporal (I) muestra el tiempo reproducidode la pista (minutos : segundos).Nota: Cuando se pulsa una vez el botónSTOP/EJ (37) o ■ (47) para CDs sinarchivos de audio comprimidos, se interrumpela re producción y el visualizadormuestra el número total de pistas (H) y eltiempo total de re producción (I). La reproduccióncontinúa cuan do se pulsa el botónPLAY/PAUSE o .5) Para seleccionar otra pista ver apartado 8.2.3.6) Ajuste el nivel de volumen deseado para elreproductor CD con el control VOLUME (39).7) Después de la reproducción, el aparato pasa amodo stop. Para cambiar a stop con antelación,pulse dos veces el botón STOP/EJ (37) en elreproductor CD o el botón ■ (47) en el controlremoto.8) Para quitar el CD, pulse el botón STOP/EJ (37)en el modo stop o pulse el botón (43) en elmodo reproducción, modo pausa o modo stop:En el visualizador se muestra , se expulsael CD y puede extraerse. Sin embargo, tambiénpuede meterse de nuevo cuando se pulsa elbotón STOP/EJ o .Para extraer el lápiz USB, desconéctelo delpuerto USB.Para extraer la tarjeta SD, sáquela apretándolamás en la ranura y a continuación quítela.Notas referentes al funcionamientoa Si el reproductor CD no responde o no respondecomo se esperaba en el funcionamiento, se recomiendaquitarlo y ponerlo de nuevo mediante elbotón POWER (28).b No es posible insertar/extraer un CD si se ha se -leccionado otro porta-datos (lápiz USB o tarjetaE27


NLB8.2.3 Track selecterenNaar een volgende of vorige track gaanMet de toetsen F.WD en REV op de cd-speler resp.en (35) op de afstandsbediening kunt uvooruit of achteruit naar tracks springen:F.WD/ : Sprong naar de volgende track(niet verder dan de laatste track)REV/ : Sprong naar de vorige track(niet verder dan de eerste track)Rechtstreekse selectie van het tracknummerMet de cijfertoetsen (41) kunt u een track doorinvoeren van het nummer ervan rechtstreeks selecteren;bij tracknummers met meerdere cijfers drukt ude respectieve cijfers na elkaar in. Bij gegevensdragersmet gecomprimeerde audiobestanden wordtmet de cijfertoetsen de gewenste track in de huidigemap geselecteerd (voor mapselectie → zie hoofdstuk8.2.4); bovendien moet u na het invoeren vanhet nummer op de toets ENTER (49) drukken.8.2.4 Map selecterenBij gegevensdragers met gecomprimeerde audiobestandenen meerdere mappen worden de tracks inonderstaande volgorde afgespeeld:1. alle tracks op het hoofdniveau die niet aan eenmap zijn toegewezen (weergegeven als map nr. 1)2. alle tracks in mappen op het hoofdniveau3. alle tracks in de submappen4. alle tracks in de mappen onder de submappen etc.Opmerking: Ook als op de gegevensdrager geenmappen zijn aangemaakt, worden alletracks van het apparaat in een map(map nr. 1) samengevat.Met de toets FOLDER (33) kunt u telkens naar devolgende map springen.8.2.5 Snel vooruit /achteruit zoekenMet de toetsen F.F en F.B op de cd-speler resp.en (34) op de afstandsbediening kunt ude functie Snel vooruit/achteruit zoeken starten.Druk kort op de gewenste toets:F.F/ : snel vooruit zoekenFB/ : snel achteruit zoekenAls u de gewenste positie hebt bereikt, drukt u voorhet afspelen op de toets PLAY/PAUSE resp.(36). Bij gegevensdragers met gecomprimeerdeaudiobestanden is het mogelijk om binnen een tracksnel vooruit/achteruit te zoeken.8.2.6 Willekeurige reeks tracksOm de tracks in willekeurige volgorde af te spelen,drukt u op de toets RAN (45); met de vooruittoetsF.WD resp. (35) kunt u telkens naar de volgendetrack van de willekeurige reeks tracks springen.Bij gegevensdrager met gecomprimeerde audiobestandenworden eerste alle tracks van degeselecteerde map in willekeurige volgorde afgespeeld,en dan die van de volgende map etc.8.2.7 HerhalingsfunctiesDoor meerdere keren op de toets REP (46) te drukken,kunt u verschillende herhalingsfuncties selecteren.De geselecteerde functie wordt op het displayweergegeven door de overeenkomstige melding (A):eerste keer drukken op de toets (REPEAT ALL):herhaling van alle tracks van de gegevensdragerof, bij het afspelen van een geprogrammeerdereeks tracks (→ hoofdstuk 8.2.11), herhaling vande reeks tracksvolgende keer drukken op de toets(REPEAT FOLDER):herhaling van alle tracks in de geselecteerdemap (werking alleen bij gegevensdragers metgecomprimeerde audiobestanden beschikbaar)volgende keer drukken op de toets (REPEAT 1):herhaling van de huidige trackvolgende keer drukken op de toets:geen herhalingsfunctie ingeschakeld8.2.8 Loop afspelenEen fragment binnen een track kan continu wordenherhaald.1) Als in de afgespeelde track het beginpunt van hetfragment is bereikt, drukt u op de toets A – B (42).Op het display verschijnt A .2) Als het eindpunt van het te herhalen fragment isbereiken, drukt u opnieuw op de toets. Op hetdisplay verschijnt A B (J). Het fragment wordtcontinu herhaald.3) Om de loop te beëindigen, drukt u een derdekeer op de toets. De melding A B verdwijntvan het display.8.2.9 Afspeeltempo/toonhoogte wijzigenMet de toetsen PITCH (38) kunt u het afspeeltempoen dus de toonhoogte wijzigen.Toets HI/HIGH: om het afspeeltempo in 10 stappente verhogenToets LO/LOW: om het afspeeltempo in 10 stappente verlagenDruk enkele keren op de toets HI/HIGH of LO/LOWtot het gewenste tempo is bereikt. Om naar het normaleafspeeltempo terug te keren, drukt u een keerop de toets NOR.8.2.10 Het geluid dempenOm het geluid te dempen, drukt u op de toets(48). Om de demping op te heffen, drukt u opnieuwop de toets.8.2.11 Een eigen reeks tracks programmerenAls van een gegevensdrager alleen geselecteerdetracks moeten worden gespeeld, kunt u een eigenreeks tracks programmeren.1) Om naar de programmeermodus te schakelen,drukt u op de toets PROG (44). Op het displayverschijnt het displaybericht PROGRAM (C).2) Programmeer de eerste track voor de reekstracks:EcSD) o si el reproductor CD está en modo selecciónpara el porta-datos (inserción , o ).No obstruya la inserción o la expulsión automáticadel CD. La inserción manual o la extraccióndel CD durante la inserción o expulsión automáticapuede dañar el mecanismo de lectura del CD.8.2.3 Selección de pistaSaltar pistas hacia delante o hacia atrásLos botones F.WD y REV en el reproductor CD oy (35) en el control remoto permite saltarpistas hacia delante o hacia atrás:F.WD/ : Salta a la siguiente pista(no más allá de la última pista)REV/ : Salta a la pista anterior(no más allá de la primera pista)Selección directa de número de pistaLos botones numéricos (41) permiten la seleccióndirecta de una pista entrando su número; paranúmeros de pista con más de un dígito, pulse losnúmeros correspondientes uno detrás del otro. Paraporta-datos con archivos de audio comprimidos,seleccione la pista que desee en la carpeta actualcon los botones numéricos (para seleccionar carpetas→ ver apartado 8.2.4); pulse también el botónENTER (49) después de entrar los números.8.2.4 Selección de carpetasPara porta-datos con archivos de audio comprimidosy varias carpetas, las pistas se reproducirán enel siguiente orden:1. Todas las pistas en el directorio raíz no asignadasa ninguna carpeta (se indica como carpeta nº 1)2. Todas las pistas en las carpetas del directorio raíz3. Todas las pistas en las subcarpetas4. Todas las pistas en las subsubcarpetas, etc.Nota: Incluso si no se han creado carpetas en elporta-datos, el aparato combina todas las pistasen una carpeta (carpeta nº 1).El botón FOLDER (33) permite ir a la siguiente pistarespectivamente.8.2.5 Avance/Retroceso rápidoLos botones F.F y F.B en el reproductor CD oy (34) en el control remoto permiten empezarla función de avance rápido y retroceso. Pulse brevementeel botón correspondiente:F.F/ : Avance rápidoFB/ : Retroceso rápidoCuando se llega al punto deseado, pulse el botónPLAY/PAUSE o (36) para reproducción. Paraporta-datos con archivos de audio comprimidos, elavance/retroceso rápido sólo es posible en una pista.8.2.6 Secuencia aleatoria de pistasPulse el botón RAN (45) para reproducir las pistas enorden aleatorio; cuando se pulsa el botón de avanceF.WD o (35), se selecciona la pista siguientedel orden aleatorio. Para porta-datos con archivos deaudio comprimidos, primero se reproducen todas laspistas de la carpeta actual en orden aleatorio y acontinuación las de la siguiente carpeta, etc.8.2.7 Funciones de repeticiónCuando se pulsa el botón REP (46) varias veces,pueden elegirse varios