energize y our life - Leukerbad Tourismus
energize y our life - Leukerbad Tourismus
energize y our life - Leukerbad Tourismus
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Leukerbad</strong>.ch<br />
Sommer / Eté 2009<br />
Sommersport, Thermalbaden und Wellness<br />
<strong>energize</strong> y<strong>our</strong> <strong>life</strong><br />
Deutsch | Français<br />
<strong>Leukerbad</strong> – Varen – Inden L E U K E R B A D
2<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
<strong>Leukerbad</strong> in Kürze / Anreise 5<br />
Wellness in <strong>Leukerbad</strong> – ein ganzheitliches Gesundheitskonzept 6<br />
Wellnessaufenthalt – Möglichkeiten in <strong>Leukerbad</strong> 7<br />
Thermalbadeerlebnis 8–10<br />
Bergerlebnis 11–13<br />
Körperpflege & Entspannung 14–16<br />
Medical Wellness 17<br />
Sport & Bewegung 18–21<br />
Thermalquellen-Steg 23<br />
Rehabilitation 24–25<br />
Essen & Trinken 26<br />
Kultur 27<br />
Familienerlebnis 28<br />
Meetings & Incentives 29<br />
Events – Gästeunterhaltung 30–31<br />
Region 32–36<br />
Wissenswertes 37<br />
L E U K E R B A D<br />
W A L L I S - S C H W E I Z<br />
Schalteröffnungszeiten<br />
<strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus<br />
Hochsaison<br />
04. Juli 2009 – 01. November 2009<br />
Mo–Fr 09:00–12:00 / 13:15–18:00<br />
Sa 09:00–18:00<br />
So / Feiertage 09:00–12:00<br />
Nebensaison<br />
20. April 2009 – 03. Juli 2009 / 02. November 2009 – 06. Dezember 2009<br />
Mo–Sa 09:00–12:00 / 13:15–17:30<br />
So geschlossen<br />
Feiertage 09:00–12:00<br />
Table des matières<br />
Loèche-les-Bains en bref / Accès 5<br />
Wellness à Loèche-les-Bains – un concept de santé global 6<br />
Séj<strong>our</strong> bien-être – Possibilités à Loèche-les-Bains 7<br />
Aventure bains thermaux 8–10<br />
Aventure montagne 11–13<br />
Soins corporels & Détente 14–16<br />
Wellness Médical 17<br />
Mouvement & Sport 18–21<br />
Passerelle de s<strong>our</strong>ces thermales 23<br />
Réhabilitation 24–25<br />
Manger et boire 26<br />
Culture 27<br />
Aventure familial 28<br />
Meetings et Incentives 29<br />
Manifestations – Divertissements 30–31<br />
Région 32–36<br />
Bon à savoir 37<br />
<strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus, Rathaus, CH-3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Telefon +41 (0)27 472 71 71, Fax +41 (0)27 472 71 51, www.leukerbad.ch, info@leukerbad.ch<br />
Ouverture des guichets<br />
de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme<br />
Haute saison<br />
04 juillet 2009 – 01 novembre 2009<br />
lundi à vendredi 09:00 – 12:00 / 13:15 – 18:00<br />
samedi 09:00 – 18:00<br />
dimanche / j<strong>our</strong>s fériés 09:00 – 12:00<br />
Basse saison<br />
20 avril 2009 – 03 juillet 2009 / 02 novembre 2009 – 06 décembre 2009<br />
lundi à samedi 09:00 – 12:00 / 13:15 – 17:30<br />
dimanche fermé<br />
j<strong>our</strong>s fériés 09:00 – 12:00
Sommersport, Thermalbaden und Wellness<br />
Der Sommer in <strong>Leukerbad</strong> lässt keinen Herzenswunsch offen. Ob Sportfreak,<br />
Wellness-Liebhaber, Ruhesuchender oder Familienmensch: Der<br />
grösste Thermalbade- und Wellnessferienort der Alpen bietet eine breite<br />
Palette an Erholungsmöglichkeiten und Aktiv-Programmen inmitten<br />
einer faszinierenden Walliser Bergwelt auf 1411 Meter über Meer.<br />
Diese Broschüre gibt Ihnen einen Überblick über Infrastrukturen,<br />
Angebote und Dienstleistungen in <strong>Leukerbad</strong> von Mitte April bis Mitte<br />
Dezember.<br />
Detaillierte Informationen zum gesamten Angebot in <strong>Leukerbad</strong> finden<br />
Sie im Internet unter www.leukerbad.ch. Sämtliche Prospekte (Unterkunft,<br />
Sommer, Winter, Events, Familien, Wohlfühlpauschalen …) sind<br />
ebenfalls elektronisch abrufbar.<br />
Haben Sie Fragen, so berät Sie das Team von <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus gerne.<br />
Sports d’été, bains thermaux et wellness<br />
L‘été à Loèche-les-Bains fait le bonheur de tous, des fans de sport<br />
comme des amateurs de bien-être, de ceux qui cherchent le repos<br />
comme de ceux qui veulent passer de bons moments en famille. La plus<br />
grande station thermale et wellness des Alpes offre une vaste palette<br />
de possibilités de ress<strong>our</strong>cement et de programmes actifs, au cœur d’un<br />
fascinant environnement alpin valaisan, à 1411 mètres d’altitude.<br />
Cette brochure vous offre un aperçu des infrastructures, des offres et des<br />
services de Loèche-les-Bains, de mi-avril à mi-décembre.<br />
Vous trouverez des informations détaillées concernant l’ensemble de<br />
l’offre de Loèche-les-Bains sur Internet à l’adresse www.leukerbad.ch.<br />
Tous les prospectus (hébergements, été, hiver, manifestations, familles,<br />
offres forfaitaires bien-être …) sont également disponibles en version<br />
électronique.<br />
Si vous avez des questions, l’équipe de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme vous<br />
conseille volontiers.<br />
<strong>Leukerbad</strong><br />
3
<strong>Leukerbad</strong> in Kürze<br />
1411 m ü. M, ca. 1500 Einwohner, 28 Hotels mit 1500 Betten,<br />
1700 Ferienwohnungen und Chalets mit 6900 Betten, 1 Camping<br />
(ca. Mai–Ende Oktober), 50 Gastronomiebetriebe, 1 Klinik mit 90 Betten<br />
(Rehazentrum).<br />
Anreise<br />
<strong>Leukerbad</strong> liegt im Kanton Wallis, der sich im Südwesten der Schweiz<br />
befindet. Ob mit den öffentlichen Verkehrsmitteln oder dem Privatauto –<br />
<strong>Leukerbad</strong> ist verkehrstechnisch gut erschlossen und ermöglicht Ihnen<br />
eine angenehme Anreise.<br />
Mit dem Auto<br />
Die Strassen nach <strong>Leukerbad</strong> sind gut ausgebaut und auch im Winter<br />
gut befahrbar. Im Dorfzentrum herrscht von 22:00 bis 05:00 ein<br />
Nachtfahrverbot. In öffentlichen Parkhäusern stehen Ihnen 1350 Parkplätze<br />
in zentraler Lage zur Verfügung.<br />
Bei einer Buchung über <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus können Sie die Auto-<br />
verladekarte Lötschberg gerne zu einem vergünstigten Preis von<br />
CHF 20.– pro Weg mitbestellen oder bei <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus am<br />
Schalter beziehen.<br />
Mit Bahn und Bus<br />
Mit der Eröffnung des Lötschberg-Basistunnels am 9. Dezember 2007<br />
rückte <strong>Leukerbad</strong> als Ausflugs- und Feriendestination für Gäste aus der<br />
Deutschschweiz um 1 Stunde näher.<br />
Im Dorf fährt Sie der Ortsbus «Ring-Jet» im Halbstunden-Takt rund um<br />
<strong>Leukerbad</strong>.<br />
Loèche-les-Bains en bref<br />
1411 m d’altitude, 1500 habitants, 28 hôtels avec 1500 lits, 1700 appartements<br />
et chalets avec 6900 lits, 1 camping (env. mai – fin octobre),<br />
50 restaurants, 1 centre de cure avec 90 lits (centre de réhabilitation)<br />
Accès<br />
Loèche-les-Bains se situe dans le canton du Valais, qui se trouve au<br />
sud-ouest de la Suisse. Que ce soit en transports publics ou en voiture<br />
privée – Loèche-les-Bains est très facilement accessible et vous garantit<br />
un voyage confortable.<br />
En voiture<br />
Les routes d’accès à Loèche-les-Bains sont très bien aménagées et<br />
également bien praticables en hiver. Au centre du village, il est interdit<br />
de circuler entre 22:00 et 05:00. Dans les parkings couverts publics, 1350<br />
places sont à votre disposition dans une situation centrale.<br />
En réservant par l’intermédiaire de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme, vous<br />
pouvez commander un billet p<strong>our</strong> le ferroutage du Lötschberg au tarif<br />
préférentiel de 20.– CHF par trajet ou alors l’acheter directement au<br />
guichet de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme.<br />
En train et en bus<br />
Grâce à l’inauguration du tunnel de base du Lötschberg le 9 décembre<br />
2007, la destination de vacances et d’excursions de Loèche-les-Bains<br />
s’est rapprochée d’une heure p<strong>our</strong> les hôtes en provenance de Suisse<br />
alémanique.<br />
Dans la station, le bus navette «Ring Jet» fait le t<strong>our</strong> de Loèche-les-Bains<br />
toutes les demi heures.<br />
Busbahnhof LLB / Gare des autocars LLB: Tel. +41 (0)27 470 20 52 info@llbreisen.ch<br />
Taxi-Dienst – Ausflüge – Exkursionen<br />
Service taxi – excursions<br />
TAXI 24 h <strong>Leukerbad</strong> (Minivan 7 Personen, Minibus 12 Personen): Tel. +41 (0)79 355 24 40 taxi24h@rhone.ch<br />
Taxileukerbad (Limousine 1–4 Pers., Minivan 1–6 Pers., Minibus 5–18 Pers.): Tel. +41 (0)79 50 151 90 www.siteworld.de/taxi<br />
Fahrzeiten nach <strong>Leukerbad</strong> Durée des trajets jusqu‘à Loèche-les-Bains<br />
Stadt<br />
Genf 2:30 2:45<br />
Basel 3:00 2:52<br />
Bern 2:10 1:46<br />
Zürich 3:20 2:53<br />
Luzern 3:15 3:20<br />
Ville<br />
Genève 2:30 2:45<br />
Bâle 3:00 2:52<br />
Berne 2:10 1:46<br />
Zurich 3:20 2:53<br />
Lucerne 3:15 3:20<br />
5
6<br />
Wellness in <strong>Leukerbad</strong> –<br />
ein ganzheitliches Gesundheitskonzept<br />
Wellness umfasst mehr als nur verwöhnt werden. Es ist ein Gesundheitskonzept,<br />
das der Gesundheitsförderung und Prävention dient. Es beinhaltet<br />
Aspekte einer gesunden Lebensweise wie z. B. Entspannung,<br />
körperliche Aktivität und gesundes Essen.<br />
Der Deutsche Wellnessverband beschreibt «Wellness» als «Genussvoll<br />
gesund leben».<br />
<strong>Leukerbad</strong>, der grösste Thermalbade- und Wellnessferienort der Alpen,<br />
verfügt über ein ganzheitliches Wellnessangebot:<br />
Ruhe<br />
Frische Bergluft<br />
Kraft aus dem Berg<br />
Wintersport | Thermalbaden | Beauty- und Körperpflege | Gut<br />
Wellness à Loèche-les-Bains –<br />
un concept de santé global<br />
Le wellness comprend bien plus que simplement se laisser chouchouter.<br />
Il s’agit d’un concept de santé, servant à la promotion de la santé et à la<br />
prévention. Il englobe des aspects d’une vie saine, comme par exemple la<br />
relaxation, l’activité physique et une alimentation saine.<br />
es Essen und Trinken | Fitnessprogramme | Unterhaltung |<br />
L’association allemande du wellness définit le wellness comme «Jouir de<br />
la vie en vivant sainement».<br />
Loèche-les-Bains, la plus grande station thermale et wellness des Alpes,<br />
dispose d’une offre wellness globale.<br />
Tranquillité<br />
Air frais de la montagne<br />
Force issue de la<br />
montagne<br />
Sports d’hiver | Bains thermaux | Soins de beauté et soins corporels<br />
| Excellents repas | Programmes de fitness | Divertissements |
Wellnessaufenthalt –<br />
Möglichkeiten in <strong>Leukerbad</strong><br />
Sie wollen einen Wellnessaufenthalt in <strong>Leukerbad</strong> verbringen?<br />
Folgende Möglichkeiten haben Sie in <strong>Leukerbad</strong>:<br />
Wellnesshotels<br />
Sie sind ein 4-Sterne- oder 5-Sterne-Gast und möchten vorwiegend das<br />
Angebot im Hotel nützen?<br />
Hotelgästen steht in 4-Sterne- und 5-Sterne-Hotels ein Wellnessbereich<br />
mit Thermalbad (ausser Grichting-Badnerhof mit Solebad), diversen<br />
Infrastrukturen und Behandlungsangeboten zur Verfügung.<br />
Wohlfühlpauschalen - Bequem. Bewährt. Beliebt.<br />
Sie möchten einfach ein bisschen entspannen mit Thermalbaden, Massagen<br />
und Behandlungen?<br />
Wählen Sie eine der saisonalen Wohlfühlpauschalen in dem von Ihnen<br />
gewünschten Hotel (1 Stern – 5 Sterne) aus und <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus<br />
bucht Ihnen diese nach Verfügbarkeit gerne. In der Regel finden die<br />
Anwendungen ausserhalb des Hotels in einem der Wellnesscenter statt.<br />
Erhältlich sind auch Pauschalangebote, deren Anwendungen direkt im<br />
Hotel stattfinden (4 Sterne – 5 Sterne).<br />
Informieren Sie sich im Internet unter www.leukerbad.ch über die<br />
Pauschalen.<br />
Wellness à la carte<br />
Sie legen Wert auf eine individuell auf Sie abgestimmte Zusammenstellung<br />
von Beauty- und/oder Entspannungsbehandlungen?<br />
Lassen Sie sich individuell beraten und buchen Sie Behandlungen selber<br />
bei einem der Wellnesscenter vor Ort oder im Voraus.<br />
Bei der Suche nach einer für Sie passenden Ferienwohnungs- oder<br />