modos de repetición. La funciónseleccionada se indica en el visualizadormediante la correspondiente inserción (A):Primera acción del botón (REPEAT ALL):Repetición de todas las pistas del porta-datos o,cuando se reproduce una secuencia de pistasprogramada (→ 8.2.11), repetición de la secuenciade pistasSiguiente acción del botón (REPEAT FOLDER):Repetición de todas las pistas de la carpetaactual (función disponible sólo para porta-datoscon archivos de audio comprimidos)Siguiente acción del botón (REPEAT 1):Repetición de la pista actualSiguiente acción del botónNinguna función de repetición activada8.2.8 Reproducir un buclePuede repetirse continuadamente una sección enuna pista.1) Cuando se alcance el punto de inicio de la secciónen la pista actual, pulse el botón A – B (42).En el visualizador se mostrará A .2) Cuando se llegue al punto de finalización de lasección a repetir, pulse el botón una vez más. Enel visualizador se muestra A B (J). La secciónse repite de modo continuo.3) Para acabar el bucle, pulse el botón una terceravez. Desaparece la inserción A B.8.2.9 Cambiar la velocidad de reproduc ción/pitchLos botones PITCH (38) permiten cambiar la velocidadde reproducción y por lo tanto el pitch.Botón HI/HIGH: Para aumentar la velocidad dereproducción en 10 pasosBotón LO/LOW: Para disminuir la velocidad dereproducción en 10 pasosPulse el botón HI/HIGH o LO/LOW las veces necesariashasta alcanzar la velocidad que desee. Paravolver a la velocidad estándar, pulse una vez elbotón NOR.8.2.10 Silenciar el sonidoPara silenciar el sonido, pulse el botón (48). Paradesactivar el silencio (mute) pulse el botón denuevo.8.2.11 Programación de una secuencia de pistasPara reproducir sólo ciertas pistas de un portadatos,puede programar una secuencia de pistas.1) Pulse el botón PROG (44) para pasar al modo deprogramación. En el visualizador se muestra lainserción PROGRAM (C).28


– bij cdʼs zonder gecomprimeerde audiobestanden:met de cijfertoetsen (41) selecteert u degewenste tracks en bevestigt u de keuze metde toets ENTER (49). Op het display verschijnthet tracknummer en het bijbehorendegeheugenplaatsnummer, b.v. als u track nr. 8hebt geselecteerd als eerste track voor dereeks tracks:– Bij gegevensdragers met gecomprimeerdeaudiobestanden:Selecteer met de cijfertoetsen (41) de mapwaarin de betreffende track zich bevindt, enbevestig de selectie met de toets ENTER (49).Selecteer dan met de cijfertoetsen de track enbevestig de selectie met de toets ENTER. Ophet display verschijnt het mapnummer, hettracknummer en het overeenkomstige geheugenplaatsnummer,b.v. als u track nr. 8 uitmap nr. 2 hebt geselecteerd als eerste trackvoor de reeks tracks:3) Herhaal de procedure voor alle andere tracks totde totale reeks tracks is geprogrammeerd. U kuntmax. 20 tracks programmeren (het geheugenplaatsnummer20 wordt niet meer weergegeven).4) Om de reeks tracks te starten, drukt u op de toetsPLAY/PAUSE resp. (36). De melding PRO-GRAM verdwijnt van het display. Bij het afspelenvan de reeks tracks verschijnt de meldingMEMORY (D) op het display.5) Met de toetsen F.WD/REV resp. / (35)kunt u de tracks uit de reeks selecteren.Met de toetsen FB/F.F resp. / (34)kunt u binnen een track de functie Snel vooruit/achteruitzoeken activeren.6) Met de toets REP (46) kunt u volgende herhalingsfunctiesinschakelen (→ hoofdstuk 8.2.7):1ste keer drukken op de toets: „REPEAT ALL“2de keer drukken op de toets: „REPEAT 1“3de keer drukken op de toets: herhalinguitgeschakeld7) Na het afspelen van de reeks tracks of bij tweemaaldrukken op de toets STOP/EJ (37) resp. ■(47) schakelt het apparaat in de stopmodus.8) Als de tracks opnieuw in normale volgorde moetenworden weergegeven, drukt u op de toetsPLAY/PAUSE resp. . De geprogrammeerdereeks tracks blijft opgeslagen, weergegeven doorde melding MEMORY op het display (bij gegevensdragersmet gecomprimeerde audiobestandenwordt MEMORY echter alleen tijdens hetafspelen van de reeks tracks weergegeven).Wenst u de reeks tracks opnieuw af te spelen,druk dan eerst op de toets PROG; start vervolgensde reeks tracks met de toets PLAY/PAUSEresp. .9) Om de reeks tracks te wissen, drukt u tweemaalop de toets PROG.Opmerking: De reeks tracks wordt gewist als u naareen naar een andere gegevensdrageromschakelt, de gegevensdrager verwijderten de cd-speler uitschakelt.8.3 Multifrequentiezenderalleen bij model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Als er voor de PA-toepassing meerdere actieve luidsprekersnodig zijn, is een draadloos audiolinkbedrijfmogelijk: Via de zender van een actieve luidspreker<strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> (centraal apparaat) kunt u het van deregelaar MASTER (6) en van de klankregelaars (7)onbeïnvloede mengsignaal naar de ontvangers vanandere actieve luidsprekers <strong>TXA</strong>-8..-serie (nevenapparaten)overdragen.1) Voor het inschakelen van de ontvanger draait ude POWER-schakelaar en de volumeregelaar(26) open vanuit de stand OFF (“Uit”).De LED TX (22) licht op en geeft daarmee aandat er een radiosignaal wordt verzonden.2) Stel op de ontvangers van de nevenapparatenhet transmissiekanaal in voor het audiolinkbedrijf,en stel de zender van het centrale apparaatin op hetzelfde kanaal:1. Druk op de toets SET (24). De kanaalaanduidingop het display (21) knippert.2. Zolang de kanaalaanduiding knippert (ca.10 seconden) kan met de toetsen en (25)het kanaal worden geselecteerd: toets voorde kanaalkeuze “omhoog”, toets voor dekanaalkeuze “omlaag”.3. Bevestig de kanaalkeuze met toets SET. (Alsde selectie niet binnen de 10 seconden wordtbevestigd met de toets SET, schakelt hetapparaat terug naar het vroeger ingesteldekanaal.)Belangrijk! Let er bij de kanaalkeuze op dat dezender en de ontvangers van het centraleapparaat ingesteld op verschillendekanalen zijn ingesteld. Anderstreden er signaalvervormingen op.3) Het is mogelijk om voor het ingestelde kanaalkortstondig de radiofrequentie op het display opte vragen: zolang de toets of ingedrukt blijft,geeft het display de frequentie weer in plaats vanhet kanaal (Een overzicht van welk kanaal aanwelke frequentie is toegewezen, vindt u in hoofdstuk9.1.1).4) De LEDʼs AF LEVEL (23) duiden het niveau aanvan het audiosignaal dat naar de zender wordtgestuurd:De gele LED licht op, wanneer het ingangssignaalvan de zender een bepaald minimum -niveau heeft bereikt.De rode LED licht op, wanneer het ingangssignaalvan de zender het maximumniveau heeftbereikt, waarbij het nog niet is overstuurd. DeNLB2) Programe la primera pista para la secuencia depistas:– Para CDs sin archivos de audio comprimidos:Seleccione la pista que desee con los botonesnuméricos (41) y confirme con ENTER (49).En el visualizador se muestra el número depista y el número de memoria correspondiente,p. ej. si la pista número 8 se ha seleccionadocomo la primera pista de la secuencia:– Para porta-datos con archivos de audio comprimidos:Seleccione la carpeta que contiene la pistaque desea con los botones numéricos (41) yconfirme con ENTER (49). A continuaciónseleccione la pista con los botones numéricosy confirme con ENTER. En el visualizador semuestra el número de carpeta, el número depista y el número de memoria correspondiente,p. ej. si la pista número 8 de la carpetanúmero 2 se ha seleccionado como la primerapista de la secuencia:3) Repita el procedimiento para las demás pistashasta que se haya programado toda la secuencia.Pueden programarse un máximo de 20 pistas(la memoria número 20 no se indica).4) Pulse el botón PLAY/PAUSE o (36) para iniciarla secuencia de pistas. Desaparecerá lainserción PROGRAM. Cuando se repite lasecuencia de pistas, en el visualizador se indicaMEMORY (D).5) Seleccione las pistas de la secuencia con losbotones F.WD/REV o / (35).Active la función de avance/retroceso rápidoen la pista con los botones FB/F.F o /(34).6) El botón REP (46) permite activar las siguientesfunciones de repetición (→ apartado 8.2.7):Primera acción del botón: “REPEAT ALL”Segunda acción del botón: “REPEAT 1”Tercera acción del botón: Desactivar repetición7) Después de reproducir la secuencia de pistas ocuando se pulsa dos veces el botón STOP/EJ(37) o ■ (47), el aparato pasa a modo stop.8) Para volver a la reproducción en el orden habitual,pulse el botón PLAY/PAUSE o . La se -cuencia de pistas programada se memorizacomo indica la inserción MEMORY. (Sin em bar -go, para porta-datos con archivos de audio comprimidos,sólo se indica MEMORY cuando sereproduce la secuencia de pistas).Para reproducir la secuencia de pistas otravez, pulse el botón PROG primero, luego inicie lasecuencia de pistas con el botón PLAY/PAUSEo .9) Para borrar la secuencia de pistas, pulse dosveces el botón PROG.Nota: La secuencia de pistas se borra cuando seutiliza otro porta-datos o cuando el portadatosse extrae y cuando se apaga el reproductorCD.8.3 Unidad de transmisión multifrecuenciasólo para el modelo <strong>TXA</strong>-802Si se necesitan varios sistemas de altavoz activospara aplicaciones de megafonía, es posible unmodo de enlace audio inalámbrico: Mediante la unidadde transmisión de un sistema de altavoz activo<strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> (unidad principal), la señal mezcladano afectada por el control MASTER (6) y por loscontroles de tono (7) se puede transmitir a las unidadesde recepción de otros sistemas de altavozactivos de la serie <strong>TXA</strong>-8.. (unidades secundarias).1) Para encender la unidad de transmisión, avanceel interruptor de encendido-apagado y el controlde volumen (26) desde la posición OFF (“apagado”).El LED TX (22) se iluminará para indicar latransmisión de una señal de radio.2) En las unidades de recepción de las unidadessecundarias, ajuste el canal de transmisión para elmodo de enlace audio y ajuste la unidad de transmisiónde la unidad principal en el mismo canal:1. Presione el botón SET (24). La indicación decanal en la pantalla (21) empezará a parpadear.2. Mientras la indicación de canal se mantengaparpadeando (durante aprox. 10 segundos),el canal se podrá seleccionar con las teclasy (25): tecla para la selección de canal“hacia arriba”; tecla para la selección decanal “hacia abajo”.3. Confirme la selección de canal con el botónSET. (Si la selección no se confirma en 10 se -gundos con el botón SET, la unidad volverá alcanal ajustado previamente.)¡Importante! Cuando seleccione el canal, ase gúresede que la unidad de transmisióny las unidades de recepción dela unidad principal están ajustadasen canales diferentes; de otro modose producirá un retorno.3) Es posible mostrar brevemente la frecuenciaradio para el canal ajustado: mientras el botóno se mantenga presionado, la pantalla indicarála frecuencia en vez del canal. (En el capítulo9.1.1 encontrará una descripción enumerandoqué canal está asignado a qué frecuencia.)4) Los LEDs AF LEVEL (23) indicarán el nivel de laseñal audio suministrada a la unidad de transmisión:El LED amarillo se iluminará cuando la señalde entrada de la unidad de transmisión hayaalcanzado un nivel mínimo determinado.El LED rojo se iluminará cuando la señal deentrada de la unidad de transmisión haya alcan-E29


NLBLED mag niet of alleen bij signaalpieken kortoplichten; als ze permanent oplicht, is het signaaloverstuurd. Reduceer het geluidsvolume van debetreffende signaalbron/nen overeenkomstig.5) Stel met de regelaar (26) het gewenste geluidsvolumein voor het verzonden audiosignaal.Voedingsspanning: . . . via de netspanning(230 V~/50 Hz/150 VA) ofde interne loodgelaccuʼs(2 × 12 V /3 Ah)Accugebruiksduur: . . . . 3 – 4 uur, naargelang hetgeluidsvolumeAcculaadtijd: . . . . . . . . ca. 4 – 6 uurAfmetingen: . . . . . . . . . 300 × 470 × 230 mm(B × H × D)GewichtModel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>: . . . . 11,2 kgModel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: . 11,9 kgModel <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: . 12,3 kg9.1.1 Frequentie van de kanalen CH 1 – CH 16CH Frequentie CH Frequentie1 863,1 MHz 9 863,2 MHz2 864,1 MHz 10 864,2 MHz3 863,6 MHz 11 863,7 MHz4 864,6 MHz 12 864,7 MHz9 Technische gegevensVersterkervermogen: . . 80 WMAX/50WRMSLuidsprekersysteem: . . 20 cm-woofer (8") en2,5 cm-tweeter (1")Frequentiebereik: . . . . . 20 – 20 000 HzIngang MIC INGevoeligheid: . . . . . . 6 mVAansluiting: . . . . . . . . XLR/6,3 mm-jack, gebal.Ingang LINE INGevoeligheid: . . . . . . 130 mVAansluiting: . . . . . . . . Cinch, links/rechtsUitgang LINE OUTNominaal niveau: . . . 220 mVAansluiting: . . . . . . . . Cinch, links/rechtsUitgang SPEAKER: . . . 6,3 mm-stekkerbus vooreen passief luidsprekersysteem (impedantie min.8Ω)KlankregelaarsLage tonen: . . . . . . . ±15 dB/100 HzHoge tonen: . . . . . . . ±10 dB/10 kHzOmgevingstemperatuurbereik:. . . 0 – 40 °C9.1 RadiotransmissieOntvanger/s 1 : . . . . . . . PLL-multifrequentie -ontvan ger metDiversity-techniekZender 2 : . . . . . . . . . . . PLL-multifrequentiezendermet een zendvermogenvan 10 mW (EIRP)Reikwijdte: . . . . . . . . . . ca. 30 mRadiofrequentiebereik: . 863,1 – 864,9 MHz, ingedeeldin 16 kanalenAudiofrequentiebereik: . 70 – 16 000 Hz5 863,3 MHz 13 863,4 MHz6 864,3 MHz 14 864,4 MHz7 863,8 MHz 15 863,9 MHz8 864,8 MHz 16 864,9 MHzTip voor het gebruik van meerdere radiosystemen<strong>TXA</strong>-8..U kun 5 tot maximaal 8 transmissiesystemen tegelijkbedienen die verschillende kanalen in dit frequentiebereikin beslag nemen. Het aantal kanalen dat uparallel kunt gebruiken, hangt daarbij af van deafstand tussen de afzonderlijke transmissiesystemen,van mogelijk HF-storingsbronnen en anderelokale omstandigheden. Bij gebruik van meerderesystemen, moeten de kanalen in oplopende volgordein gebruik worden genomen (b.v. voor 8 systemende kanalen CH 1 – CH 8), en moet de ruimtelijkeafstand tussen de systemen zo groot mogelijkworden gehouden.1. Model <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> en <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 1 ontvanger,model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 ontvangers2. alleen bij model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Wijzigingen voorbehouden.Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONALGmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.Ezado el nivel máximo donde esté cercano a lasobrecarga. El LED no debería iluminarse odebería iluminarse sólo brevemente con picos deseñal; si se ilumina permanentemente, la señalestá sobrecargada. En ese caso, reduzca elvolumen de la/s fuente/s de señal correspondiente/sen consecuencia.5) Ajuste el volumen deseado para la señal audiotransmitida con el control (26).Alimentación: . . . . . . . . mediante el voltaje de red(230 V~/50 Hz/150 VA) olas baterías gel de plomorecargables internas(2 × 12 V /3 Ah)Tiempo de funcionamientode las baterías : . . . . . . aprox. 3 – 4 horas, de pen -diendo del volumenTiempo de cargade las baterías : . . . . . . aprox. 4 – 6 horasDimensiones: . . . . . . . . 300 × 470 × 230 mm(B × H × P)PesoModelo <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>: . . . 11,2 kgModelo <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: . 11,9 kgModelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: . 12,3 kg9.1.1 Frecuencias de los canales CH 1 – CH 16CH Frecuencia CH Frecuencia1 863,1 MHz 9 863,2 MHz2 864,1 MHz 10 864,2 MHz3 863,6 MHz 11 863,7 MHz4 864,6 MHz 12 864,7 MHz5 863,3 MHz 13 863,4 MHz6 864,3 MHz 14 864,4 MHz9 Características técnicasPotencia amplificador: . 80 WMAX/50WRMSSistema altavoz: . . . . . 20 cm (8") altavoz debajos y 2,5 cm (1") tweeterGama de frecuencia: . . 20 – 20 000 HzEntrada MIC INSensibilidad: . . . . . . . 6 mVConexión: . . . . . . . . . jack XLR/6,3 mm, sim.Entrada LINE INSensibilidad: . . . . . . . 130 mVConexión: . . . . . . . . . jacks phono,izquierda/derechaEntrada LINE OUTNivel medido: . . . . . . 220 mVConexión: . . . . . . . . . jacks phono,izquierda/derechaSalida SPEAKER: . . . . jack 6,3 mm para sistemaaltavoz pasivo (impedanciamínima 8 Ω)Controles de tonoGama de agudos: . . .±15 dB/100 HzGama de bajos: . . . . ±10 dB/10 kHzTemperatura ambiente: 0 – 40 °C9.1 Transmisión inalámbricaUnidad/esde recepción 1 : . . . . . . . Receptor PLL multifrecuen -cia en técnica diversityUnidad de transmisión 2 : Emisor PLL multifrecuenciacon una po tencia detransmisión de 10 mW(EIRP)Gama: . . . . . . . . . . . . . aprox. 30 mGama frecuencia radio: 863,1 – 864,9 MHz, divididaen 16 canalesGama frecuencia audio: 70 – 16 000 Hz1. modelos <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> y <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 1 unidad de recepción,modelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 unidades de recepción2. sólo para modelo <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>7 863,8 MHz 15 863,9 MHz8 864,8 MHz 16 864,9 MHzNota referente al funcionamiento de varios sistemasde transmisión inalámibricos <strong>TXA</strong>-8..Pueden funcionar simultáneamente 5 sistemas detransmisión hasta un máximo de 8 utilizando canalesdiferentes en este rango de frecuencia. El nú -mero de canales para utilizarse en paralelo dependeráde la distancia entre los sistemas de trans misiónindividuales, de cualquier fuente de interferenciasRF y de las condiciones del lugar. Cuando seutilizan varios sistemas, asigne los canales enorden ascendente (p. ej. para 8 sistemas, utilice loscanales CH 1 – CH 8) y mantenga los sistemas lomás apartados posible.Sujeto a modificaciones técnicas.Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.30