Hotelunterkunft steht Ihnen das Team von <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus gerne<br />
zur Verfügung.<br />
Kontaktadressen<br />
<strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus<br />
Séj<strong>our</strong> bien-être –<br />
Possibilités à Loèche-les-Bains<br />
Vous désirez effectuer un séj<strong>our</strong> bien-être à Loèche-les-Bains? Les options<br />
suivantes vous sont proposées à Loèche-les-Bains:<br />
Hôtels Wellness<br />
Vous êtes un hôte amateur de 4-étoiles ou 5-étoiles et vous désirez<br />
surtout utiliser l’offre de l’hôtel?<br />
Les hôtels 4-étoiles et 5-étoiles mettent à disposition de leurs hôtes un<br />
espace Wellness avec bain thermal (sauf Grichting-Badnerhof avec bain<br />
d’eau salée), diverses infrastructures et offres de traitements.<br />
Offres forfaitaires bien-être – Confortables. Eprouvées. Appréciées.<br />
Vous souhaiteriez simplement vous détendre un peu avec des bains<br />
thermaux, des massages et des traitements?<br />
Optez p<strong>our</strong> une des offres forfaitaires saisonnières bien-être dans l’hôtel<br />
de votre choix (1-étoile – 5-étoiles) et Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme vous<br />
réserve volontiers cette dernière selon les disponibilités. Habituellement,<br />
les applications ont lieu en dehors de l’hôtel, dans un des centres de<br />
Wellness. Des offres forfaitaires, dont les applications ont lieu directement<br />
dans l’hôtel sont également disponibles (4-étoiles – 5-étoiles).<br />
Informez-vous au sujet de ces forfaits sur Internet, à l’adresse<br />
www.leukerbad.ch.<br />
Wellness à la carte<br />
Vous accordez de l’importance à une composition individuelle des traitements<br />
de beauté et/ou de détente?<br />
Bénéficiez d’un conseil personnalisé et réservez vous-même des traitements,<br />
auprès de l’un des centres Wellness soit à l‘avance soit directement sur place.<br />
Lors de la recherche d’un appartement de vacances ou d’un hôtel<br />
approprié, l’équipe de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme est volontiers à votre<br />
disposition p<strong>our</strong> vous conseiller.<br />
Adresses de contact<br />
Wellness à la carte und Rehabilitation<br />
Wellness à la carte et réhabilitation<br />
Burgerbad Tel. +41 (0)27 472 20 20 Fax +41 (0)27 472 20 21 info@burgerbad.ch<br />
Lindner Alpentherme Tel. +41 (0)27 472 10 10 Fax. +41 (0)27 472 10 11 info@alpentherme.ch<br />
Physiotherapie & Wellness Volksheilbad Tel. +41 (0)27 472 21 90 Fax +41 (0)27 472 21 97 info@physiotherapie-leukerbad.ch<br />
Schönheits- und Revitalzentrum Tel. +41 (0)27 470 13 12 Fax +41 (0)27 470 13 50 info@isabelle-revital.ch<br />
Sportarena Tel. +41 (0)27 470 10 37 Fax +41 (0)27 470 37 07 info@sportarenaleukerbad.ch<br />
Rehazentrum Tel. +41 (0)27 472 51 11 Fax +41 (0)27 472 52 30 info@rzl.ch<br />
Physiotherapie REVA Tel. +41 (0)27 470 23 50<br />
Wellnesshotels<br />
Hôtels Wellness<br />
Les S<strong>our</strong>ces des Alpes ***** Tel. +41 (0)27 472 20 00 Fax +41 (0)27 472 20 01 hotel@s<strong>our</strong>cesdesalpes.ch<br />
Mercure Bristol **** Tel. +41 (0)27 472 75 00 Fax +41 (0)27 472 75 52 info@bristolhotel.ch<br />
Lindner Hotels & Alpentherme **** Tel. +41 (0)27 472 10 00 Fax +41 (0)27 472 10 01 info@lindnerhotels.ch<br />
Regina Terme **** Tel. +41 (0)27 472 25 25 Fax +41 (0)27 472 25 26 info@reginaterme.ch<br />
Grichting Badnerhof **** Tel. +41 (0)27 472 77 11 Fax +41 (0)27 470 22 69 badnerhof@grichting-hotels.ch<br />
Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme<br />
<strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus Tel. +41 (0)27 472 71 71 Fax. +41 (0)27 472 71 51 info@leukerbad.ch<br />
7
8<br />
Thermalbadeerlebnis<br />
Die Geschichte der Thermalquellen in <strong>Leukerbad</strong> reicht bis in die römisch-helvetische<br />
Zeit zurück. Bereits vor Jahrhunderten waren sich die<br />
Leute der heilsamen Wirkung des Thermalwassers bewusst und nahmen<br />
den damals beschwerlichen Weg auf sich, um sich in den Thermalbädern<br />
von <strong>Leukerbad</strong> zu erholen.<br />
Und noch heute sprudeln täglich 3,9 Millionen Liter Thermalwasser mit<br />
bis zu 51 Grad aus den Quellen und speisen 30 Thermalpools.<br />
Die öffentlichen Thermalbäder<br />
Im Burgerbad, dem grössten Alpin-Thermalbad, laden 10 Bäder mit<br />
diversen Wasserattraktionen zu einem unvergesslichen Badevergnügen<br />
ein. Für Kinder ist ein Plansch- und Kinderbecken mit Rutschen und<br />
Wasserspielzeug vorhanden. Ein 25-Meter-Sportbad mit Liegewiese und<br />
die zwei neuen Wasserrutschbahnen Burgerblitz (106 m) und Badnerblitz<br />
(126 m) sorgen für Vitalität und Spass.<br />
Preisbeispiele Thermalbäder (Erwachsene):<br />
Eintritt à 3h: CHF 21.– Euro 13.13<br />
Tageseintritt: CHF 26.– Euro 16.25<br />
Kinder mit Jahrgang 2001 und Jüngere baden kostenlos.<br />
Öffnungszeiten: täglich 08:00 – 20:00<br />
Aventure bains thermaux<br />
L’histoire des s<strong>our</strong>ces thermales de Loèche-les-Bains remonte à l’époque<br />
romaine-helvétique. Depuis plusieurs siècles déjà, les hommes sont<br />
conscients des vertus de l’eau thermale. A l’époque, ils prenaient sur eux<br />
les difficultés de la route, afin de se ress<strong>our</strong>cer dans les bains thermaux<br />
de Loèche-les-Bains.<br />
Et auj<strong>our</strong>d’hui encore, 3,9 millions de litres d’eau thermale jusqu’à<br />
51 degrés jaillissent tous les j<strong>our</strong>s des s<strong>our</strong>ces et alimentent 30 bassins<br />
thermaux.<br />
Les bains thermaux publics<br />
Au Burgerbad, le plus grand centre thermal alpin, 10 bassins avec<br />
divers jeux d’eau vous procureront un plaisir inoubliable. Les enfants<br />
ont à leur disposition une pataugeoire et un bassin avec toboggan et<br />
jeux. P<strong>our</strong> votre vitalité et votre plaisir, profitez d’un bassin sportif<br />
de 25 mètres avec chaises longues et des 2 nouveaux toboggans Burgerblitz<br />
(108 m) et Badnerblitz (126 m).<br />
Exemples de tarifs bains thermaux (adultes):<br />
Entrée à 3h: CHF 21.– Euro 13.13<br />
Entrée j<strong>our</strong>nalière: CHF 26.– Euro 16.25<br />
Les enfants nés en 2001 et plus jeunes ont accès gratuit.<br />
Heures d’ouverture: tous les j<strong>our</strong>s 08:00 – 20:00<br />
Burgerbad
Die erst kürzlich modernisierte und umgebaute Lindner Alpentherme<br />
verfügt über ein Innen- und Aussenthermalbecken, das Römisch-Irische<br />
Bad, das neue Walliser Saunadorf sowie über 240 Beauty- und Wellnessanwendungen.<br />
Preisbeispiele Thermalbäder (Erwachsene):<br />
Eintritt à 3h: CHF 23.– Euro 14.38<br />
Tageseintritt: CHF 30.– Euro 18.75<br />
Kinder mit Jahrgang 2001 und Jüngere baden kostenlos<br />
(Eintritt auf Grund der hohen Wassertemperaturen und Beckentiefe ab 6<br />
Jahren empfohlen.)<br />
Öffnungszeiten: täglich 08:00–20:00 (freitags bis 22:00)<br />
Das Volksheilbad verfügt über ein Thermalbecken mit unfiltriertem<br />
Thermalwasser.<br />
Preisbeispiele Thermalbäder (Erwachsene):<br />
Tageseintritt: CHF 18.– Euro 11.25<br />
Öffnungszeiten: Mo–Sa 07:00–12:00, 15:00 –18:00<br />
So 08:00 –12:00<br />
Das Rehazentrum <strong>Leukerbad</strong> verfügt über je ein Hallen- und Freiluftbad<br />
mit Thermalwasser.<br />
Preisbeispiele Thermalbäder (Erwachsene):<br />
Tageseintritt: CHF 14.– Euro 8.75<br />
Öffnungszeiten: Mo – Fr 08:30 – 11:00,14:30 – 17:00<br />
Sa – So 09:00 – 12:00,14:00 – 17:00<br />
Die Kontaktadressen sind auf Seite 7 zu finden.<br />
La Lindner Alpentherme, récemment modernisée et transformée, dispose<br />
d’un bassin thermal intérieur et extérieur, du bain romano-irlandais,<br />
du nouveau village valaisan de saunas, ainsi que de plus de 240 soins de<br />
beauté et de bien-être.<br />
Exemples de tarifs bains thermaux (adultes):<br />
Entrée à 3h: CHF 23.– Euro 14.38<br />
Entrée j<strong>our</strong>nalière: CHF 30.– Euro 18.75<br />
Les enfants nés en 2001 et plus jeunes ont accès gratuit<br />
(Entrée recommandée dès 6 ans vu les températures élevées de l‘eau et la<br />
profondeur des bassins.)<br />
Heures d’ouverture: tous les j<strong>our</strong>s 08:00 – 20:00 (22:00 le vendredi)<br />
Le Volksheilbad dispose d’un bassin thermal avec de l’eau thermale non<br />
filtrée.<br />
Exemples de tarifs bains thermaux (adultes):<br />
Entrée j<strong>our</strong>nalière: CHF 18.– Euro 11.25<br />
Heures d’ouverture: Lu–Sa 07:00 – 12:00, 15:00 –18:00<br />
Di 08:00 –12:00<br />
Le Centre Reha de Loèche-les-Bains dispose de respectivement une<br />
piscine couverte et une piscine en plein air avec de l’eau thermale.<br />
Exemples de tarifs bains thermaux (adultes):<br />
Entrée j<strong>our</strong>nalière: CHF 14.– Euro 8.75<br />
Heures d’ouverture: Lu – Ve 08:30 – 11:00, 14:30 – 17:00<br />
Sa – Di 09:00 – 12:00, 14:00 – 17:00<br />
Les adresses des contacts figurent en page 7.<br />
9<br />
Lindner Alpentherme
10<br />
Thermalbäder mit privatem Charakter<br />
Sie mögen Thermalbaden in einer privaten Atmosphäre ergänzt mit<br />
einem individuellen Wellnessangebot direkt in Ihrer Unterkunft? So sind<br />
Sie in den 4- und 5-Sterne-Hotels bestens aufgehoben.<br />
Nach Herzenslust verwöhnen lassen, den ganzen Tag im Bademantel<br />
wohlfühlen und einfach nur geniessen.<br />
Medizinische Wirkung<br />
des <strong>Leukerbad</strong>ner Thermalwassers<br />
Heute ist die klassische Balneologie oft kurortspezifisch, bedingt durch<br />
die natürlichen ortsgebundenen Heilmittel wie Heilwässer, Heilgase und<br />
Peloide (Heilschlämme, Moor, Fango und Schlick). In der Balneologie<br />
werden verschiedene Wirkungskomponenten unterschieden, nämlich<br />
mechanische, thermische, chemische und unspezifische Reizwirkungen.<br />
Mechanische Wirkungen<br />
Durch den Wasserauftrieb, wiegt der Körper im Wasser weniger als 10 %<br />
des eigentlichen Gewichtes. Dadurch sind Bewegungen im Wasser leichter<br />
zu machen sowie gelenkschonender. Zusätzlich wird die Stütz- und<br />
Haltemuskulatur im Wasser reflektorisch entspannt.<br />
Die Viskosität, der Reibungswiderstand, wirkt den Bewegungen des<br />
menschlichen Körpers entgegen. Die Muskulatur wird dadurch bei Trainingstherapien<br />
im Wasser (Flossenschwimmen, WetVest-Aquajogging)<br />
gestärkt und der Bewegungsablauf harmonisiert.<br />
Wärmewirkungen<br />
Durch die Wärmewirkungen werden die Muskeln entspannt, die Dehnbarkeit<br />
des Bindegewebes verbessert und die Gelenkschmiere verflüssigt.<br />
Letzteres hat auf arthrotische Gelenke eine positive Auswirkung.<br />
Chemische Wirkungen des Thermalwassers<br />
Mit der Wasseraufnahme und -abgabe durch die Haut werden auch<br />
Ionen ausgetauscht.<br />
Die Mineralquellen in <strong>Leukerbad</strong> enthalten vorwiegend Calciumsulfatmineralien,<br />
d.h. Gips. Warme Gipswässer lindern rheumatologische und<br />
neurologische Leiden und helfen nach Unfallfolgen. Ebenso wirken diese<br />
Mineralwässer harntreibend und gegen Verstopfung.<br />
Des bains thermaux à caractère privé<br />
Vous appréciez les bains thermaux dans une atmosphère privative, complétés<br />
par une offre bien-être individuelle, directement dans votre hébergement<br />
? Alors les hôtels 4- et 5-étoiles sont l’idéal p<strong>our</strong> vous. Vous<br />
laisser choyer selon envie, vous sentir bien toute la j<strong>our</strong>née en peignoir<br />
et tout simplement profiter de l’instant.<br />
Effets médicaux de l‘eau thermale<br />
De nos j<strong>our</strong>s, la balnéologie classique est souvent spécifique au lieu de<br />
cure, conditionnée par les remèdes naturels qui sont à disposition dans ce<br />
lieu, comme les eaux et les gaz ayant des propriétés thérapeutiques, les<br />
péloïdes (boues aux vertus thérapeutiques, t<strong>our</strong>be, fango et vase). Dans le<br />
domaine de la balnéologie, on différencie plusieurs composants actifs, les<br />
effets stimulants mécaniques, thermiques, chimiques et non spécifiques.<br />
Effets mécaniques<br />
Grâce à la poussée de l‘eau, le corps immergé pèse moins de 10 % de son<br />
poids effectif. Ainsi, les mouvements sont plus faciles à effectuer dans<br />
l‘eau et ménagent les articulations. De plus, dans l‘eau, la musculature<br />
de soutien et de maintien se détend par réflexe. La viscosité, la résistance<br />
au frottement, oppose une résistance aux mouvements du corps humain.<br />
Ainsi, la musculature lors thérapies d‘entraînement dans l‘eau (natation<br />
avec des palmes, WetVest-Aquajogging), la musculature est renforcée et<br />
l‘enchaînement des mouvements harmonisé.<br />
Effets de la chaleur<br />
L‘action de la chaleur détend les muscles, améliore l‘élasticité des tissus<br />
conjonctifs et liquéfie la synovie – ce qui a un effet positif sur les articulations<br />
souffrant d‘arthrose.<br />
Effets chimiques de l‘eau thermale<br />
Avec l‘absorption et le rejet d‘eau par la peau, se crée un échange des<br />
ions. Les s<strong>our</strong>ces minérales de Loèche-les-Bains contiennent principalement<br />
du sulfate de calcium, c‘est à dire du gypse. Les eaux chaudes<br />
contenant du gypse apaisent les affections rhumatologiques et neurologiques<br />
et soulagent les séquelles d‘accidents. Ces eaux thermales ont<br />
également des effets diurétiques et laxatifs.<br />
e
nergize y<strong>our</strong> <strong>life</strong><br />
Bergerlebnis<br />
Von <strong>Leukerbad</strong> aus entschweben Sie in wenigen Minuten auf über<br />
2300 m ü. M. und geniessen vom Gemmipass oder von Torrent aus ein<br />
atemberaubendes Sommerpanorama auf die Viertausender der Walliser<br />
Alpen.<br />
Und damit Sie nebst den sportlichen Herausforderungen auch kulinarisch<br />
nicht zu kurz kommen, warten zahlreiche Gastbetriebe, direkt an den<br />
Wanderwegen liegend, darauf, Sie zu verwöhnen.<br />
Torrent-Bahnen<br />
Auf Torrent erwartet Sie ein riesiges Wander- und Mountain-Bike-Netz.<br />
Lassen Sie Ihren Blick über die Weiten des Rhonetals schweifen und<br />
geniessen Sie das herrliche Panorama auf die Viertausender der Walliser<br />
Alpen. Wer es lieber rasant mag, macht die 925 Meter Unterschied<br />
zwischen der Bergstation Rinderhütte und <strong>Leukerbad</strong> mit dem Monstertrottinett<br />
oder einem Gleitschirmflug.<br />
Preisbeispiele (Erwachsene):<br />
Einfache Fahrt: CHF 19.- Euro 11.88<br />
Hin- & Rückfahrt: CHF 27.- Euro 16.88<br />
50% Ermässigung mit SBB-Halbtax-Abo<br />
Kinder mit Jahrgang 2001 und Jüngere fahren kostenlos.<br />
Sommersaison: 04.07.2009 – 25.10.2009 (Sa–So: 20.06. – 21.06.2009,<br />
27.06. – 28.06.2009)<br />
Wintersaison: 12.12.2009–11.04.2010<br />
Aventure montagne<br />
Au départ de Loèche-les-Bains, vous vous échappez en quelques minutes<br />
à plus de 2300 m d’altitude et jouissez, depuis le col de la Gemmi ou de<br />
Torrent, d’un panorama éstival à vous couper le souffle sur les quatre<br />
milles des Alpes valaisannes.<br />
Et en plus, l‘aspect culinaire n‘a pas été oublié et vous trouverez en plus<br />
des défis sportifs de nombreuses auberges situées juste au bord des<br />
chemins pédestres et où l‘on se fera un plaisir de vous servir.<br />
Installations du Torrent<br />
A Torrent, un gigantesque réseau de randonnée et de VTT vous attend.<br />
Laissez vagabonder votre regard au-dessus de la large étendue de la<br />
plaine du Rhône et sav<strong>our</strong>ez le splendide panorama sur les quatre-mille<br />
des Alpes valaisannes. Ceux qui aiment aller plus vite parc<strong>our</strong>ront les<br />
925 mètres de dénivelé entre la station d’arrivée de la Rinderhütte et<br />
Loèche-les-Bains en trottinette „Monstertrotti“ ou en parapente.<br />
Exemples de tarifs (adultes):<br />
Simple c<strong>our</strong>se: CHF 19.- Euro 11.88<br />
Aller ret<strong>our</strong>: CHF 27.- Euro 16.88<br />
50% de réduction avec l’abo CFF demi-tarif<br />
Les enfants nés en 2001 et plus jeunes ont accès gratuit.<br />
Saison d’été: 04.07.2009 – 25.10.2009 (Sa–Di: 20.06. – 21.06.2009,<br />
27.06.–28.06.2009)<br />
Saison d‘hiver: 12.12.2009–11.04.2010<br />
Torrent-Bahnen <strong>Leukerbad</strong>-Albinen AG Tel. +41 (0) 27 472 81 10 Fax +41 (0) 27 472 81 16 info@torrent.ch www.torrent.ch<br />
11<br />
Torrent-Bahnen
12<br />
Gemmi-Bahnen<br />
Auf 2350 Metern erleben Sie eine Natur besonderer Schönheit. Ob kleine,<br />
leichte Wanderungen oder mehrstündige Bergt<strong>our</strong>en: Die Gemmi eignet<br />
sich bestens für Wanderungen. Wie wäre es mit einem kleinen Ausflug zu<br />
den nahe liegenden Gletschern? Einer Fahrt im Huskycart oder einfach<br />
einem gemütlichen Familiennachmittag am Bergsee?<br />
Preisbeispiele (Erwachsene):<br />
Einfache Fahrt: CHF 20.- Euro 12.50<br />
Hin- & Rückfahrt: CHF 28.50 Euro 17.81<br />
50% Ermässigung mit SBB-Halbtax-Abo<br />
Kinder mit Jahrgang 2001 und Jüngere fahren kostenlos.<br />
Sommersaison: 30.05.2009 – 08.11.2009<br />
Installations de la Gemmi<br />
A 2350 mètres, vous expérimentez une nature d’une beauté particulière.<br />
Que ce soit p<strong>our</strong> de petites randonnées faciles ou des t<strong>our</strong>s en montagne<br />
de plusieurs heures: La Gemmi se prête de manière optimale à la randonnée.<br />
Que diriez-vous d’une petite excursion jusqu’aux glaciers tout<br />
proches? D’une sortie en husky-kart ou tout simplement d’une aprèsmidi<br />
en famille, au bord d’un lac de montagne?<br />
Exemples de tarifs (adultes):<br />
Simple c<strong>our</strong>se: CHF 20.- Euro 12.50<br />
Aller ret<strong>our</strong>: CHF 28.50 Euro 17.81<br />
50% de réduction avec l’abo CFF demi-tarif<br />
Les enfants nés en 2001 et plus jeunes ont accès gratuit.<br />
Saison d’été: 30.05.2009 – 08.11.2009<br />
Gemmi-Bahnen Tel. +41 (0) 27 470 18 39 Fax +41 (0) 27 470 62 20 info@gemmi.ch www.gemmi.ch<br />
Gemmi-Bahnen
Berg- und Badepass<br />
Mit dem Berg- und Badepass entfallen Einzeleintritte. So gewinnen<br />
Sie Zeit und können die Thermalbäder und Bergwelten noch länger<br />
geniessen.<br />
Inbegriffene Leistungen:<br />
– Benützung der Bergbahnen Torrent- & Gemmi-Bahnen<br />
– Eintritt in die Thermalbäder Burgerbad & Lindner Alpentherme<br />
– Benützung der Sportarena (Minigolf und Tennis)*<br />
– Benützung des Ortsbusses Ring-Jet<br />
– Benützung der Buslinie LLB <strong>Leukerbad</strong>–Flaschen–Albinen<br />
– Benützung der Buslinie LLB <strong>Leukerbad</strong>-Inden<br />
* exkl. Mietmaterial. Tennis: 1 Stunde, Reservation erwünscht<br />
Gültigkeit: Mai - November 2009<br />
Preisbeispiele (Erwachsene):<br />
Tageskarte: CHF 40.- Euro 25.-<br />
6-Tageskarte: CHF 182.- Euro 113.75<br />
Tipp für Familien:<br />
Kinder bis 8 Jahre (Jahrgang 2001 und Jüngere) haben kostenlosen<br />
Zugang zu den Torrent-Bahnen, Gemmi-Bahnen, Thermalbädern des<br />
Burgerbades und der Lindner Alpentherme und profitieren von der<br />
kostenlosen Benützung der Sportarena (exkl. Mietmaterial).<br />
(Lindner Alpentherme: empfohlenes Mindestalter der Kinder 6 Jahre)<br />
Sommerpanorama<br />
Passe-partout montagne et bain<br />
Avec le passeport montagne et bains, fini les entrées isolées. Ainsi, vous<br />
gagnez du temps et pouvez profiter encore plus longuement des bains<br />
thermaux et des montagnes.<br />
Prestations incluses:<br />
– Utilisation des installations du Torrent et de la Gemmi<br />
– Accès aux bains thermaux Burgerbad et Lindner Alpentherme<br />
– Utilisation de la Sportarena (minigolf et tennis)*<br />
– Utilisation du bus navette Ring-Jet<br />
– Utilisation du bus LLB <strong>Leukerbad</strong>–Flaschen–Albinen<br />
– Utilisation du bus LLB <strong>Leukerbad</strong>-Inden<br />
* excl. location du matériel. Tennis: 1 heure, réservation souhaitée<br />
Validité: mai – novembre 2009<br />
Exemples de tarifs (adultes):<br />
Abonnement 1 j<strong>our</strong>: CHF 40.- Euro 25.-<br />
Abonnement 6 j<strong>our</strong>s: CHF 182.- Euro 113.75<br />
Tip p<strong>our</strong> des familles:<br />
Les enfants de moins de 8 ans (nés en 2001 et les plus jeunes) ont accès<br />
gratuit aux remontées mécaniques de la Gemmi et du Torrent, aux bains<br />
thermaux du Burgerbad et du Lindner Alpentherme ainsi qu’à la Sportarena<br />
(excl. Matériel de location).<br />
(Lindner Alpentherme: âge minimal recommandé des enfants 6 ans)<br />
Panorama d’été<br />
13
14 14
Körperpflege & Entspannung<br />
Lassen Sie den Alltag hinter sich, lassen Sie sich schönpflegen und<br />
bauen Sie Stress und Verspannungen ab. Eine Auflistung der Angebote<br />
in <strong>Leukerbad</strong> finden Sie hier.<br />
«Wohlfühlen von Kopf bis Fuss»<br />
Entspannung<br />
Machen Sie es sich bequem, schliessen Sie die Augen und schalten Sie<br />
vom Alltag ab. Kein Stress, kein Druck – einfach nur entspannen.<br />
Angebote Offres<br />
SPA-Infrastruktur<br />
Lindner Alpentherme<br />
Burgerbad<br />
Soins corporels & Détente<br />
Oubliez la routine, laissez-vous soigner et embellir et liquidez le stress<br />
et les tensions. Une liste des offres de Loèche-les-Bains est disponible<br />
ici.<br />
«Bien-être de la tête aux pieds»<br />
Détente<br />
Installez-vous confortablement, fermez les yeux et déconnectez-vous<br />
de la routine. Pas de stress, pas de pression – juste de la détente.<br />
Aufguss Décoctions 3 3 3 3<br />
Caldarium Caldarium 3 3 3<br />
Dampfbad Bain de vapeur 3 3 3 3 3 3 3<br />
Laconium Laconium 3 3 3 3 3 3<br />
Whirlpool Whirpool 3 3 3 3 3 3<br />
Sanarium Sanarium 3 3<br />
Sauna Sauna 3 3 3 3 3 3 3<br />
Solarium Solarium 3 3 3 3 3<br />
Solebad Piscine salée 3<br />
Thermalbäder Bain thermal 3 3 3 3 3 3<br />
Römisch-Irisches Bad Bain romano-irlandais 3 3<br />
Aromabäder<br />
Aromabäder Bains aromatiques 3 3 3 3 3<br />
Anti-Stress-Anwendungen Traitements anti-stress<br />
Edelstein-Behandlung Traitement aux pierres<br />
précieuses<br />
Physiotherapie &<br />
Wellness Volksheilbad<br />
Schönheits- und<br />
Revitalzentrum<br />
Physiotherapie REVA<br />
Hotel Les S<strong>our</strong>ces des<br />
Alpes *****<br />
Hotel Mercure Bristol<br />
****<br />
Lindner Hotels &<br />
Alpentherme ****<br />
Badehotel<br />
Regina Terme ****<br />
Hotel Grichting<br />
Badnerhof ****<br />
3 3 3<br />
Hot Stone Hot Stone 3 3 3 3 3 3 3<br />
Lomi Lomi Lomi Lomi 3<br />
Meditation Méditation 3<br />
Packungen Enveloppements 3 3 3 3 3 3 3<br />
Pantha Jama Pantha Jama 3 3<br />
Scen Tao Scen Tao 3 3<br />
Tiefenentspannung Détente en profondeur 3 3 3 3 3<br />
Yoga Yoga 3 3 3<br />
Vichy-Dusche Douche de Vichy 3 3 3 3<br />
Asiatische Anwendungen<br />
Bali Boreh Bali Boreh 3 3 3<br />
Java Lulur Java Lulur 3 3 3<br />
Thai Herbal Wrap Thai Herbal Wrap 3 3 3<br />
Klassische Anwendungen<br />
Infrastructure SPA<br />
Bains aromatiques<br />
Applications asiatiques<br />
Applications classiques<br />
Fussreflexzonenmassage Massage zones<br />
de réflexologie plantaire<br />
3 3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Körpermassage Massages du corps 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Lymphdrainage Drainage lymphatique 3 3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Migränentherapie Soins des migraines 3 3 3 3 3<br />
15
16<br />
Körperpflege<br />
Entschlacken und straffen Sie Ihren Körper, wirken Sie dem Alterungsprozess<br />
etwas entgegen oder lassen Sie Ihre Haut porentief reinigen.<br />
Angebote Offres<br />
Schlankheitsbehandlungen Traitements amincissants<br />
Bindegewebs-/<br />
Cellulitemassage<br />
Massage du tissu conjonctif /<br />
Traitement cellulite<br />
Soins corporels<br />
Dépurez et raffermissez votre corps, contrecarrez quelque peu le processus<br />
de vieillissement ou faites nettoyer votre peau en profondeur.<br />
Die Kontaktadressen sind auf Seite 7 zu finden. Les adresses des contacts figurent en page 7.<br />
Lindner Alpentherme<br />
Burgerbad<br />
Physiotherapie &<br />
Wellness Volksheilbad<br />
Schönheits- und<br />
Revitalzentrum<br />
Physiotherapie REVA<br />
Hotel Les S<strong>our</strong>ces des<br />
Alpes *****<br />
Hotel Mercure Bristol<br />
****<br />
Lindner Hotels &<br />
Alpentherme ****<br />
Badehotel<br />
Regina Terme ****<br />
3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Brazilian Guarana Brazilian Guarana 3 3 3<br />
Wickel Enveloppements 3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Endermologie Endermologie 3<br />
Lehmpackung Enveloppement de glaise 3<br />
Modelage Modelage 3 3 3 3 3<br />