Na stronie 3 znajdują się schematy elementówsterujących i gniazd połączeniowych.Spis treści1 Elementy sterującei gniazda połą czeniowe . . . . . . . . . . . . . 311.1 Odbiornik wielozakresowy . . . . . . . . . . . . . 311.2 Nadajnik wielozakresowy . . . . . . . . . . . . . 311.3 Odtwarzacz CD z pilotem sterującym . . . . 312 Bezpieczeństwo użytkowania . . . . . . . . 323 Zastosowanie i akcesoria . . . . . . . . . . . . 323.1 Normy i zezwolenia na użytkowanienadajnika do modelu <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> . . . . . . . 324 Montaż zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325.1 Zasilanie sieciowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325.2 Zasilanie akumulatorowe . . . . . . . . . . . . . 326 Złącza audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.1 Wejścia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.2 Wyjście LINE OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.3 Pasywny zestaw głośnikowy . . . . . . . . . . . 327 Przygotowanie zestawu do pracy . . . . . 328 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328.1 Odbiornik wielozakresowy . . . . . . . . . . . . . 338.2 Odtwarzacz CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338.3 Nadajnik wielozakresowy . . . . . . . . . . . . . 349 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.1 Transmisja bezprzewodowa . . . . . . . . . . . 351 Elementy sterującei gniazda połą czeniowe1 Odbiornik wielozakresowy→ zob. schemat 2 i rozdział 1.12 Odtwarzacz CD → zob. schemat 4 i rozdział 1.33 Nadajnik wielozakresowy→ schemat 3 i rozdział 1.24 Dioda LED CHARGEświeci się na czerwono: ładowanie akumulatorówmiga na czerwono i zielono: ładowanie prawiezakończonemiga na zielono:ładowaniezakończone5 Włącznik zasilania POWER aktywnego zestawugłośnikowegoWłącznik jest podświetlony podczas pracyzestawu. Jeśli podświetlenie włącznika zaczniemigać w czasie zasilania z akumulatorów, oznaczato, że baterie są prawie rozładowane; pokrótkiej chwili nastąpi automatyczne wyłą czenieurządzenia.6 Regulator głośności MASTER aktywnegozestawu głośnikowego7 Regulatory barwy TREBLE (tony wysokie) iBASS (tony niskie) dla połączonego sygnału8 Regulator głośności dla mikrofonu na wejściuMIC IN (11)9 Wejście LINE IN (gniazda chinch) dla źródładźwięku stereo z wyjściem liniowym, np. odtwarzaczaCD, magnetofonu10 Wyjście stereo LINE OUT (gniazda chinch):przesyłanie połączonego sygnału na. do rejestratoralub do kolejnego aktywnego zestawugłośnikowegoUwaga: Ustawienie regulatorów barwy (7) mawpływ na sygnał LINE OUT; ustawienieregulatora MASTER (6) nie ma wpływuna sygnał LINE OUT.11 Wejście MIC IN (6,3 mm/XLR, sym.): podłączeniemikrofonu12 Gniazdo 6,3 mm SPEAKER: podłączenie dodatkowegopasywnego zestawu głośnikowego (min.impedancja 8 Ω)13 Gniazdo zasilania: podłączenie do sieci (230 V~/50 Hz) za pomocą kabla sieciowego (w zestawie)1.1 Odbiornik wielozakresowymodel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 odbiornikmodel <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 odbiorniki14 Wyświetlacz: wskazanie kanału transmisyjnegolub częstotliwości radiowej15 Dioda LED A/B Diversity:świeci się na czerwono lub na zielono, w za -leżności od aktywnej anteny odbiorczej: A lub B.16 Dioda LED RX odbioru:świeci się jeśli nadajnik jest włączony i ustawionyna częstotliwość radiową odbiornika17 Dioda LED AF odbioru sygnału audio:świeci się podczas odbioru sygnału audio18 Klawisz SET: przywołanie trybu ustawień kanałutransmisyjnego i potwierdzenie wyboru kanału19 Strzałki– ustawianie kanału w trybie regulacji:klawisz : wybór wyższego kanału; klawisz :wybór niższego kanału– przełączenie na krótkie wskazanie częstotliwościradiowej na wyświetlaczu (14): przywciśniętym klawiszu lub na wyświetlaczupojawi się wskazanie częstotliwości zamiastwskazania kanału20 Włącznik zasilania i regulator głośności1.2 Nadajnik wielozakresowydotyczy tylko modelu <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>21 Wyświetlacz: wskazanie kanału transmisyjnegolub częstotliwości radiowejPL22 Dioda LED transmisji TX :świeci się przy włączonym nadajniku23 Diody LED poziomu AF LEVEL sygnału wejściowegonadajnika:żółta = najniższy poziom, czerwony = najwyższypoziom (zob. też rozdział 8.3, punkt 4)24 Klawisz SET: przywołanie trybu ustawień kanałutransmisyjnego i potwierdzenie wyboru kanału25 Strzałki– ustawianie kanału w trybie regulacji:klawisz : wybór wyższego kanału; klawisz :wybór niższego kanału– przełączenie na krótkie wskazanie często -tliwości radiowej na wyświetlaczu (21): przywciśniętym klawiszu lub na wyświetlaczupojawi się wskazanie częstotliwości zamiastwskazania kanału26 Włącznik zasilania i regulator głośności1.3 Odtwarzacz CD z pilotem sterującymtylko w modelach <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD i <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>27 Czujnik podczerwieni do odbioru sygnału z pilotazdalnego sterowania28 Włącznik POWER29 Wpust do płyty CD, wsunąć płytę CD w szczelinęaż zostanie automatycznie wciągnięta30 Wielofunkcyjny wyświetlacz (→ patrz rys. 5)A wskaźniki typu funkcji powtarzania → patrzprzycisk REP (46)B wskaźnik SHUFFLE funkcji losowego odtwarzaniautworówC wskaźnik PROGRAM programowania własnejsekwencji odtwarzaniaD wskaźnik MEMORY– przy odtwarzaniu zaprogramowanej sekwencjiodtwarzania– gdy sekwencja odtwarzania została zapisana,ale nie jest w danym momencieodtwarzana (niedostępne dla nośników zeskompresowanymi plikami audio)E symbol dla trybu odtwarzaniaF symbol dla trybu pauzyG tylko dla nośników ze skompresowanymi plikamiaudio: numer bieżącego folderuH numer bieżącego utworu w folderze, dla nośnikówze skompresowanymi plikami audioI wskaźnik czasu odtwarzania (minuty : sekundy)bieżącego utworuJ wskaźnik A B przy odtwarzaniu w pętli31 Gniazdo do podłączania pamięci przenośnej USB32 Przycisk do przełączania pomiędzy nośnikamidanych: wcisnąć klawisz kilkukrotnie aż wybranyzostanie żądany nośnik (symbol , lub ),następnie uruchomić odtwarzanie przyciskiemPLAY/PAUSE lub (36)33 Klawisz do wyboru następnego folderu, dla nośnikówze skompresowanymi plikami audio34 Klawisze szybkiego przewijaniaF.F/ : do przoduFB/ : do tyłuWcisnąć odpowiedni przycisk przewijania, anastępnie klawisz PLAY/PAUSE lub (36)gdy żądany punkt zostanie ustawiony.35 Przyciski wyboru utworówF.WD/ : wybór następnego utworuREV/ : wybór poprzedniego utworu36 Klawisz PLAY/PAUSE37 Klawisz zatrzymywania odtwarzania (wcisnąćprzycisk dwukrotnie) oraz wysuwania płyty CD znapędu (wcisnąć przycisk trzeci raz)38 Klawisze zmiany prędkości odtwarzania (orazjednocześnie wysokości dźwięku) w 10 krokach:wcisnąć przycisk HI/HIGH (aby zwiększyć prędkość)lub LO/LOW (aby zmniejszyć) kilka razy,aż żądana prędkość zostanie ustawiona; wcisnąćklawisz NOR jeden raz, aby powrócić donormalnej prędkości odtwarzania39 Regulator głośności40 Gniazdo do podłączania karty pamięci SD41 Klawisze numeryczne do bezpośredniegowyboru numeru utworu:do bezpośredniego wyboru utworu z folderu, dlanośników ze skompresowanymi plikami audio; wtym celu należy wcisnąć przycisk ENTER (49) powybraniu numeru utworu42 Klawisz odtwarzania w pętli (powtarzanie wybranychutworów)pierwsze wciśnięcie klawiszadefiniuje punkt startowy pętlidrugie wciśnięcie klawiszadefiniuje punkt końcowy pętli: Odtwarzaniepętli zostaje uruchomione.trzecie wciśnięcie klawiszaodtwarzanie pętli zostaje wstrzymane43 Klawisz do wysuwania płyty CD44 Klawisz do programowania własnej sekwencjiodtwarzania utworów → rozdz. 8.2.1145 Klawisz do odtwarzania w losowej kolejności46 Klawisze do wyboru funkcji powtarzaniapierwsze wciśnięcie klawisza (REPEAT ALL):powtarzanie wszystkich utworów z danegonośnikadrugie wciśnięcie klawisza (REPEAT FOLDER):powtarzanie wszystkich utworów z danegofolderu (tylko dla nośników ze skompresowanymiplikami audio)kolejne wciśnięcie klawisza (REPEAT 1):powtarzanie bieżącego utworukolejne wciśnięcie klawisza:wyłączenie funkcji powtarzania47 Klawisz do zatrzymywania odtwarzania (wcisnąćprzycisk dwukrotnie)48 Klawisz do natychmiastowego wyciszaniadźwięku (mute)49 Klawisz do zatwierdzania wyboru utworu zapomocą klawiszy numerycznych (41)31