Thalasso-Anwendungen Applications Thalasso 3 3 3 3 3 3<br />
Anti-Aging<br />
Anti-vieillissement<br />
Ampullenkur Cure d’ampoules 3 3 3<br />
Face-Gymnastik Gymnastique faciale 3 3 3<br />
Beauty/Hautpflege Beauté et soins de la peau<br />
Aloe Vera Aloe Vera 3 3 3<br />
Beauty-Bäder Bains de beauté 3 3 3 3 3 3<br />
Bürstenmassage Massage à la brosse 3 3 3 3 3 3<br />
Gesichtsbehandlungen Soins du visage 3 3 3 3 3 3 3<br />
Hautanalyse Analyse de la peau 3 3 3 3 3 3<br />
Make-up Maquillage 3 3 3 3 3 3<br />
Peelings Peelings 3 3 3 3 3 3<br />
Rassoul Rassoul 3 3 3<br />
Hotel Grichting<br />
Badnerhof ****
Medical Wellness<br />
Eine Kombination von Medizin und Wellness findet sich in den Medical-<br />
Wellness-Angeboten.<br />
Durch Wellnessprogramme, die von Fachärzten oder Therapeuten begleitet/durchgeführt<br />
werden, soll die Lebensqualität nachhaltig verbessert<br />
werden.<br />
Angebote Offres<br />
Lindner Alpentherme<br />
Wellness Médical<br />
Une combinaison de médecine et de wellness est réalisée à travers les<br />
offres de wellness médical.<br />
Avec des programmes de wellness accompagnés/conduits par des<br />
médecins spécialisés ou des thérapeutes, la qualité de vie devrait être<br />
durablement améliorée.<br />
Akupressur Acupressure 3 3 3 3 3<br />
Ambulante Kur/<br />
Offene Badekur<br />
Cure ambulatoire /<br />
Cure thermale ouverte<br />
Burgerbad<br />
Physiotherapie &<br />
Wellness Volksheilbad<br />
Schönheits- und<br />
Revitalzentrum<br />
Physiotherapie REVA<br />
Hotel Les S<strong>our</strong>ces des<br />
Alpes *****<br />
Hotel Mercure Bristol<br />
****<br />
Lindner Hotels &<br />
Alpentherme ****<br />
Badehotel<br />
Regina Terme ****<br />
3 3 3 3 3 3 3<br />
Aromatherapie Aromathérapie 3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Atemtherapie Thérapie respiratoire 3 3 3 3 3<br />
Ayurveda Ayurveda 3 3 3 3 3 3<br />
Cranio Sacral Therapie Thérapie cranio-sacrale 3 3 3 3 3 3<br />
Dorn-/Breuss Behandlung Thérapie de Dorn et Breuss 3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Elektro-Galvanisches Bad Bain électro-galvanique 3 3<br />
Elektrotherapie Electrothérapie 3 3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Energetische<br />
Körpertherapie<br />
Thérapie corporelle<br />
énergétique<br />
3 3 3 3 3<br />
Fango Fango 3 3 3 3 3 3 3 3 3<br />
Farbtherapie Chromothérapie 3 3 3<br />
Hydrotherapie Hydrothérapie 3 3 3 3 3<br />
Inhalation Inhalation 3 3 3 3<br />
Iontophorese Iontophorèse 3 3 3 3 3 3<br />
Kinesiologie Kinésiologie 3<br />
Klangtherapie Thérapie par le son 3 3<br />
Kneipp-Anwendungen Applications Kneipp 3 3 3 3 3 3<br />
Maltherapie Thérapie par la peinture 3 3<br />
Migränentherapie Soins des migraines 3 3 3 3 3<br />
Moxa Moxa 3 3 3<br />
Osteopathie Osthéopathie 3 3<br />
Sandlicht-Therapie Thérapie de sable et de lumière 3<br />
Sauerstoff-Therapie Thérapie à l’oxygène 3 3 3 3 3<br />
Traditionelle Chinesische<br />
Medizin (TCM)<br />
Médecine chinoise<br />
traditionnelle<br />
3 3 3<br />
Die Kontaktadressen sind auf Seite 7 zu finden. Les adresses des contacts figurent en page 7.<br />
Hotel Grichting<br />
Badnerhof ****<br />
17
nergize y<strong>our</strong> <strong>life</strong><br />
18 18
Sport & Bewegung<br />
Die Höhenlage von <strong>Leukerbad</strong> (1411 m) erlaubt ein optimales Training mit<br />
einem positiven höhenspezifischen Effekt. Ein abgestuftes Höhentraining<br />
ist bis auf 2400 m möglich. Die modern eingerichteten Sportanlagen<br />
garantieren ein zielgerechtes Training sowohl im konditionellen wie im<br />
technischen Bereich.<br />
Als eine der fünf Swiss Olympic Training Base in<br />
der Schweiz haben Schweizer Athleten/innen in<br />
<strong>Leukerbad</strong> die optimale Möglichkeit, sich auf die<br />
Olympischen Spiele vorzubereiten.<br />
Outdoor-Sportangebot<br />
Wandern<br />
Die über 200 km Wanderwege in <strong>Leukerbad</strong>, der Gemmi- und<br />
Torrentregion führen durch unterschiedliche Landschaften mit<br />
verschiedenartigen Vegetationen. Die Panoramakarte von <strong>Leukerbad</strong><br />
und Umgebung ist bei <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus erhältlich.<br />
Mountainbiking<br />
Bikern stehen 5 leichte, 9 mittlere und 4 anspruchsvolle ausgeschilderte<br />
Routen zur Verfügung. Die Bike-Karte ist bei <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus<br />
erhältlich.<br />
Helsana Swiss Running Walking Trails<br />
Für Laufliebhaber: 3 Helsana Swiss Running Walking Trails informieren<br />
auf Hinweistafeln über die Grundlagen zum Running, Walking und<br />
Nordic Walking.<br />
Monstertrottinettes<br />
Haben Sie Lust auf eine rasante Abfahrt von Torrent mit den neuen<br />
Monstertrottinettes? Monstertrottinettes können bei den Torrent-Bahnen<br />
gemietet werden.<br />
Klettern<br />
Nervenkitzel versprechen die Klettergebiete in und rund um <strong>Leukerbad</strong>.<br />
Klettersteig<br />
Klettersteig <strong>Leukerbad</strong>–Gemmi–Daubenhorn – der längste Klettersteig<br />
der Schweiz. Schwierigkeitsgrad: ED (extremly difficult). Grosse Variante:<br />
8 Stunden; kleine Variante: 5 Stunden. Offen von Juli–Oktober.<br />
Fischen<br />
Vom ersten Sonntag im Juni bis am letzten Sonntag im Oktober kann im<br />
Lämmernsee und in der Dala gefischt werden.<br />
Mouvement & Sport<br />
Loèche-les-Bains étant situé en altitude (1411 m), vous y trouverez des<br />
conditions d‘entraînement idéales et vous p<strong>our</strong>rez profiter des effets positifs<br />
des hauteurs. Il est possible de suivre un entraînement en altitude<br />
par étapes, la dernière atteignant 2400 m. Les installations sportives<br />
extrêmement modernes vous permettront de cibler votre entraînement<br />
aussi bien au niveau forme physique qu‘au niveau technique.<br />
Loèche-les-Bains est l’une des cinq Swiss<br />
Olympic Training Base de Suisse et les<br />
athlètes suisses ont ainsi une occasion idéale<br />
de s’y préparer aux Jeux Olympiques.<br />
Offre sportive outdoor<br />
Randonnée<br />
Les plus que 200 km de sentiers de randonnée à Loèche-les-Bains, dans la<br />
région de la Gemmi ou de Torrent conduisent à travers différents paysages,<br />
avec des espèces végétales très variées. La carte panoramique de Loècheles-Bains<br />
et environs est disponible auprès de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme.<br />
VTT<br />
5 itinéraires faciles, 9 itinéraires de difficulté moyenne et 4 itinéraires<br />
exigeants, tous balisés, sont à disposition des amateurs de VTT. La carte<br />
de VTT est disponible auprès de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme.<br />
Helsana swiss running walking trails<br />
P<strong>our</strong> les am<strong>our</strong>eux de la c<strong>our</strong>se à pied: 3 Helsana swiss running walking<br />
trails vous f<strong>our</strong>nissent, au moyen de panneaux explicatifs, les informations<br />
de base concernant le Running, le Walking ou le Nordic Walking.<br />
Trottinettes „Monstertrotti“<br />
Envie d’une descente endiablée depuis Torrent, avec les nouvelles trottinettes<br />
„Monstertrotti“? Ces dernières peuvent être louées auprès des<br />
remontées mécaniques de Torrent.<br />
Torrent-Bahnen <strong>Leukerbad</strong>-Albinen AG Tel. +41 (0)27 472 81 10 Fax +41 (0)27 472 81 16 info@torrent.ch www.torrent.ch<br />
Dolf Roten Tel. +41 (0)79 355 39 29<br />
Escalade<br />
Les sites d’escalade à et aut<strong>our</strong> de Loèche-les-Bains promettent de belles<br />
poussées d’adrénaline.<br />
Via ferrata<br />
Via ferrata Loèche-les-Bains Gemmi-Daubenhorn – la plus longue via<br />
ferrata de Suisse. Degré de difficulté: ED (extremly difficult). Grande<br />
variante: 8 heures; petite variante: 5 heures. Ouvert de juillet à octobre.<br />
Pêche<br />
Il est possible de pêcher dans le lac de Lämmern et dans la Dala du premier<br />
dimanche de juin jusqu’au dernier d’octobre.<br />
19
20<br />
Bergt<strong>our</strong>en<br />
Diplomierte Bergführer/Wanderleiter führen Sie bei einer Bergt<strong>our</strong> gerne<br />
durch unberührte Naturlandschaften.<br />
Ricci Werlen (<strong>Leukerbad</strong>) Tel. +41 (0)79 754 00 52<br />
Philipp Werlen (<strong>Leukerbad</strong>) Tel. + 41 (0)79 755 30 22<br />
Christian Wäfler (Lämmernhütte) Tel. +41 (0)27 470 25 15 / +41 (0)33 673 30 10<br />
Vreni Feuz (Albinen) Tel. +41 (0)79 622 31 54<br />
Golf<br />
Der erste 18-Loch-Golfplatz in der Rhonetalebene befindet sich rund<br />
25 km von <strong>Leukerbad</strong> entfernt und ist in einer halben Stunde erreichbar.<br />
Der Par-72-Platz weist eine Gesamtlänge von 6270 Meter auf. Rund<br />
10 Monate im Jahr bespielbar.<br />
Minigolf<br />
An der 18-Loch-Minigolfanlage bei der Sportarena erfreuen sich Gross<br />
und Klein.<br />
Tennis<br />
2 öffentliche Sandtennisplätze stehen gegenüber der Lindner Alpentherme<br />
zur Verfügung.<br />
Gleitschirmfliegen<br />
Geniessen Sie den spektakulären Ausblick über <strong>Leukerbad</strong> und das<br />
Rhonetal während einem Tandem-Gleitschirmflug. Das Airtaxi-Team aus<br />
<strong>Leukerbad</strong> bietet Ihnen Gelegenheit dazu.<br />
Indoor-Sportangebot<br />
Sportarena <strong>Leukerbad</strong> - alles unter einem Dach<br />
Sie möchten eislaufen, squashen, Tennis oder Badminton spielen, im<br />
Fitnessraum Ihren Körper fit halten, sich beim Klettern ohne Risiken oder<br />
auf dem Indoor-Fussballfeld austoben? Oder doch lieber eine Runde<br />
Tischtennis und Billard? In der Sportarena <strong>Leukerbad</strong> finden Sie ein<br />
grosses Ganzjahres-Sportangebot.<br />
Öffnungszeiten Sportarena <strong>Leukerbad</strong> April–Dezember:<br />
Mo–Fr: 10:00–21:00 / Sa–So: 10:00–20:00<br />
Burgerbad & Lindner Alpentherme<br />
Ein Sportbecken sowie ein Fitnesscenter finden Sie im Burgerbad.<br />
Ein Fitnesscenter finden Sie in der Lindner Alpentherme.<br />
Die Kontaktadressen sind auf Seite 7 zu finden.<br />
C<strong>our</strong>ses de montagne guidées<br />
Des guides/accompagnateurs en montagne diplômés vous conduisent<br />
volontiers à travers des paysages naturels intacts, lors d’une excursion<br />
en montagne.<br />
Golf<br />
Le premier golf 18-trous dans la plaine du Rhône se trouve à environ<br />
25 km de Loèche-les-Bains et est atteignable en une demi-heure.<br />
Ce terrain par 72 est d’une longueur totale de 6270 mètres et jouable<br />
durant environ 10 mois par année.<br />
Golf Club Leuk Tel. +41 (0)27 473 61 61 info@golfleuk.ch www.golfleuk.ch<br />
Bernhard Tschopp, brevierter Tandem-Pilot SHV Tel. +41 (0)79 221 12 06<br />
Didier Grichting, Paraschule <strong>Leukerbad</strong>, Fluglehrer SHV Tel. +41 (0)79 221 12 14<br />
Minigolf<br />
L’infrastructure de minigolf 18-trous, située près du centre sportif<br />
Sportarena, p<strong>our</strong> le plaisir des petits et des grands.<br />
Tennis<br />
2 c<strong>our</strong>ts de tennis publics en terre battue sont à disposition en face de la<br />
Lindner Alpentherme.<br />
Vols en parapente<br />
Goûtez la vue hallucinante sur Loèche-les-Bains et la vallée du Rhône<br />
lors d‘un vol tandem en parapente. L‘équipe taxi des airs de Loèche-les-<br />
Bains se fera un plaisir de vous conduire.<br />
Offre sportive indoor<br />
Sportarena <strong>Leukerbad</strong> - tout sous le même toit<br />
Vous souhaiteriez patiner, jouer au squash, au tennis ou au badminton,<br />
maintenir votre corps en forme dans la salle de fitness, vous défouler en<br />
grimpant sans risque ou sur le terrain de foot en salle? Ou plutôt une<br />
partie de tennis de table et de billard? La Sportarena de Loèche-les-Bains<br />
vous propose une vaste offre sportive tout au long de l’année.<br />
Heures d’ouverture Sportarena <strong>Leukerbad</strong> avril–décembre:<br />
Lundi–Vendredi: 10:00–21:00 / Samedi–Dimanche: 10:00–20:00<br />
Sportarena Tel. +41 (0)27 470 10 37 info@sportarenaleukerbad.ch www.sportarenaleukerbad.ch<br />
Burgerbad & Lindner Alpentherme<br />
Vous trouvez également un bassin sportif ainsi qu’un centre de fitness<br />
aux Bains de la B<strong>our</strong>geoisie.<br />
Vous trouvez un centre de fitness au Lindner Alpentherme.<br />
Les adresses des contacts figurent en page 7.
Fitnessorientierte Aktivitäten<br />
Das Angebot von betreuten Sportprogrammen reicht von Fitness-Checks<br />
über ausdauerorientierte Aktivitäten bis hin zu Bewegungsprogrammen,<br />
die sich besonders entspannend auf den Geist auswirken.<br />
Angebote Offres<br />
Fitness-<br />
Vorabklärungen<br />
Lindner Alpentherme<br />
Burgerbad<br />
Activités orientées fitness<br />
L’offre en programmes sportifs encadrés comprend des fitness-checks,<br />
des activités d’endurance et des programmes de mouvement, qui ont un<br />
effet particulièrement apaisant sur l’esprit.<br />
Fitness-Checks Fitness-checks 3 3<br />
Body-Mass-Index-Messung Mesure de l’indice de masse<br />
corporelle<br />
Ausdauerorientierte<br />
Angebote<br />
Physiotherapie &<br />
Wellness Volksheilbad<br />
Schönheits- und<br />
Revitalzentrum<br />
Sportarena<br />
Physiotherapie REVA<br />
Hotel Les S<strong>our</strong>ces des<br />
Alpes *****<br />
Hotel Mercure<br />
Bristol ****<br />
Lindner Hotels &<br />
Alpentherme ****<br />
3 3 3<br />
Aerobic Aérobic 3 3<br />
Aqua-Jogging Aqua-Jogging 3 3 3 3<br />
Aqua-Aerobic Aqua-Aérobic 3 3 3 3 3 3 3<br />
Spinning Spinning 3<br />
Power-Spinning Power-Spinning 3<br />
Spinning Mental Balance Spinning Mental Balance 3<br />
Nordic Walking Nordic Walking 3<br />
Power Aqua Gym Power Aqua Gym 3 3<br />
Masai Walking Masai Walking 3 3<br />
Kraftorientierte<br />
Angebote<br />
Fit mit dem Theraband En forme avec le théra-band 3 3 3<br />
Bauch-Beine-Po Kurs C<strong>our</strong>s abdo-cuisses-fessiers 3<br />
Body & Mind Body & Mind<br />
Aqua Floating Aqua Floating 3 3<br />
Energetische<br />
Körpertherapie<br />
Contrôles préalable<br />
de la forme<br />
Offres orientées<br />
endurance<br />
Offres orientées<br />
force musculaire<br />
Thérapie corporelle<br />
énérgétique<br />
3 3 3 3<br />
Fünf Tibeter Cinq Tibétains 3 3 3 3<br />
Body Relax Body Relax 3<br />
Progressive Muskelrelaction Relaxation musculaire<br />
progressive<br />
3 3 3 3<br />
Tai Chi Tai Chi 3 3<br />
Qi Gong Qi Gong 3 3<br />
Muskel-Shiatsu Shiatsu musculaire 3 3 3<br />
Shiatsu Shiatsu 3 3 3 3<br />
Za-Zen Za-Zen 3 3<br />
Zen Zen 3 3<br />
Funktionelle Gymnastik Gymnastique fonctionnelle<br />
Rückengymnastik Gym du dos 3 3 3 3<br />
Fitness-Betreuung Encadrement fitness<br />
Personal Training Personal Training 3 3 3<br />
Die Kontaktadressen sind auf Seite 7 zu finden. Les adresses des contacts figurent en page 7.<br />
Badehotel<br />
Regina Terme ****<br />
Hotel Grichting<br />
Badnerhof ****<br />
21
22<br />
nergize y<strong>our</strong> <strong>life</strong><br />
Sportarena
Thermalquellen-Steg<br />
(wilde Dalaschlucht begehbar)<br />
Beinahe dramatisch und doch poetisch führt ein imposanter Thermalquellen-Steg<br />
in die Dalaschlucht. Für die Begehung des fast 600 Meter<br />
langen Thermalquellen-Steges in die Dalaschlucht auf mindestens 4<br />
Meter über Wasserspiegel sind Schwindelfreiheit und gutes Schuhwerk<br />
erforderlich. Der Thermalquellen-Steg ist bis zum Wasserfall rollstuhlgängig<br />
(max. 22% Steigung, Breite 65 cm). Begleitung von 2 starken<br />
Hilfspersonen erforderlich.<br />
Thermalquellen-Weg<br />
(9 Info-Tafeln zum Thermalwasser)<br />
Von Frühling bis Herbst finden Sie auf 9 attraktiv gestalteten Tafeln auf<br />
einer Strecke von gut 3 km durch das Dorf jede Menge Informationen<br />
über das <strong>Leukerbad</strong>ner Thermalwasser in Deutsch und Französisch.<br />
Passerelle de s<strong>our</strong>ces thermales<br />
Ambiance frisant le dramatique et p<strong>our</strong>tant poétique, sur l‘imposante<br />
passerelle pénétrant dans les gorges de la Dala. P<strong>our</strong> franchir la passerelle<br />
des s<strong>our</strong>ces thermales, qui pénètre les gorges de la Dala sur presque<br />
600 mètres, à 4 mètres au dessus de l’eau, il est conseillé de ne pas être<br />
sujet au vertige et de se munir de bonnes chaussures. La passerelle des<br />
s<strong>our</strong>ces thermales est accessible aux fauteuils roulants (max. pente de<br />
22%, largeur de 65 cm). Accompagnement par 2 aides fortes indispensable.<br />
Chemin des s<strong>our</strong>ces thermales<br />
Thermalquellen-Zunft <strong>Leukerbad</strong> thermal-guide@kwicknet.ch<br />
<strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus Tel. +41 (0)27 472 71 71 www.thermal-guide.ch<br />
Entre le printemps et l’automne, vous trouvez toute une série d’informations<br />
sur l’eau thermale de Loèche-les-Bains en français et en<br />
allemand, sur 9 panneaux attractifs répartis sur une distance de bien<br />
3 km à travers le village.<br />
23
24<br />
Rehabilitation<br />
Die heutige Medizin an einem Kurort stellt eine Synthese zwischen den<br />
jahrhundertealten Erfahrungen in den Anwendungen von balneologischen<br />
Mitteln und den Erkenntnissen der modernen wissenschaftlichen<br />
Medizin dar, insbesondere der physikalischen Medizin und Rehabilitation.<br />
Rehabilitations- und Kuraufenthalt<br />
Indikationen<br />
– Fähigkeits- und Funktionsstörungen und Behinderungen, verursacht<br />
durch Krankheiten oder Unfälle, insbesondere am Bewegungsapparat,<br />
an Nerven- und Herzkreislaufsystem<br />
– körperliche und geistig-seelische Erschöpfungszustände<br />
Wichtigste Voraussetzungen<br />
– ausreichende körperliche Belastbarkeit<br />
– Motivation zu aktiver Mitarbeit<br />
Abklärungen<br />
Für die Einweisung ist ein ärztliches Zeugnis erforderlich. Dies kann sowohl<br />
nach einem Spitalaufenthalt als auch durch niedergelassene Ärzte erfolgen.<br />
Der behandelnde Arzt überweist seinen Patienten/seine Patientin dem<br />
Arzt am Kurort mit den notwendigen Informationen und Dokumentationen.<br />
Medizinische Leistungen wie Labor- und Röntgenuntersuchungen und<br />
vom Arzt verschriebene therapeutische Massnahmen werden an anerkannten<br />
Heilbädern von den Krankenkassen übernommen. Weitergehende Leistungen<br />
wie Beiträge an Kost und Logis oder alternativmedizinische Massnahmen<br />
hängen von den jeweiligen Zusatzverträgen mit den Versicherungen ab.<br />
Réhabilitation<br />
La médecine actuelle dans une station thermale est une synthèse des<br />
expériences centenaires dans l’application de la balnéothérapie, en particulier<br />
la médecine et la réhabilitation physique.<br />
Séj<strong>our</strong> de réhabilitation et de cure<br />
Motifs<br />
– Troubles des capacités fonctionnelles et handicaps par des<br />
maladies ou des accidents, liés en particulier de l’appareil locomoteur,<br />
du système cardio-vasculaire<br />
– États d’épuisement physique et psychique<br />
Conditions essentielles<br />
– Condition physique suffisante<br />
– Motivation p<strong>our</strong> une collaboration active<br />
Eclaircissements<br />
Un certificat médical est nécessaire p<strong>our</strong> l’admission, qui peut aussi bien se<br />
faire après une hospitalisation que sur prescription d’un médecin en cabinet.<br />
Le médecin traitant adresse son patient/patiente au médecin de la station<br />
thermale avec les informations et documents nécessaires.<br />
Dans les stations thermales reconnues, les prestations médicales telles<br />
qu’examens médicaux, de laboratoire et par rayons et les mesures<br />
thérapeutiques prescrites par le médecin, sont prises en charge par les<br />
caisses-maladie. Les prestations complémentaires telles que participation<br />
aux repas et logement ou soins par médecines alternatives dépendent<br />
des compléments aux contrats passés avec les assurances.<br />
Rehazentrum
Am Kurort<br />
Der Patient/die Patientin wird zu Beginn der Massnahme vom Arzt am<br />
Kurort untersucht und beurteilt. Es wird eine gemeinsame Zielsetzung<br />
formuliert und die entsprechenden Therapien werden verordnet. In<br />
regelmässigen Abständen wird der Verlauf der Therapie medizinisch<br />
überwacht. Den Abschlussbericht erhält der zuweisende Arzt.<br />
Ärzte im Rehazentrum <strong>Leukerbad</strong><br />
Dr. H. Spring, Dr. J. Koch, Dr. L. Largo<br />
Ärzte im Dorf<br />
Dr. A. Dufek, Dr. P. Kälin,<br />
Prof. Dr. K. Hünten, Dr. Gündner<br />
Sportmedizin<br />
<strong>Leukerbad</strong> bietet durch qualifizierte Ärzte und Therapeuten optimale Voraussetzungen<br />
für die Behandlung von Sportverletzungen und Schäden,<br />
für die Rehabilitation nach Unfällen und operativen Eingriffen sowie<br />
für sportärztliche Routineuntersuchungen und Leistungsmessungen zur<br />
Trainingssteuerung. Das Rehazentrum <strong>Leukerbad</strong> (Medizinische Leitung<br />
Dr. H. Spring) ist als Swiss Olympic Medical Center von Swiss Olympicakkreditiert.<br />
Das Zentrum führt eine sportmedizinische Sprechstunde und<br />
bietet Sportrehabilitationsprogramme auf allen Stufen an.<br />
Das Angebot an sportmedizinischen Spezialuntersuchungen umfasst u.a.:<br />
– Sportärztliche Untersuchungen<br />
– Isokinetische Kraftmessung für Gelenke und Rücken<br />
– Sprungteste auf der Messplatte<br />
– Laktatstufenteste und Bestimmung der Sauerstoffaufnahme<br />
– Conconiteste (Radfahren, Laufband)<br />
Dans la station thermale<br />
Le patient/patiente est examiné par le médecin au début de sa mesure.<br />
Un objectif commun est déterminé et les thérapies correspondantes sont<br />
ordonnées. L’évolution de la thérapie est examinée à intervalles réguliers.<br />
Le rapport final est transmis au médecin traitant.<br />
Médecins au centre médical de rehabilitation de Loèche-les-Bains<br />
Dr. H. Spring, Dr. J. Koch, Dr. L. Largo<br />
Médecins au village<br />
Dr. A. Dufek, Dr. P. Kälin,<br />
Prof. Dr. K. Hünten, Dr. Gündner<br />
Médecine sportive<br />
Loèche-les-Bains offre, avec ses médecins qualifiés et ses thérapeutes,<br />
les conditions optimales p<strong>our</strong> le traitement de blessures et lésions<br />
sportives, p<strong>our</strong> la réhabilitation à la suite d’accidents et d’interventions<br />
opératoires ainsi que p<strong>our</strong> les examens de routine de médecine sportive<br />
et les mesures de performance p<strong>our</strong> un entraînement optimal. Le centre<br />
de réadaptation de Loèche-les-Bains (Direction médicale Dr. H. Spring)<br />
est accrédité comme Swiss Olympic Medical Center par Swiss Olympic. Le<br />
centre propose des consultations de médecine sportive et un programme<br />
de réhabilitation sportif p<strong>our</strong> tous les niveaux.<br />
L’offre en examens spécifiques de médecine sportive comprend entre autres:<br />
– Bilan médico-sportif<br />
– Mesure de la force isocinétique p<strong>our</strong> les articulations et le dos<br />
– Tests de détente sur une plaque de mesure<br />
– Test du niveau de lactate et détermination de l’absorption d‘oxygène<br />
– Test de Conconi (Vélo, tapis roulant)<br />
25
26<br />
Essen & Trinken<br />
Essen und Trinken soll und darf genussvoll sein. Lassen Sie Ihr Geniesserherz<br />
in <strong>Leukerbad</strong> mit kulinarischen Köstlichkeiten – ganz gleich ob<br />
im Hotel, im Restaurant nebenan oder in einer Ferienwohnung – höher<br />
schlagen. Gesunde und ausgewogene Speisen können Ihnen gerne<br />
serviert werden oder aber Sie kaufen frische Lebensmittel selbst und<br />
bereiten diese schonend zu. Lassen Sie es sich schmecken.<br />
Restaurants in und rund um <strong>Leukerbad</strong><br />
Von regionalen Spezialitäten über internationale Speisen bis hin zur<br />
Haute Cuisine finden Sie in <strong>Leukerbad</strong> und Umgebung jegliche Art kulinarischer<br />
Gaumenfreuden. Dazu ein edler Tropfen und das feine Essen<br />
schmeckt noch besser.<br />
Sämtliche Spezialitäten der insgesamt 50 Restaurants sind im «Gastroführer<br />
<strong>Leukerbad</strong>» aufgelistet – erhältlich bei <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus.<br />
Regionale Produkte<br />
Frische, regionale Lebensmittel finden Sie im Käsespezialitäten-Laden mit<br />
Gutem vom Bauernhof, in den Bäckereien, Metzgereien, Weinkellern und<br />