PL2 Bezpieczeństwo użytkowaniaUrządzenie spełnia wymogi dyrektyw obowiązującychw Unii Europejskiej, posiada więc oznaczenie.UWAGAUrządzenie jest zasilane niebezpiecznymdla życia napięciem zmiennym230 V~. Aby uniknąć ryzykaporażenia prądem, obsługę technicznaurządzenia należy zlecić osobomupowa żnionym.sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urządzenieużywano niezgodnie z przeznaczeniem, nieprawidłowopodłączono, obsługiwano bądź poddanonieautoryzowanej naprawie.Po całkowitym zakończeniu eksploatacjiurządzenia należy przekazać je do punktuutylizacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszczeniaśrodowiska.Aktywne zestawy głośnikowe serii <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> współpracująz następującymi urządzeniami z oferty produkcyjnejfirmy MONACOR:<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HSE (nr zamówienia 17.2250)Wielozakresowy nadajnik kieszonkowy z mikrofonemkrawatowym i mikrofonem nagłownym<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>HT (nr zamówienia 17.2260)Mikrofon ręczny z wielozakresowym nadajnikiem<strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>ST (nr zamówienia 17.2600)Wieloczęstotliwościowy nadajnik zasilany sieciowoNależy przestrzegać następujących zaleceń:● Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedyniewewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przedbezpośrednim kontaktem z wodą, działaniem wilgocioraz wysokiej temperatury (zakres dopuszczalnejtemperatury otoczenia pracy: 0 – 40 °C).● Na obudowie urządzenia nie wolno stawiaćpojemników z płynem (np. szklanek).● Należy przerwać obsługę urządzenia lub niezwłoczniewyjąć z wtyczkę z gniazda jeśli:1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lubkabla zasilania,2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia wwyniku jego upuszczenia itp.,3. urządzenie działa nieprawidłowo.Urządzenie należy przekazać do punktu serwisowego.● Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sieciowegociągnąc za kabel zasilania, należy zawszechwytać za wtyczkę.● Do czyszczenia urządzenia należy używaćsuchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno stosowaćwody ani chemicznych środków czyszczących.● Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialnościza wynikłe szkody (uszkodzenie3 Zastosowanie i akcesoriaModele <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>, <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD oraz <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong> toaktywne systemy, stanowiące połączenie dwudrożnegozestawu głośnikowego oraz wzma cniacza zezłączami na mikrofon i urządzenie z wyjściem liniowym,np. odtwarzacz CD lub magnetofon. Modele<strong>TXA</strong>-8..CD są wyposażone w odtwa rzacz CD.Urządzenie może być zasilane sieciowo (230 V)lub akumulatorowo, z akumulatorów żelowych (ołowiowych),które są ładowane w zintegrowanej ładowarce.Zapewnia to mobilność urządzenia, dziękiczemu znajduje ono idealne zastosowanie np. podczaspromocji lub wykładów.Każdy model posiada odbiornik wielozakresowy,pracujący w zakresie UHF 863,1 – 864,9 MHz w systemiediversity*. Zakres częstotliwości jest po dzielonyna 16 kanałów (do wyboru). Model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>został dodatkowo wyposażony w drugi odbiornikoraz nadajnik, oba również pracują w zakresie863,1 – 864,9 MHz. Nadajnik pozwala na podaniesygnału audio z zestawu głośnikowego do kolejnychaktywnych zestawów głośnikowych z serii <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>przy użyciu transmisji bezprzewodowej (tryb audiolink).3.1 Normy i zezwolenia na użytkowanienadajnika do modelu <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Niniejszym firma MONACOR INTERNATIONALoświadcza, że nadajnik do urządzenia <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>spełnia wymogi dyrektywy 1995/5/EC i jest zgodnyz zawartymi w niej przepisami. Deklarację zgodnościmożna znaleźć na stronie internetowej firmyMONACOR INTERNATIONAL (www.monacor.com).Nadajnik nie wymaga zezwolenia i został dopu szczonydo użytkowania w krajach należących do UniiEuropejskiej oraz Europejskiego StowarzyszeniaWolnego Handlu (EFTA).4 Montaż zestawuNależy ustawić urządzenie w wybranym miejscu lubnałożyć je na statyw głośnikowy (np. statyw z seriiPAST z oferty produkcyjnej firmy MONACOR),wykorzystując tuleję znajdującą się w dolnej częścizestawu.Jako wyposażenie dodatkowe dostępny jestpokrowiec <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>BAG wykonany z włókna synte -tycznego w kolorze czarnym (numer zamówienia17.2340). Pokrowca nie trzeba zdejmować zzestawu głośnikowego podczas jego pracy.* System diversity: transmitowany sygnał odbierają dwieanteny, rozmieszczone w pewnej odległości od siebie, następniejest sprawdzana jakość sygnału. System elektronicznywybierze antenę z wyższą jakością sygnału.5 ZasilanieUrządzenie może być zasilane sieciowo (230 V) lubakumulatorowo, z ołowiowych akumulatorów żelowych.5.1 Zasilanie siecioweKabel sieciowy (w zestawie) należy podłączyć dogniazda zasilania (13), a wtyk sieciowy do gniazdasieciowego (230 V~/50 Hz).Uwaga: Gdy urządzenie jest podłączone do siecielektrycznej, następuje automatyczne ładowanieakumulatorów [zaświeci się diodaLED CHARGE (4)], nawet przy wyłączonymurządzeniu. Jeśli urządzenie przezdłuższy czas nie będzie używane, należywyjąć wtyk z gniazda sieci elektrycznej, abyuniknąć niepotrzebnego poboru mocy.5.2 Zasilanie akumulatoroweNależy naładować akumulatory jeśli urządzenie jestwyłączone i miga podświetlenie klawisza POWER(5) (akumulatory prawie rozładowane) lub wcale sięnie świeci (akumulatory rozładowane). Podczasładowania urządzenie może być obsługiwane.Aby naładować akumulatory, należy podłączyćkabel sieciowy (w zestawie) do gniazda zasilania(13) a wtyk sieciowy do gniazda sieciowego(230 V~/50 Hz). Dioda LED CHARGE (4) na krótkozaświeci się na zielono, następnie na czerwono(proces ładowania). Pod koniec ładowania diodaLED będzie na przemian świecić się na czerwono ina zielono. Gdy akumulatory zostaną naładowane,dioda będzie się świecić na zielono.Uwaga: Obwód zabezpieczający ładowania chroniakumulatory przed przeciążeniem. Zalecasię jednak odłączenie wtyku z gniazda sieciowegopo zakończeniu ładowania, wprzeciwnym razie nadal będzie wystę powaćniewielki pobór prądu, nawet po wyłączeniuurządzenia.6 Złącza audio6.1 WejściaJako źródła dźwięku można podłączyć mikrofonoraz urządzenie stereofoniczne z wyjściem liniowym(np. odtwarzacz CD, odtwarzacz DVD, magnetofonkasetowy lub nagrywarkę minidysków):– mikrofon należy połączyć za pomocą wtyku XLRlub 6,3 mm z gniazdem sym. MIC IN (11).