teils auch in den Einkaufsläden (Migros, Denner, Vis à vis und PAM).<br />
Probieren Sie auf jeden Fall einen echten «Walliser Teller»: Fein geschnittenes<br />
Walliser Roggenbrot, ein paar Tranchen Walliser Trockenfleisch mit<br />
Bergkäse und dazu ein Glas Rotwein aus der Region. Wir wünschen «En<br />
Güete».<br />
Diät / Fastenkur<br />
Sie möchten Ihren Körper entschlacken, das Körpergewicht ein wenig<br />
reduzieren und dieses dann auch halten? Zusammen mit einem Arzt<br />
vor Ort wird ein auf Sie abgestimmter Menü-Plan erarbeitet. Richtiges<br />
Abnehmen ohne zu hungern will gelernt sein!<br />
Geheimtipp<br />
Ein Frühstück der Extraklasse ist sicherlich das «Frühstück im Thermalwasser».<br />
Wie das gehen soll? Lassen Sie sich überraschen.<br />
Buchbar im Burgerbad oder in den Lindner Hotels & Alpentherme.<br />
Manger et boire<br />
Manger et boire doit et peut être sav<strong>our</strong>eux. A Loèche-les-Bains,<br />
laissez battre plus fort votre cœur d’épicurien – que ce soit à l’hôtel, au<br />
restaurant d’à côté ou dans un appartement de vacances n’a aucune<br />
importance. Nous vous servons avec plaisir des plats sains et équilibrés,<br />
ou alors vous achetez des aliments frais que vous préparez ensuite<br />
soigneusement. Bon appétit.<br />
Restaurants à et aut<strong>our</strong> de Loèche-les-Bains<br />
Des spécialités régionales en passant par des mets internationaux, jusqu’à<br />
la Haute Cuisine, vous trouvez à Loèche-les-Bains et dans la région tous<br />
types de plaisirs gustatifs. Un noble cru p<strong>our</strong> accompagner le tout et le<br />
délicieux repas sera encore meilleur. Toutes les spécialités des 50 restaurants<br />
figurent dans le «Gastroführer <strong>Leukerbad</strong>» (guide des restaurants de<br />
Loèche-les-Bains) - disponible auprès de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme.<br />
Produits du terroir<br />
Des aliments frais du terroir vous sont proposés au magasin de spécialités<br />
de fromages avec délices de la ferme, dans les boulangeries,<br />
les boucheries, les caveaux et en partie également dans les magasins<br />
d’alimentation (Migros, Denner, Vis à vis et PAM). Ne ratez en aucun cas<br />
l’occasion de déguster une vraie «Assiette Valaisanne»: du pain de seigle<br />
valaisan coupé en fines tranches, quelques tranches de viande séchée du<br />
Valais avec du fromage d’alpage, le tout accompagné d’un verre de vin<br />
rouge de la région. Nous vous souhaitons «En Güete» (bon appétit).<br />
Régime / jeûne<br />
Vous souhaitez éliminer les toxines de votre corps, perdre un peu de<br />
poids sans le reprendre? Un plan de menus est élaboré sur mesure p<strong>our</strong><br />
vous, en collaboration avec un médecin sur place. Perdre du poids sans<br />
être affamé, tout un art!<br />
Notre tuyau<br />
Le «Petit-déjeuner dans l’eau thermale», un petit-déjeuner de toute<br />
première classe. En quoi ça consiste? Laissez-vous surprendre. Sur réservation<br />
aux Bains de la B<strong>our</strong>geoisie ou aux Lindner Hotels & Alpentherme.
Kultur<br />
Der «Römerweg» deutet darauf hin: <strong>Leukerbad</strong> wurde bereits zu römisch-helvetischen<br />
Zeiten bewohnt. Dies belegen zahlreiche Funde von<br />
Altertümern.<br />
Im 5. Jahrhundert besetzen Burgunder das Dalatal und mit ihnen etabliert<br />
sich auch Französisch als Sprache.<br />
1229 wird <strong>Leukerbad</strong> erstmals unter dem Namen «Boez» erwähnt.<br />
Mit dem Güter- und Personenverkehr im Mittelalter wird die Handelsstrecke<br />
über die heutige Gemmi immer beliebter, die die Kantone Bern<br />
und Wallis miteinander verbindet. Es kann davon ausgegangen werden,<br />
dass die Bezeichnung «Gemmi» vom französischen Wort «chemin» abgeleitet<br />
wurde, was soviel wie «Weg» heisst.<br />
Als der römisch-katholische Kardinal Matthäus Schiner 1501 die Rechte<br />
an den Thermalquellen erwarb, in Infrastruktur investierte und <strong>Leukerbad</strong><br />
auf seinen Reisen als Kurort propagierte, begann der eigentliche Badet<strong>our</strong>ismus<br />
in <strong>Leukerbad</strong>. Im damaligen «Balnea leucensia» – auch «Baden»<br />
genannt – nimmt die deutsche Sprache Anfang des 16. Jahrhunderts<br />
überhand.<br />
Bis heute haben zahlreiche Persönlichkeiten wie Johann Wolfgang von<br />
Goethe, Guy de Maupassant, Mark Twain oder Pablo Picasso das alpine<br />
Bäderdorf besucht.<br />
Auf den rund um <strong>Leukerbad</strong> liegenden Alpen wird Alpwirtschaft auch<br />
heute noch von ca. Ende Juni bis Mitte September ausgeübt. Alpaufzüge,<br />
Alpfeste und auch Schaukäsen sind einige der Traditionen, die bis in die<br />
heutige Zeit gelebt werden.<br />
Tipps für Kulturinteressierte<br />
Events: <strong>Leukerbad</strong>ner Fasnacht, Nationalfeiertag, Schäferfest auf der<br />
Gemmi, Varner Weinwochen<br />
Gästeunterhaltung: Ortsführung, Kultur-Ausflüge, Weindegustationen,<br />
Kunstausstellungen<br />
Architektur: Dorfplatz, Pfarrkirche, Flüekapelle<br />
Culture<br />
La «Voie romaine» le suggère: Loèche-les-Bains était déjà habitée à<br />
l’époque helvético-romaine. Plusieurs découvertes archéologiques le<br />
confirment.<br />
Au 5 ème siècle, les B<strong>our</strong>guignons occupent la Vallée de la Dala et avec eux<br />
le français s’établit également comme langue. En 1299, Loèche-les-Bains<br />
est évoquée p<strong>our</strong> la première fois sous l’appellation de «Boez».<br />
Avec la circulation des marchandises et des personnes durant le Moyen-Âge,<br />
la voie marchande franchissant l’actuelle Gemmi, qui relie les<br />
cantons de Berne et du Valais, est de plus en plus appréciée. On suppose<br />
que l’appellation «Gemmi» vient du mot français «chemin».<br />
Lorsque, en 1501, le Cardinal catholique-romain Matthäus Schiner<br />
acquiert les droits sur les s<strong>our</strong>ces thermales, investit dans l’infrastructure<br />
et prône Loèche-les-Bains comme station de villégiature au fil de ses<br />
voyages, le véritable t<strong>our</strong>isme balnéaire connaît ses débuts à Loècheles-Bains.<br />
Dans la «Balnea leucensia» de l‘époque – également appelée<br />
«Baden», - la langue allemande s’impose au début du 16 ème siècle.<br />
Jusqu’à ce j<strong>our</strong>, de nombreuses célébrités comme Johann Wolfgang von<br />
Goethe, Guy de Maupassant, Marc Twain ou Pablo Picasso ont visité le<br />
village des bains.<br />
Les alpages aut<strong>our</strong> de Loèche-les-Bains sont encore exploités de nos<br />
j<strong>our</strong>s, entre fin juin et mi-septembre environ.<br />
Les inalpes, les fêtes d’alpage, les démonstrations de fabrication du fromage<br />
sont quelques-unes des traditions encore vivantes de nos j<strong>our</strong>s.<br />
Suggestions p<strong>our</strong> les amateurs de culture<br />
Manifestations: Carnavale à Loèche-les-Bains, Fête Nationale,<br />
Fête des moutons à la Gemmi, Semaines du vin de Varone<br />
Animations: visite guidée de la station, excursions culturelles,<br />
dégustations de vin, expositions d’art<br />
Architecture: Place du village, église paroissiale, chappelle St-Nicolas<br />
de Flüe<br />
27
28<br />
Familienerlebnis<br />
Als «Familien willkommen»-Ort garantieren wir unseren Gästen die<br />
Einhaltung der Qualitätskriterien, die für jeden Ort verbindlich sind und<br />
durch unabhängige Experten periodisch überprüft werden und sind<br />
bestrebt, das Angebot ständig zu verbessern und auszubauen.<br />
Das Familienangebot reicht von familienfreundlichen Unterkünften und<br />
Restaurants über Kinderanimationsprogramme, Kinderbetreuung, Ludothek<br />
und Familienraum.<br />
Das detaillierte Familienangebot ist in der «Familienbroschüre»<br />
zusammengefasst. Sie finden es ebenfalls im Internet unter<br />
www.leukerbad.ch.<br />
Kinder bis 8 Jahre haben kostenlosen Zugang<br />
zu den Thermalbädern, Bergbahnen und der Sportarena<br />
Aventure familiale<br />
Le label «Familles bienvenues» a été décerné à notre station et nous<br />
garantissons à nos clients le respect des critères de qualité, un impératif<br />
p<strong>our</strong> tous les villages qui sont titulaires de ce titre et qui sont d’ailleurs<br />
régulièrement contrôlés par des experts indépendants. Nous mettons<br />
également tout en œuvre p<strong>our</strong> améliorer et étendre continuellement<br />
notre offre.<br />
L’offre destinée aux familles comprend des hébergements et restaurants<br />
spécialement accueillant p<strong>our</strong> les familles, des programmes d’animations<br />
p<strong>our</strong> les enfants, la possibilité de prise en charge des enfants, une ludothèque<br />
et un espace familles.<br />
L’offre familles détaillée est résumée dans la «Brochure Familles» et<br />
également disponible sur Internet à l’adresse www.leukerbad.ch.<br />
Les enfants jusqu’à 8 ans bénéficient du libre accès aux<br />
bains thermaux, aux remontées mécaniques et au centre<br />
sportif Sportarena.<br />
Thermi
Meetings & Incentives<br />
Planen Sie ein Seminar oder einen Firmenausflug mit einer grösseren<br />
Teilnehmerzahl? Eventuell mit einem aussergewöhnlichen und attraktiven<br />
Rahmenprogramm? Dann sind Sie in <strong>Leukerbad</strong> genau richtig!<br />
<strong>Leukerbad</strong> bietet ein umfangreiches Angebot an Aktivitäten: Von<br />
entspannenden Wellnessanwendungen über kulinarische Gaumenfreuden<br />
bis hin zu abenteuerlichen Sportaktivitäten - <strong>Leukerbad</strong> bietet Ihnen ein<br />
umfangreiches Angebot an Aktivitäten.<br />
Die zwei Seminarhotels Mercure Bristol**** und Lindner Hotels & Alpentherme****<br />
verfügen über eine moderne technische Infrastruktur<br />
in freundlichem Ambiente.<br />
Falls Sie Seminarräumlichkeiten ausserhalb der Unterkunft suchen,<br />
bietet u.a. die Sportarena wie auch das Reha-Zentrum Räumlichkeiten<br />
mit zusätzlichen Verpflegungsmöglichkeiten.<br />
Detaillierte Informationen finden Sie im Internet unter www.leukerbad.ch<br />
Meetings et Incentives<br />
Vous projetez un séminaire ou une sortie d‘entreprise avec un grand<br />
nombre de participants? Avec un programme cadre exceptionnel et<br />
attractif. Alors Loèche-les-Bains est faite p<strong>our</strong> vous! Des applications<br />
Wellness relaxantes aux activités sportives aventureuses, en passant<br />
par des régals culinaires – Loèche-les-Bains vous offre un vaste choix<br />
d’activités.<br />
Les deux hôtels de séminaire Mercure Bristol**** et Lindner Hotels &<br />
Alpentherme**** sont équipés d’une infrastructure technique moderne<br />
dans une ambiance accueillante.<br />
Au cas où vous seriez à la recherche de salles de séminaire hors hôtel, le<br />
centre sportif Sportarena et le centre Reha entre autres, proposent des<br />
locaux avec des possibilités additionnelles de restauration.<br />
Informations détaillées sur Internet, à l’adresse www.leukerbad.ch.<br />
29
Events – Gästeunterhaltung<br />
Über 1000 Veranstaltungen finden jährlich in <strong>Leukerbad</strong> statt.<br />
Besuchen Sie während Ihrer Ferien doch eines der zahlreichen Konzerte,<br />
einen spannenden Dia-Vortrag, lernen Sie <strong>Leukerbad</strong> auf der beliebten<br />
Ortsführung kennen, besuchen Sie die technische Führung der Thermalbäder<br />
oder lauschen Sie interessanten Geschichten an einem der literarischen<br />
Abende. Egal ob Gross oder Klein – die <strong>Leukerbad</strong>ner Gästeunterhaltung<br />
wird auch Sie begeistern.<br />
Während des ganzen Jahres finden auch verschiedene Events statt. Erleben<br />
Sie spektakuläre Feuershows und grosse Konzerte am «Fire and Snow<br />
Festival» auf Torrent, besuchen Sie das bunte Treiben an der «<strong>Leukerbad</strong>ner<br />
Fasnacht», geniessen Sie das mystische Thermalbaden «Aqua Mystica»<br />
und relaxen Sie bei «Kino im Pool».<br />
Im Sommer 2009 dürfen Sie sich auf weitere Highlights freuen, so z. B.<br />
auf das «14. Int. Literaturfestival», ein Bezirksmusikfest, das traditionelle<br />
«Schäferfest auf der Gemmi» und viele sportliche Anlässe.<br />
Aktuelle Informationen zu allen Events und Gästeunterhaltungs-Angeboten<br />
finden Sie unter www.leukerbad.ch. Hier können Sie auch alle<br />
Veranstaltungen, die während Ihrer Ferien stattfinden, abfragen.<br />
Events 2009<br />
16.–18.01.2009 Snow Kite Open Daubensee<br />
24.01.2009 3. Fire and Snow Festival<br />
06.02.2009 Multivision Evelyn Binsack «Expedition Antarctica»<br />
19.-24.02.2009 <strong>Leukerbad</strong>ner Fasnacht<br />
22.03.2009 Int. Tag des Wassers<br />
28.–29.03.2009 Finale Snow Sport Challenge<br />
22.–23.05.2009 67. Bezirksmusikfest<br />
07.06.2009 28. Velo-Bergrennen Susten-<strong>Leukerbad</strong><br />
05.-26.06.2009 1. Swiss Beachsports & Music Event<br />
13.06.2009 Finale Walliser Schachmeisterschaft<br />
03.–05.07.2009 14. Int. Literaturfestival<br />
10.–12.07.2009 18. Sommerturnier des Curling Clubs<br />
26.07.2009 52. Schäferfest auf der Gemmi<br />
01.08.2009 Nationalfeiertag / Gemmiwandbeleuchtung<br />
31.08.–26.09.2009 Varner Weinwochen<br />
12.09.2009 9. Gemmi Triathlon<br />
20.09.2009 Nordic Walking Event Torrent<br />
25.–26.09.2009 Pfyfoltru-Weinfest<br />
03.–04.10.2009 13. Ländlermusik-Weekend<br />
Manifestations – Divertissements<br />
Plus de 1000 manifestations ont lieu chaque année à Loèche-les-Bains.<br />
Assistez donc, durant vos vacances, à l’un des nombreux concerts, à un<br />
passionnant diaporama, découvrez Loèche-les-Bains lors de la célèbre visite<br />
guidée du village, participez à la visite technique des bains thermaux<br />
ou écoutez de captivantes histoires lors d’une de nos soirées littéraires.<br />
Que vous soyez grand ou petit – le programme de divertissements de<br />
Loèche-les-Bains destiné aux hôtes vous enchantera.<br />
Différents événements sont organisés tout au long de l’année. Vivez<br />
de spectaculaires shows de feu et des concerts grandioses, durant le<br />
«Fire and Snow Festival» à Torrent, assistez au tumulte multicolore du<br />
Carnaval de Loèche-les-Bains, jouissez de la mystique baignade thermale<br />
«Aqua Mystica» et détendez-vous à l’occasion du «Cinéma dans le pool».<br />
Durant l’été 2009, vous aurez de quoi vous réjouir d’autres moments<br />
forts, comme par exemple le 14 e Festival int. de littérature, une fête de la<br />
musique du district, la traditionnelle «Fête pastorale» à la Gemmi, ainsi<br />
que de nombreuses manifestations sportives.<br />
Informations d’actualité concernant tous les événements et les offres<br />
d’animations destinés aux hôtes sur www.leukerbad.ch. Ici, vous avez<br />
également la possibilité de consulter toutes les manifestations qui auront<br />
lieu durant vos vacances.<br />
Manifestations 2009<br />
16.–18.01.2009 Snow Kite Open Lac de Dauben<br />
24.01.2009 3 ème Fire and Snow Festival<br />
06.02.2009 Multivision Evelyn Binsack «Expedition Antarctica»<br />
19.-24.02.2009 Carnaval à Loèche-les-Bains<br />
22.03.2009 J<strong>our</strong>née internationale de l‘eau<br />
28.–29.03.2009 Finale Snow Sport Challenge<br />
22.–23.05.2009 67 ème Fête de la Musique du District<br />
07.06.2009 28 e C<strong>our</strong>se à vélo La Souste – Loèche-les-Bains<br />
05.-26.06.2009 1 er Swiss Beachsports & Music Event<br />
13.06.2009 Finale du championnat valaisan d‘échecs<br />
03.–05.07.2009 14 e Festival internationale de littérature<br />
10.–12.07.2009 18 e T<strong>our</strong>noi estival du club curling<br />
26.07.2009 52 ème Fête des moutons à la Gemmi<br />
01.08.2009 Fête nationale / éclairage de la falaise de la Gemmi<br />
31.08.–26.09.2009 Semaines du vin de Varône<br />
12.09.2009 9 e Triathlon de la Gemmi<br />
20.09.2009 Nordic Walking Event sur Torrent<br />
25.–26.09.2009 Fête viticole «Pfyfoltru»<br />
03.–04.10.2009 13 e week-end de la musique folklorique<br />
(Datumsangaben ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten) (Dates sous réserve de modification)<br />
31
Varen<br />
32<br />
Varen – das naturnahe Weindorf<br />
Das rund 650 Einwohner zählende Weindorf auf der Terrasse des<br />
Pfynwaldes hat sich vor einem Jahrzehnt dem naturnahen Weinbau<br />
verschrieben. PFYFOLTRU®-Weine – Dialektbegriff für Schmetterling –<br />
stehen für Natur und Umwelt, für Gesundheit und Wohlbefinden<br />
sowie für ein «Sehr gut» einer anerkannten Degustationskommission.<br />
PFYFOLTRU® steht auch für die neue Denkart: Die Varner Weinbauern<br />
und Kellermeister haben zusammen mit Umweltschutzorganisationen in<br />
den letzten Jahren hunderte von Bäumen und Hecken in den Rebbergen<br />
angepflanzt. Für diese Anstrengungen erhielten die Varner schon mehrere<br />
Auszeichnungen.<br />
Neben naturnahem Weinbau und ökologischer Vinifikation setzen die<br />
Varner auch auf Qualität. Eine international anerkannte Degustationskommission<br />
garantiert für die sprichwörtliche Qualität der Varner Weine.<br />
Nur wer das «Sehr gut» der Degustationskommission erhält, kann das<br />
PFYFOLTRU®-Label tragen.<br />
Tipp: Besuchen Sie in Varen eine der Kellereien und gehen Sie mit dem<br />
Kellermeister auf «Du». Er philosophiert gerne mit Ihnen über den naturnahen<br />
Weinbau und die Finessen der Varner Weine.<br />
Fragen Sie im T<strong>our</strong>ismusbüro in <strong>Leukerbad</strong> nach den gemeinsamen<br />
Veranstaltungen. Neben verschiedenen Wanderungen und den Varner<br />
Weinwochen im September steht beispielsweise das «Winzer-Zvieri» auf<br />
dem Programm.<br />
Varône – le village en osmose avec la nature<br />
Ce village de 650 habitants, perché sur un haut-plateau du bois de<br />
Finges, se consacre depuis une décennie à la viticulture en accord avec<br />
la nature. Les vins PFYFOLTRU® – terme issu du dialecte, signifiant<br />
«papillon» – incarnent les valeurs nature, respect de l’environnement,<br />
santé et bienêtre et arborent la mention «très bien» d’une commission de<br />
dégustation certifiée.<br />
Conseil: Découvrez les richesses uniques de notre patrimoine naturel<br />
lors d’une randonnée au fil du bisse de Varone ou sur le sentier culturel<br />
Dala-Raspille. A Varen, visitez une des caves et tutoyez l’encaveur, qui<br />
philosophera volontiers avec vous sur la viticulture nature et les subtilités<br />
des vins locaux. Vous le sentirez immédiatement: la culture proche de<br />
la nature et la fabrication extrêmement soigneuse des produits permet<br />
de mettre en valeur la spécificité de chaque cru.<br />
Renseignez-vous auprès de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme à propos des manifestations<br />
organisées conjointement. La station thermale de renommée<br />
mondiale et le village viticole nature œuvrent en effet en étroite et fructueuse<br />
collaboration. En plus d’un programme de randonnées varié et<br />
des semaines viticoles de Varen en septembre, le «goûter des vignerons»<br />
est un autre exemple d’événement au programme.<br />
Genossenschaft Pro Varen Gemeindekanzlei, Tel. +41 (0)27 473 15 77 info@varen.ch www.varen.ch
Willkommen in Inden<br />
Inden, ein typisches Walliser Dorf, 6 km vor dem Bade- und Ferienort<br />
<strong>Leukerbad</strong>, ist ideal gelegen. Das Dorf mit seinen 105 Einwohnern fand<br />
bereits 1779 in Goethes Reisebericht Erwähnung und ist unter anderem<br />
Etappenort des Kulturweges Dala-Raspille von <strong>Leukerbad</strong> nach den<br />
bekannten Weindörfern Varen und Salgesch. Entlang dieses Weges finden<br />
sich Zeugnisse verschiedenster Zeitepochen. Eine der Attraktionen ist der<br />
neu hergerichtete Kalkofen unterhalb Inden.<br />
Der Weg nach <strong>Leukerbad</strong> und über die Gemmi führte stets durch Inden.<br />
Die sogenannte «Römerbrücke» (1539) und die Aussprengung bei den<br />
Varnerleitern (1739) weisen heute noch auf verschiedene Blütephasen<br />
der Gemmi-Route hin. Heute ist Inden nicht nur Durchgang, sondern<br />
ein idealer Wohn- und Ausgangsort: <strong>Leukerbad</strong>s Angebote sind in zehn<br />
Minuten, das Kulturstädtchen Leuk, der Naturpark Pfyn-Finges sowie die<br />
Einkaufszentren im Tal sind gut und innert einer halben Stunde bequem<br />
erreichbar.<br />
Geniessen Sie Ihren Aufenthalt im typischen Walliser Dorf Inden,<br />
umrahmt von einer einzigartigen Bergwelt, und bewundern Sie die gut<br />
erhaltenen Kulturgüter unserer Ahnen, z. B. die einzigartige Kirchenorgel<br />
aus dem 18. Jahrhundert.<br />
Informieren Sie sich über unser aktuelles Projekt:<br />
«Ein Schlüsselerlebnis der besonderen Art»<br />
www.inden.ch<br />
Bienvenue à Inden<br />
Inden, un pittoresque village valaisan, est idéalement situé, à 6 km de la<br />
station de bains et de vacances de Loèche-les-Bains.<br />
Le village de 105 habitants est mentionné en 1779 déjà, dans les carnets<br />
de voyage de Goethe et fait entre autres partie des étapes du sentier<br />
culturel Dala-Raspille, qui relie Loèche-les-Bains aux célèbres villages<br />
viticoles de Varen et de Salquenen. Au fil de ce sentier, on trouve des témoignages<br />
de plusieurs époques. Une des attractions est le f<strong>our</strong> à chaux<br />
récemment restauré, situé en contrebas d’Inden.<br />
La route menant à Loèche-les-Bains et passant par la Gemmi a touj<strong>our</strong>s<br />
traversé Inden. Le prétendu «Pont des Romains» (1539), ainsi que le minage<br />
près des échelles de Varen (1739) font auj<strong>our</strong>d’hui encore référence<br />
à l’époque florissante de l’itinéraire de la Gemmi. Auj<strong>our</strong>d’hui, Inden est<br />
non seulement un lieu de passage, mais un lieu de résidence et de départ<br />
idéal: les offres de Loèche-les-Bains sont atteignables en dix minutes, la<br />
petite ville culturelle de Loèche, le parc naturel Pfyn-Finges, ainsi que les<br />
centres commerciaux de la vallée sont facilement et confortablement<br />
atteignables en une demi-heure.<br />
Sav<strong>our</strong>ez votre séj<strong>our</strong> dans le typique village valaisan d’Inden, ent<strong>our</strong>é<br />
par un fabuleux paysage de montagnes et admirez le patrimoine culturel<br />
de nos ancêtres, très bien conservé, par exemple l’exceptionnel orgue de<br />
l’église, datant du 18 ème siècle.<br />
Informations au sujet de notre projet actuel:<br />
«Une expérience clé d’un genre particulier»<br />
www.inden.ch<br />
Gemeindeverwaltung Inden Tel. +41 (0)27 470 28 56 gemeinde@inden.ch www.inden.ch<br />
33<br />
Inden
34<br />
Naturpark Pfyn-Finges<br />
Der Naturpark, der das Oberwallis mit dem Unterwallis verbindet<br />
Der Pfynwald liegt inmitten einer grossen Natur- und Kulturlandschaft<br />
zwischen Siders, Salgesch, Varen und Leuk. Der Naturpark bietet Ihnen<br />
viele verschiedene Möglichkeiten, die Vielfalt der Biotope zu entdecken:<br />
Massgeschneiderte Ausflüge für Gruppen, Firmen, Schulen und Spezialisten,<br />
aber auch ein reichhaltiges Programm an fixen Exkursionen. Gerne<br />
stellen wir Ihnen ein Package Ihrer Wünsche von A bis Z zusammen und<br />
lassen Sie das Naturjuwel Pfynwald mit unseren Guides entdecken.<br />
Von Mai bis Oktober werden am Mittwoch (13:30-16:30) geführte Exkursionen<br />
mit den Pfynwald-Guides durchgeführt.<br />
Gampel – Bratsch – Jeizinen – Engersch<br />
Eine seltene Vielfalt der Natur und eine phantastische Aussicht auf<br />
zwei Dutzend Walliser Viertausender und weit hinunter ins Rhonetal<br />
kennzeichnen das Gebiet der kleinen idyllischen Bergdörfer Engersch und<br />
Jeizinen in den Sonnenbergen. Auf rund 1600 Metern über Meer gelegen<br />
und zur Gemeinde Gampel-Bratsch gehörend, sind sie von <strong>Leukerbad</strong><br />
über die Strasse und auf gut ausgebauten Wanderwegen und Bikerrouten<br />
zu erreichen. Die Natur hat das reizvolle Gebiet zwischen dem Talgrund<br />
bei Gampel und der Niwen-, Bach- oder Feselalpe mit einem besonderen<br />