– urządzenie stereofoniczne z wyjściem liniowymnależy podłączyć do gniazd chinch LINE IN (9).6.2 Wyjście LINE OUTIstnieje możliwość podłączenia np. rejestratora lubinnego aktywnego urządzenia do gniazd chinch stereoLINE OUT (10). Na tym wyjściu dostępny jestsygnał źródeł po osobnej regulacji dźwięku. RegulatorMASTER (6) odpowiedzialny za całko witą głośnośćsystemu nie wpływa na poziom sygnału nawyjściu LINE OUT; na poziom sygnału wpływa natomiastustawienie regulatorów barwy (7).Uwaga: Aktywny system nie posiada regulacji głośnościurządzenia podłączonego do wejściaLINE IN (9), co oznacza, że sygnał urządzeńjest zawsze podawany na wyjścieLINE OUT z taką samą głośnością.6.3 Pasywny zestaw głośnikowyJeżeli potrzebny jest dodatkowy system głośni kowy(bez wzmacniacza) można go podłączyć do gniazdaSPEAKER (12). Impedancja głośnika musi wynosićco najmniej 8 Ω.7 Przygotowanie zestawu do pracyPrzed włączeniem należy ustawić regulator MASTER(6) w pozycji MIN, następnie włączyć zestaw głośnikowyza pomocą włącznika zasilania POWER (5)[odpowiednie ustawienie włącznika zostało przedstawionena schemacie nr 1]. Włą cznik zasilania będziepodświetlony podczas pracy urządzenia.Jeśli włącznik nie jest podświetlony podczas zasilaniaakumulatorowego (akumulatory rozładowane)lub jeśli zacznie migać (akumulatory prawie rozładowane)należy naładować akumulatory → zob. rozdział5.2.8 ObsługaUWAGA Nigdy nie należy ustawiać urządzeniana maksymalną głośność. Zbyt dużenatężenie dźwięku może uszkodzićsłuch! Ucho ludzkie dostosowuje siędo hałasu, który po pewnym czasienie wydaje się uciążliwy. Nie wolnozwię kszać poziomu głośności poprzyzwyczajeniu się do poprzedniegousta wienia.1) Należy zwiększyć położenie regulatora głośno ściMASTER (6) tak, aby ustawienia były słysza lneprzez głośniki.2) Należy włączyć wybrane źródła sygnału, następniepołączyć je przy pomocy odpowie dnich regulatorówgłośności lub odpowiednio wzmocnićbądź wyciszyć ich sygnał (należy pamiętać oustawieniu regulatorów nieuży wanych źródełdźwięku w pozycji ”zero”):– odbiornik / odbiorniki (1):włącznik zasilania i regulator głośności (20)→ zob. też rozdział 8.1– dotyczy jedynie modeli <strong>TXA</strong>-...CD:zintegrowany odtwarzacz CD (2):regulator głośności LEVEL (39)→ zob. też rozdział 8.2– mikrofon na wejściu MIC IN (11):regulator głośności MIC (8)Wejście LINE IN (9) nie posiada osobnej regulacjigłośności; poziom głośności źródła sygnału32


podłączonego do tego wejścia można regulowaćjedynie przy pomocy regulatora MASTER (6).3) Za pomocą regulatorów barwy (7) – BASS dlatonów niskich i TREBLE dla tonów wysokich –należy skorygować brzmienie sygnału.4) Za pomocą regulatora MASTER (6) należy ustawićostateczny poziom głośności sygnału masteraktywnego zestawu głośnikowego, następnie wrazie konieczności skorygować ustawienia barwy.5) Dotyczy tylko modelu <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>:Przy pomocy nadajnika (3) można podać połączonysygnał [niezależnie od ustawienia regulatorówbarwy (7) oraz regulatora MASTER (6)] dokolejnych aktywnych zestawów głośnikowych zserii <strong>TXA</strong>-8.. przy użyciu transmisji bezprzewodowej.Zob. także rozdział 8.3.6) Po zakończeniu użytkowania urządzenia należyustawić włącznik zasilania POWER (5) w pozycji“off”. Zgaśnie podświetlenie włącznika.8.1 Odbiornik wielozakresowymodel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>/-<strong>800</strong>CD: 1 odbiornikmodel <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 odbiorniki1) Aby włączyć odbiornik, należy zwiększyć położeniewłącznika zasilania oraz regulatora głośności(20). Dioda LED A/B (15) zaświeci się na czerwonolub na zielono, w zależności od antenyodbiorczej: A lub B.2) Przez najbliższy czas nadajnik ma być wyłączony.Najpierw należy ustawić odpowiednikanał transmisyjny dla odbiornika, który będziewolny i nie będzie na nim zakłóceń:1. Należy nacisnąć klawisz SET (18). Zaczniemigać numer kanału na wyświetlaczu (14).2. Gdy wskazanie kanału miga (przez około 10sekund), można wybrać numer kanału zapomocą klawiszy i (19): klawisz służydo wyboru kanału o wyższym numerze;klawisz – kanału o niższym numerze.3. Należy potwierdzić wybór kanału klawiszemSET. (Jeśli w ciągu 10 sekund nie nastąpipotwierdzenie wyboru za pomocą klawiszaSET, urządzenie powróci do poprzednio ustawionegokanału.)Jeśli po wyborze kanału, przy wyłączonym nadajniku,świeci się dioda LED RX (16), na tymkanale pojawiły się zakłócenia lub sygnały zinnych nadajników. Należy wówczas ustawićinny kanał dla odbiornika.3) Można na krótko wyświetlić częstotliwośćradiową dla wybranego kanału: należy przytrzymaćklawisz lub , wówczas na wyświetlaczuzamiast kanału pojawi się częstotliwość. (W rozdziale9.1.1 znajduje się tabela z kanałami iodpowiadającymi im częstotliwościami.)4) Jeśli nadajnik jest włączony i ustawiony na tensam kanał co odbiornik, zaświeci się dioda LEDRX (16), wskazująca odbiór sygnału radiowego.Dioda LED AF (17) zaświeci się, gdy nadajnikbędzie transmitować sygnał akustyczny o odpowiednimpoziomie na wybranej często tliwościradiowej.5) Należy ustawić poziom głośności odbieranegosygnału za pomocą regulatora (20).8.2 Odtwarzacz CDdotyczy jedynie modelu <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD oraz <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>Odtwarzacz CD pozwala na odtwarzanie standardowychpłyt audio CD, również wypalonych we własnymzakresie (CD-R). W przypadku płyt CD-RW,mogą jednak wystąpić pewne problemy. Możliwejest również odtwarzanie skompresowanych plikówaudio (utworzonych według standardowych procedurkompresji) z płyt CD, pamięci przenośnych USBoraz kart pamięci SD.Odtwarzacz wyposażony jest w pamięć antywstrząsową,zapobiegającą przerwom w odtwarzaniuw przypadku wystąpienia niewielkich drżeń lubwibracji; należy pamiętać że pamięć ta nie jest efektywnaw przypadku ciągłych i dużych wstrząsów. Wprzypadku odtwarzania płyt CD, należy zapewnićstabilne ustawienie na solidnej i nieruchomej podstawie.Uwagi dotyczące zakłóceń i błędów w odczycieWpływ dymu papierosowego oraz kurzu może spowodowaćbłędy przy odczycie płyt CD. Niestetyuniknięcie szkodliwych warunków nie zawsze jestmożliwe (np. w dyskotekach). W takim przypadkunależy zlecić okresowe czyszczenie urządzeniaprzez autoryzowany serwis.8.2.1 Zdalne sterowaniePilot zdalnego sterowania dostarczany jest razem zbaterią. Przed przystąpieniem do pracy, należy usunąćfolię z komory bateryjnej, znajdującej się na tylnejstronie pilota.Pilot należy kierować bezpośrednio w stronęczujnika podczerwieni (27) na odtwarzaczu CD.Jeżeli pilot przestaje działać lub znacznie zmniejszasię jego zasięg (5 m max) należy wymienić baterięna nową:1) Przesunąć zatrzask blokujący w prawo (pierwszastrzałka na rysunku poniżej) i wysunąć uchwyt nabaterię (druga strzałka).2) Wyjąć starą baterię z uchwytu i w ich miejscewłożyć nową (3 V litowa, typ CR 2025). Zwrócićuwagę na poprawną polaryzację; dodatni biegunna górze uchwytu.3) Wsunąć uchwyt z baterią ponownie do pilota.Zużytą baterię należy wyrzucać do specjalnieoznaczonych pojemników, nie do zwykłychkoszy na śmieci.PL8.2.2 Odtwarzanie muzyki z nośników1) Wcisnąć włącznik POWER (28).2) Podłączyć/włożyć nośnik danych.CD:Na wyświetlaczu (30) pojawi się symboljeżeli nie włożono żadnej płyty donapędu. Wsunąć płytę we wpust (29) nadrukiemdo góry, aż zostanie automatyczniewciągnięta. Na wyświetlaczu pojawi się symbol, następnie rozpocznie się odtwarzaniepłyty CD.Pamięć przenośna USB:Podłączyć pamięć przenośną USB dogniazda USB (31).Karta SD (również karty MMC):Włożyć kartę do czytnika (40) (ściętym rogiemw górę i w prawo → jak na rysunku poniżej).3) Po włączeniu, automatycznie jest wybieranieodtwarzanie płyty CD. Za pomocą przyciskuSD/USB CD na odtwarzaczu CD lub CD USB/SD(32) na pilocie możliwe jest przełączenie na innynośnik: wcisnąć klawisz kilka razy, aż na wyświetlaczu(30) pojawi się oznaczenie żądanego nośnika[ = CD, = pamięć przenośna USB, =karta SD], następnie klawisz PLAY/PAUSE lub(36): uruchomione zostanie odtwarzaniepierwszego utworu z wybranego nośnika.4) Podczas odtwarzania, na wyświetlaczu pojawiasię symbol (E). Klawisze PLAY/PAUSE orazpozwalają na przełączenie urządzenia w trybpauzy. Na wyświetlaczu pojawia się wówczassymbol (F).Na wyświetlaczu pokazany jest równieżnumer odtwarzanego utworu (H) lub, dla nośnikówze skompresowanymi plikami audio, numerbieżącego utworu (H) w folderze (G) → patrzrównież rozdz. 8.2.4. Wyświetlany czas (I) jestczasem odtwarzania danego utworu (minuty :sekundy).Uwaga: Po pierwszym naciśnięciu klawisza stop[STOP/EJ (37) lub ■ (47)] dla płyty CDbez skompresowanych plików audio,odtwarzanie zostanie przerwane, a nawyświetlaczu pokazana zostanie całkowitaliczba utworów (H) oraz całkowityczas (I). Odtwarzanie będzie kontynuowanepo wciśnięciu klawisza PLAY/PAUSE lub .5) Przełączanie na kolejny utwór opisano w rozdz.8.2.3.6) Ustawić żądaną głośność odtwarzania regulatoremVOLUME (39).7) Po odtworzeniu, urządzenie przechodzi w trybzatrzymania. Aby atrzymać odtwarzanie wcześniej,należy wcisnąć klawisz STOP/EJ (37) naodtwarzaczu CD lub ■ (47) dwukrotnie na pilocie.8) Aby wyjąć płytę CD, wcisnąć klawisz STOP/EJ(37) w trybie stop lub przycisk (43) w trybieodtwarzania, pauzy lub zatrzymania: na wyświetlaczupojawi się symbol , płyta CD zostaniewysunięta. Możliwe jest jej ponowne wsunięcieza pomocą przycisku STOP/EJ lub .Aby odłączyć pamięć przenośną USB, należywyjąć ją z gniazda USB.Aby wyjąć kartę pamięci SD, należy ją lekkowcisnąć, a następnie wyjąć z czytnika.Uwagi dotyczące obsługia Jeżeli odtwarzacz CD nie odpowiada, zaleca sięjego wyłączenie i ponowne uruchomienie włącznikiemPOWER (28).b Nie ma możliwości włożenia/wyjęcia płyty CDjeżeli urządzenie przełączone jest na inny nośnikdanych (pamięć USB lub kartę SD) lub gdycodtwarzacz CD jest dopiero wybierany (wyświetlone, lub ).Nie należy ręcznie wsuwać lub wysuwać płytyCD podczas jej automatycznego wciągania lubwysuwania. Może to spowodować uszkodzeniemechanizmu odtwarzacza CD.8.2.3 Wybór utworówPrzełączanie utworów w przód lub w tyłKlawisze F.WD i REV na odtwarzaczu CD orazi (35) na pilocie pozwalają na przełączenieutworów w przód lub w tył:F.WD/ : przełączanie do następnego utworu(niedostępne przy ostatnim utworze)REV/ : przełączanie do poprzedniego utworu(niedostępne przy pierwszym utworze)Bezpośredni wybór utworuDo bezpośredniego wyboru utworu służą klawiszenumeryczne (41); w przypadku wielocyfrowychnumerów, wybrać odpowiednie cyfry z kombinacjijedną po drugiej. Dla nośników ze skompresowanymiplikami audio, wybrać odpowiedni utwór z folderuklawiszami numerycznymi (wybór folderu → patrzrozdz. 8.2.4) i zatwierdzić klawiszem ENTER (49).8.2.4 Wybór folderuDla nośników ze skompresowanymi plikami audio wwielu folderach, odtwarzanie utworów przebiega wnastępującej kolejności:1. wszystkie utwory spoza folderów (wyświetlanejako folder nr 1)2. wszystkie utwory z folderów3. wszystkie utwory z podfolderów4. wszystkie utwory dalszych podfolderów itd.Uwaga: Nawet jeżeli na nośniku nie ma żadnychfolderów, utwory będą oznaczane jakbybyły w folderze (folder nr 1).Klawisz FOLDER (33) pozwala na przechodzeniedo następnego folderu.33


PL8.2.5 Szybkie przewijanieKlawisze F.F i F.B na odtwarzaczu CD oraz i(34) na pilocie pozwalają na szybkie przewijaniew przód lub w tył. Należy na krótko wcisnąćodpowiedni klawisz:F.F/ : szybkie przewijanie w przódFB/ : szybkie przewijanie w tyłPo osiągnięciu żądanego punktu, wcisnąć klawiszPLAY/PAUSE lub (36) aby uruchomić odtwarzanie.W przypadku nośników ze skompresowanymiplikami audio, szybkie przewijanie jest możliwewyłącznie w obrębie utworu.8.2.6 Losowa kolejność odtwarzaniaWcisnąć klawisz RAN (45) aby uruchomić losoweodtwarzanie; po wciśnięciu klawisza F.WD lub(35), odtworzony zostanie następny losowy utwór.W przypadku nośników ze skompresowanymi plikamiaudio, odtworzone zostaną najpierw wszystkieutwory z danego folderu w kolejności losowej, anastępnie z kolejnych folderów.8.2.7 Funkcja powtarzaniaWciśniecie klawisza REP (46) wywołuje różne funkcjepowtarzania. Wybrany rodzaj funkcji pokazywanyjest na wyświetlaczu (A):pierwsze wciśnięcie klawisza (REPEAT ALL):powtarzanie wszystkich utworów z nośnika lubwłasnej sekwencji (→ rozdz. 8.2.11),drugie wciśnięcie klawisza (REPEAT FOLDER):powtarzanie wszystkich utworów zdanego folderu(dostępne tylko dla nośników ze skompresowanymiplikami audio)trzecie wciśnięcie klawisza (REPEAT 1):powtarzanie bieżącego utworukolejne wciśnięcie klawisza:wyłączenie funkcji powtarzania no8.2.8 Odtwarzanie pętliMożliwe jest ciągle odtwarzanie kawałka utworu.1) Po osiągnięciu punktu startowego pętli, wcisnąćprzycisk A – B (42). Na wyświetlaczu pojawi sięsymbol A .2) Po osiągnięciu punktu końcowego pętli, wcisnąćprzycisk A – B ponownie. Na wyświetlaczu pojawisię symbol A B (J). Wybrany fragment będziepowtarzany ciągle.3) Aby zakończyć odtwarzanie pętli wcisnąćponownie klawisz. Zniknie symbol A B.8.2.9 Zmiana prędkości odtwarzania/wysokościdźwięku (pitch)Klawisze PITCH (38) pozwalają na zmianę prędkościodtwarzania i jednocześnie wysokości dźwięku.klawisz HI/HIGH: zwiększanie prędkości odtwarzaniaw 10 krokachklawisz LO/LOW: zmniejszanie prędkości odtwarzaniaw 10 krokachWcisnąć klawisz HI/HIGH lub LO/LOW klika razy,aż do uzyskania żądanej prędkości odtwarzania.Aby powrócić do normalnej prędkości, wcisnąć klawiszNOR.8.2.10 Wyciszanie dźwiękuDo natychmiastowego wyciszania dźwięku służyklawisz (48). Wyłączanie wyciszenia następuje poponownym wciśnięciu klawisza.8.2.11 Programowanie własnejsekwencji utworówAby odtworzyć tylko wybrane utwory z nośnika,możliwe jest zaprogramowanie własnej kolejnościodtwarzania.1) Wcisnąć klawisz PROG (44) aby uruchomić trybprogramowania. Na wyświetlaczu pojawi sięsymbol PROGRAM (C).2) Wybrać pierwszy utwór do listy:– dla płyt CD bez skompresowanych plikówaudio:Wybrać utwór klawiszami numerycznymi (41)i potwierdzić klawiszem ENTER (49). Nawyświetlaczu pokazany zostanie numerutworu oraz numer na liście, np. utwór numer8 wybrano jako pierwszy na liście:– dla nośników ze skompresowanymi plikamiaudio:Wybrać folder zawierający żądany utwór, zapomocą klawiszy numerycznych (41) ipotwierdzić klawiszem ENTER (49). Następniewybrać numer utworu i potwierdzić klawiszemENTER. Na wyświetlaczu pojawi sięnumer folderu, numer utworu oraz numer naliście np. utwór numer 8 z folderu numer 2wybrano jako pierwszy na liście:3) Powtórzyć procedurę wyboru dla pozostałychutworów do listy. Możliwe jest zaprogramowaniemax 20 utworów (numer 20 nie będzie więcejpokazywany).4) Wcisnąć klawisz PLAY/PAUSE lub (36) abyuruchomić odtwarzanie sekwencji. Symbol PRO-GRAM zniknie. Podczas odtwarzania pojawia sięna wyświetlaczu oznaczenie MEMORY (D).5) Przełączanie pomiędzy utworami z sekwencjiodbywa się za pomocą klawiszy F.WD/REV lub/ (35).Do szybkiego przewijania można wykorzystaćklawisze FB/F.F lub / (34).6) Przycisk REP (46) pozwala na dodatkowe włączeniefunkcji powtarzania (→ rozdz. 8.2.7):pierwsze wciśnięcie: “REPEAT ALL”drugie wciśnięcie: “REPEAT 1”trzecie wciśnięcie: wyłączenie powtarzania7) Po odtworzeniu sekwencji lub wciśnięciu klawiszaSTOP/EJ (37) lub dwukrotnym ■ (47), urządzenieprzechodzi w tryb zatrzymania.8) Aby uruchomić odtwarzania w normalnej kolejności,wcisnąć klawisz PLAY/PAUSE lub .Zaprogramowana sekwencji będzie zapamiętana,co wskazuje symbol MEMORY (dla nośnikówze skompresowanymi plikami audio, symbolMEMORY wyświetlany jest tylko podczas odtwarzaniasekwencji).Aby ponownie odtworzyć zaprogramowanąsekwencję, należy wcisnąć klawisz PROG, anastępnie PLAY/PAUSE lub .9) Aby usunąć sekwencję z pamięci, wcisnąć klawiszPROG dwukrotnie.Uwaga: Sekwencja zostanie skasowana również poprzełączeniu się na inny nośnik danych, poodłączeniu nośnika oraz wyłączeniu odtwarzaczaCD.8.3 Nadajnik wielozakresowydotyczy jedynie modelu <strong>TXA</strong>-802Jeżeli potrzebnych jest kilka aktywnych zestawówgłośnikowych do aplikacji PA, można zastosowaćbezprzewodowy tryb audio link. Przez nadajnik zaktywnego zestawu głośnikowego <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>(urządzenie główne) połączony sygnał, niezależnyod położenia regulatora MASTER (6) oraz regulatorówbarwy (7), można transmitować do odbiornikówinnego aktywnego zestawu głośnikowego z serii<strong>TXA</strong>-8.. (urządzenia podporządkowane)1) Aby włączyć nadajnik, należy zwiększyć poło żenieprzełącznika “on-off” oraz regulatora głośności(26).Zaświeci się dioda LED TX (22), wskazującana transmisję sygnału radiowego.2) W odbiornikach urządzeń podporządkowanychnależy ustawić kanał transmisyjny dla trybu audiolink oraz wybrać ten sam kanał dla nadajnikaurządzenia głównego:1. Należy nacisnąć klawisz SET (24). Nawyświetlaczu (21) zacznie migać numerkanału.2. Gdy wskazanie kanału miga (przez około 10sekund), można wybrać numer kanału zapomocą klawiszy i (25): klawisz służydo wyboru kanału o wyższym numerze; klawiszdo wyboru kanału o niższym numerze.3. Należy potwierdzić wybór kanału klawiszemSET. (Jeśli w ciągu 10 sekund nie nastąpipotwierdzenie wyboru za pomocą klawiszaSET, urządzenie powróci do poprzednio ustawionegokanału.)Ważne! Podczas wybierania kanału dla nadajnikai odbiornika urządzenia głównegomuszą być ustawione inne kanały, wprzeciwnym razie wystąpi sprzężenie.3) Można na krótko wyświetlić częstotliwośćradiową dla wybranego kanału: należy przytrzymaćklawisz lub , wówczas na wyświetlaczuzamiast kanału pojawi się częstotliwość. (W rozdziale9.1.1 znajduje się tabela z kanałami iodpowiadającymi im częstotliwościami.)4) Diody LED AF LEVEL (23) wskazują poziom sygnałuaudio podawanego do nadajnika :Żółta dioda LED zaświeci się, gdy sygnał wejściowyosiągnie określony poziom minimalny.Czerwona dioda LED zaświeci się, gdy sygnałwejściowy osiągnie poziom maksymalny, bliskiprzeciążenia. Dioda ta nie powinna się w ogólezapalać, lub zapalać jedynie przy wartościachszczytowych sygnału; jeśli dioda świeci sięciągle, oznacza to, że sygnał jest przeciążony.Należy wówczas odpowiednio zmniejszyć głośnośćźródła (źródeł) sygnału.5) Należy ustawić poziom głośności nadawanegosygnału za pomocą regulatora (26).34


9 Dane techniczneMoc wzmacniacza: . . 80 WMAX/50WRMSZestaw głośnikowy: . . głośnik niskotonowy 20 cm(8") i głośnik wysokotonowy2,5 cm (1")Pasmo przenoszenia: 20 – 20 000 HzWejście MIC INCzułość: . . . . . . . . . 6 mVZłącze: . . . . . . . . . . gniazdo XLR/6,3 mm, sym.Wejście LINE INCzułość: . . . . . . . . . 130 mVZłącze: . . . . . . . . . . gniazda chinch, lewe/praweWejście LINE OUTPoziomznamionowy: . . . . . 220 mVZłącze: . . . . . . . . . . gniazda chinch, lewe/praweWyjście SPEAKER: . . gniazdo 6,3 mm na pa -sywny zestaw głośnikowy(min. impedancja 8 Ω)Regulatory barwyTony wysokie: . . . . ±15 dB/100 HzTony niskie: . . . . . . ±10 dB/10 kHzTemperaturaotoczenia pracy: . . . . 0 – 40 °CZasilanie: . . . . . . . . . . sieciowe (230 V~/50 Hz/150 VA) lub z akumulatorówżelowych (2 × 12 V /3 Ah)Czas pracyakumulatorów: . . . . . . około 3 – 4 godz.,w zależno ści od poziomugłośnościCzas ładowaniaakumulatorów: . . . . . . około 4 – 6 godz.Wymiary: . . . . . . . . . . 300 × 470 × 230 mm(szer. × wys. × głęb.)WagaModel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>: . . . 11,2 kgModel <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 11,9 kgModel <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 12,3 kg9.1 Transmisja bezprzewodowaOdbiornik/odbiorniki 1 : . . . . . . . . odbiornik wielozakresowyPLL w systemie diversityNadajnik 2 : . . . . . . . . . nadajnik wielozakresowyPLL o mocy 10 mW (EIRP)Zasięg: . . . . . . . . . . . . około 30 mZakres częstotliwościradiowej: . . . . . . . . . . 863,1 – 864,9 MHz,16 kanałówZakres częstotliwościradiowej: . . . . . . . . . . 70 – 16 000 Hz1. modele <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong> i <strong>TXA</strong>-<strong>800</strong>CD: 1 odbiornik,model <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>: 2 odbiorniki2. dotyczy jedynie modelu <strong>TXA</strong>-<strong>802CD</strong>9.1.1 Częstotliwości kanałów CH 1 – CH 16CH częstotliwość CH częstotliwość1 863,1 MHz 9 863,2 MHz2 864,1 MHz 10 864,2 MHz3 863,6 MHz 11 863,7 MHz4 864,6 MHz 12 864,7 MHz5 863,3 MHz 13 863,4 MHz6 864,3 MHz 14 864,4 MHz7 863,8 MHz 15 863,9 MHz8 864,8 MHz 16 864,9 MHzUwagi dotyczące pracy z kilkoma systemamibezprzewodowymi <strong>TXA</strong>-8..Możliwa jest równoczesna praca maksymalnie8 nadajników, ustawionych na różne kanały. Liczbakanałów wykorzystywanych równolegle, zależy ododległości pomiędzy poszczególnymi systemami,zakłóceń występujących na danych częstotliwościachoraz innych lokalnych warunków. Podczasużywania kilku systemów, ustawiać kanały w kolejnościrosnącej (np. dla 8 systemów, kanałyCH 1 – CH 8) i zachować możliwie duży dystanspomiędzy nimi.Producent zastrzega sobieprawo do zmian technicznych.Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.PL35


DKTransportabelt aktivthøjttaler sys temLæs nedenstående sikkerhedsoplys ninger op mærk -somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortsetfra sikkerhedsoplys nin gerne henvises til den en -gels ke tekst.Vigtige sikkerhedsoplysningerDenne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiverog er som følge deraf mærket .ADVARSELDette produkt benytter 230 V~. Overladal servicering til autoriserede personer.Ukyndig håndtering kan føre tilelektrisk stød.Vær altid opmærksom på følgende:● Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be skytden mod vanddråber og -stænk, høj luft fug tig hedog varme (tilladt omgivelses tem pera tur 0 – 40 °C).● Undgå at placere væskefyldte genstande, somf. eks. glas, ovenpå enheden.● Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket udaf stikkontakten i følgende tilfælde:1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.3. hvis der forekommer fejlfunktion.Enheden skal altid repareres af autoriseret per sonel.● Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at træk -ke i kablet, tag fat i selve stikket.● Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud;der må under ingen omstændigheder benytteskemikalier eller vand.● Hvis enheden benyttes til andre formål, end denoprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekttilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis denikke repareres af autoriseret personel, omfatteseventuelle skader ikke af garantien.Hvis enheden skal tages ud af drift forbestandigt, skal den bringes til en lokalgenbrugsstation for bortskaffelse.SBärbart förstärkarsystemGe akt på säkerhetsinformationen innan enhetentas i bruk. Skulle ytterliggare information behövaskan den återfinnas i Manualen för andra språk.SäkerhetsföreskrifterDenne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiverog er som følge deraf mærket .VARNINGEnheten använder hög spänninginternt (230 V~). Överlåt all service tillauktoriserad personal. Egna ingreppkan ge elektriska överslag med risk förskada på person och/eller materiel.Ge ovillkorligen även akt på följande:● Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd -da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och högvärme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).● Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.drick sglass, på enheten.● Använd inte enheten eller ta omedelbart kontaktenur elurtaget om något av följande fel uppstår:1. Enheten eller elsladden har synliga skador.2. Enheten är skadad av fall e. d.3. Enheten har andra felfunktioner.Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildadpersonal.● Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladdenutan ta tag i kontaktkroppen.● Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an -vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring.● Om enheten används på annat sätt än som avses,om den inte kopplas in ordentligt, om den användspå fel sätt eller inte repareras av auktoriserad personalupphör alla garantier att gäll. I dessa fall tasinget ansvar för uppkommen skada på personeller materiel.Om enheten skall kasseras bör de lämnasin till återvinning.FINVahvistimella va rustettukannet tava aktiivikaiutinOle hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat turvallisuuteenliittyvät seikat ennen laitteen käyttöä.Laitteen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessatämän laitteen muunkielisistä käyttöohjeista.TurvallisuudestaTämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EUdirektiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~jännitteellä. Laiteen huolto tuleetehdä siihen valtuutetun huollon toimesta.Asiaa tuntematon käsittely voiaiheuttaa sähköiskun vaaran.Huomioi seuraavat seikat:● Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojelelai tetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittuympä röivä lämpötila 0 – 40 °C).● Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,kuten vesilasia tms.● Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta,jos:1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanutaiheuttaa vaurion3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitäKaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaavaltuutetussa huollossa.● Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdostavetämällä.● Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeääkangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.● Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuojatai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö -mis tä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytettymuuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen,laitet ta on taitamattomasti käytetty tai kytkettytai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussahuollossa.Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta,vie se paikalliseen kierrätyskeskukseenjälkikäsittelyä varten.36


®Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0717.99.02.07.2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!