Privileg ausgezeichnet, der Vielfalt: knorrige Eichenwälder wechseln<br />
mit lichten Lärchenwälder oder tiefen Tannenwäldern; dürre Trockensteppengebiete<br />
am Berghang werden abgelöst von Magerwiesen voller<br />
Bergblumen und saftigen Alpweiden. Hier gedeiht noch eine Flora und<br />
Fauna, die sonst selten geworden ist. Dazu gehören Felder von intensiv<br />
rosa blühenden Jupiter-Lichtnelken oder Perückensträucher, die im Herbst<br />
ganze Berghänge blutrot färben; oder aber seltene Vögel wie Bienenfresser,<br />
Wachteln und Feldlerchen. Und wer im alten, autofreien Dorfkern von<br />
Jeizinen bei der Luftseilbahn den Blick übers Tal schweifen lässt, sieht<br />
oftmals ein Adlerpaar majestätisch seine Kreise ziehen.<br />
Besonders zu empfehlen:<br />
Open Air Gampel, Internationales Rockfestival, 13.–16. August 2009<br />
Parc naturel Pfyn-Finges<br />
Trait d‘union entre le Haut-Valais et le Bas-Valais<br />
Le parc naturel de Finges est au cœur d‘un vaste espace naturel et cultivé<br />
situé entre Sierre, Salquenen, Varône et Loèche. Il vous offre de nombreuses<br />
possibilités de découvrir la variété de ses biotopes: excursions<br />
sur mesure p<strong>our</strong> les écoles, les groupes, les entreprises et les spécialistes<br />
mais aussi un riche programme d‘excursions fixes, p<strong>our</strong> tous les goûts.<br />
Nous vous préparons de A à Z le programme de vos rêves et vous organisons<br />
la découverte de ce joyau naturel avec nos guides.<br />
De mai à octobre, excursion guidée tous les mercredis de 13:30 à 16:30.<br />
Natur- und Landschaftszentrum Salgesch Tel. +41 (0)27 452 60 60 admin@pfyn-finges.ch www.pfyn-finges.ch<br />
Gampel – Bratsch – Jeizinen – Engersch<br />
Une nature aux multiples facettes et un panorama fantastique sur deux<br />
douzaines d‘époustouflants sommets de 4000 mètres d‘altitude et une<br />
vue imprenable sur la vallée du Rhône, un des éléments distinctifs qui<br />
caractérisent ces petits villages de montage idylliques que sont Engersch<br />
et Jeizinen qui se dorent au soleil. A près de 1600 mètres d‘altitude,<br />
faisant partie de le commune Gampel-Bratsch, ils sont accessibles depuis<br />
Loèche-les-Bains par la route, par des chemins pédestres bien balisés ou<br />
par routes cyclables. La nature a gâté la charmante région entre Gampel<br />
et les alpages de Niwen, Bach et Fesel: des forêts de chêne, de mélèzes<br />
ou de sapins rivalisent de vanité. La partie aride du pan de montagne aux<br />
allures désertiques débouche sur des pâturages où poussent de superbes<br />
fleurs de montage. Ici pousse une flore et croit une faune devenues rares.<br />
L’automne, les pentes rocheuses ressemblent à des brasiers que seules les<br />
ailes d’insectes et d’oiseaux osent frôler. Et celui qui, dans la rue piétonne<br />
au centre du village de Jeizinen, à côté du téléphérique, laisse traîner son<br />
regard, aura la chance d‘apercevoir au loin un aigle majestueux étendre<br />
ses ailes p<strong>our</strong> régner en maître et seigneur sur son domaine.<br />
Nous recommandons tout spécialement:<br />
Open Air Gampel, Festival International du Rock, 13–16 août 2009<br />
Gampel-Bratsch T<strong>our</strong>ismus Tel. +41 (0)27 932 24 60 t<strong>our</strong>ismus@gampel.ch www.jeizinen.ch, www.gampel.ch<br />
Pfyn-Finges
Albinen<br />
Albinen – Urlaub vom Alltag<br />
Albinen, schlichtweg eines der schönsten und ursprünglichsten Bergdörfer<br />
des Wallis, liegt mitten in einem weitläufigen Wander- und MTB-<br />
Gebiet. Der alte, sehr malerische und idyllische Dorfkern fasziniert mit<br />
seinen dunkel gebrannten Lärchenhäusern und verwinkelten Naturstein-<br />
Gässchen. Nicht nur die Nähe zu <strong>Leukerbad</strong> (6 km – Busbetrieb), sondern<br />
gerade die einmalige sonnige und ruhige Lage locken sowohl Erholungssuchende,<br />
Badekurgäste als auch Sportbegeisterte zu einem Ferienaufenthalt.<br />
Rund 120 komfortable Chalets und Ferienwohnungen, 3 gemütliche<br />
Hotels/Pensionen sowie 4 Gruppenunterkünfte und Lager bieten<br />
über 1000 Gästebetten zu sehr vernünftigen Preisen. Eine herzliche<br />
Walliser Gastlichkeit erwartet Sie, speziell auch in unseren 8 Restaurants<br />
und Berggasthäusern. Wir freuen uns auf Ihren Besuch – bis bald!<br />
Tipps<br />
Dorfführungen<br />
Von Juni bis Oktober einmal wöchentlich (Infos vor Ort)<br />
Gäste-Apéro<br />
Jeden Montag 17:00 auf dem Dorfplatz<br />
Albinen Leitern<br />
Die müssen Sie unbedingt einmal besteigen (nur für Schwindelfreie). Es<br />
sind acht Leitern verteilt auf eine Höhe von rund 100 Metern, früher der<br />
nächste Weg nach <strong>Leukerbad</strong> – auch als Transportweg benutzt – heute<br />
eine spektakuläre Wanderwegverbindung zwischen dem Bäderdorf und<br />
Albinen.<br />
Museum in der Alten Mühle<br />
Öffnungszeiten: Freitag 14:00–17:00<br />
Albinen – Changez d’air!<br />
Albinen, qui est sans aucun doute l’un des plus beaux et des plus anciens<br />
villages du Valais, se trouve au coeur d’une vaste région de randonnée<br />
pédestre ou cycliste. Le centre du village, à la fois charmant et pittoresque,<br />
séduit par ses sombres maisons en bois de mélèze et ses ruelles<br />
pavées et tortueuses. Si les vacanciers et les curistes, mais également<br />
les sportifs, apprécient d’y séj<strong>our</strong>ner, c’est non seulement parce que le<br />
village est proche de <strong>Leukerbad</strong> (6 km – service de bus), mais aussi p<strong>our</strong><br />
son calme et son ensoleillement. 120 confortables chalets et appartements<br />
de vacances, 3 chaleureux hôtels/pensions et 4 logements de<br />
groupe offrent plus de 1000 lits d’hôtes à des prix raisonnables.<br />
Un accueil valaisan chaleureux vous y attend, encore plus spécialement<br />
dans nos 8 restaurants et auberges de montagne. Nous nous réjouissons<br />
de votre visite – à tout bientôt!<br />
Conseils<br />
Visites guidées du village: de juin à octobre une fois par semaine (info sur<br />
place)<br />
Apéro de bienvenue<br />
Chaque lundi 17:00 sur la place du village<br />
Les échelles d’Albinen<br />
Vous devez les emprunter au moins une fois (à condition de ne pas avoir<br />
le vertige). Il s’agit de 8 échelles réparties sur une hauteur d’environ 100<br />
mètres et qui, autrefois, représentaient le chemin d’accès le plus rapide à<br />
<strong>Leukerbad</strong> – elles servaient également de voie de transport. Auj<strong>our</strong>d’hui,<br />
c’est une partie spectaculaire du sentier de randonnée reliant le village<br />
thermal et Albinen.<br />
Musée du vieux moulin<br />
ouvert le vendredi de 14:00 à 17:00<br />
Albinen T<strong>our</strong>ismus, CH-3955 Albinen Tel. +41 (0)27 473 40 04 Fax +41 (0)27 473 43 91 t<strong>our</strong>ismus@albinen.ch www.albinen.ch<br />
35
36<br />
Leuk – zwischen Römern und Botta<br />
Schlendern Sie an einem schönen Morgen über den Hauptplatz von<br />
Leuk-Stadt. Fühlen Sie sich ins 16. Jahrhundert zurückversetzt: In den<br />
Seitengassen und in den stillen Winkeln gibt es überall Spuren der<br />
Geschichte zu entdecken.<br />
Von römischer Feuerstelle bis hin zum mittelalterlichen Bischofsschloss<br />
zeugen viele historische Bauten von der grossen Vergangenheit Leuks.<br />
Täglich kann das Beinhaus mit der 20 Meter langen Schädelmauer in der<br />
Kirche von Leuk-Stadt besichtigt werden.<br />
Leuk denkt aber auch an seine Zukunft. Zum Beispiel mit dem Projekt<br />
Schloss Leuk. Unter der Federführung des weltbekannten Architekten<br />
Mario Botta wird das Bischofsschloss restauriert und einer neuen<br />
Nutzung zugeführt.<br />
In Zusammenarbeit mit den Naturschutzorganisationen entstand in der<br />
Rhonetalebene inmitten einer Avifauna von eindrücklichem Erlebnis die<br />
einzige 18-Loch-Golfanlage im Oberwallis von 54 ha. Dank der milden<br />
Ortslage ist der Parc<strong>our</strong>s während neun Monaten im Jahr bespielbar.<br />
Agenda<br />
– 2. Mai 2009: Schlossmarkt in Leuk-Stadt, Waren- und Kunsthandwerk<br />
– 12.–14. Juni 2009: Kantonales Musikfest in Susten<br />
– 31. Juli 2009: Nationalfeier mit Animation und Folklore ab<br />
19:30 zwischen den historischen Schlössern in Leuk-Stadt<br />
– 1. Juli - 30. September 2009: Jeden Dienstag Führung durch das<br />
historische Städtchen Leuk. Treffpunkt 14:30 Rathaus Leuk-Stadt<br />
(keine Anmeldung erforderlich)<br />
Loèche-Ville – entre les Romains et Botta<br />
Flânez, par une belle matinée, sur la place principale de Loèche-Ville et<br />
remontez le temps jusqu’au 16 ème siècle: dans les ruelles latérales et les<br />
angles silencieux, partout des traces de l’histoire sont à découvrir.<br />
Dep l’âtre romain jusqu’au château épiscopal du Moyen-Age, beaucoup<br />
de constructions historiques témoignent du riche passé de Loèche.<br />
L’ossuaire, avec son mur de crânes de 20 m de long, peut être visité tous<br />
les j<strong>our</strong>s. Il est situé dans l’église de Loèche-Ville.<br />
Loèche se t<strong>our</strong>ne également vers l’avenir, par exemple avec le projet<br />
«château Loèche». Sous la conduite d’un architecte mondialement<br />
célèbre, Mario Botta, le château épiscopal sera restauré et se destinera<br />
à de nouvelles activités.<br />
Dans la plaine du Rhône, au milieu d’une avifaune d’une richesse impressionnante,<br />
et en collaboration avec les organisations de protection de la<br />
nature, a été créé le premier terrain de golf 18 trous du Haut-Valais. Le<br />
parc<strong>our</strong>s couvre une surface de 54 ha et est praticable 9 mois par année,<br />
grâce à la douceur du climat local.<br />
Agenda<br />
– 2 mai 2009: Marché de château à Loèche-Ville, articles et œuvres<br />
fait à main<br />
– 12–14 juin 2009: Fête cantonale de musique à la Souste<br />
– 31 juillet 2009: Fête Nationale avec animation et folklore,<br />
dès 19:30 entre les châteaux historiques, à Loèche-les-Bains.<br />
– 1 juillet - 30 septembre 2009: chaque mardi, visite guidée à travers<br />
de la ville historique du Loèche, départ à 14:30. Rendez-vous:<br />
Mairie de Loèche-Ville (sans inscription, entrée libre)<br />
Leuk T<strong>our</strong>ismus, CH-3952 Susten Tel. +41 (0)27 473 10 94 Fax +41 (0)27 473 30 36 info@leuk.ch www.leuk.ch<br />
Leuk
Wissenswertes<br />
Unsere Preise in EURO<br />
Bei der Bezahlung in einer Fremdwährung gilt stets der entsprechende<br />
Tageskurs. Der Euro-Kurs kann je nach Betrieb variieren. Sämtliche<br />
EURO-Preise in dieser Broschüre sind mit folgendem Umrechnungskurs<br />
berechnet: Euro 1.00 = CHF 1.60<br />
Kurtaxe<br />
Das Gesetz vom 9. Februar 1996 regelt nach einheitlichen Grundsätzen die<br />
Erhebung der Kurtaxe auf dem Gebiet des Kantons Wallis. Zur Erhebung<br />
und Bezahlung der Kurtaxe (obligatorisch) melden Sie sich bitte bei Ihrem<br />
Gastgeber. Der Kurtaxenerlös wird für den Unterhalt und Ausbau von<br />
t<strong>our</strong>istischer Infrastruktur sowie Events-Gästeunterhaltung verwendet.<br />
Erwachsene CHF Euro<br />
Hotels, Herbergen … 2.50 1.56<br />
Ferienwohnungen … 2.50 1.56<br />
Gruppenunterkünfte 2.00 1.25<br />
Berghotels 1.50 0.94<br />
Campingplätze 1.50 0.94<br />
Jahrespauschale 75.00 46.88<br />
Kinder 6–16 Jahre: 50 % Ermässigung<br />
Kinder unter 6 Jahren taxfrei<br />
Gästekarte – Ermässigungen<br />
Mit der Gästekarte profitieren Sie von diversen Ermässigungen.<br />
Diese erhalten Sie beim Bezahlen der Kurtaxe von Ihrem Gastgeber oder<br />
<strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus.<br />
Für jeden feierlichen Anlass eine ideale Geschenkidee<br />
Ein Wert-Gutschein von <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus, dessen Wert Sie selber<br />
bestimmen. Der ein Jahr lang gültige Gutschein kann für Wellnessaufenthalte,<br />
Hotel- & Ferienwohnungsübernachtungen etc. eingelöst werden,<br />
die über <strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus gebucht werden.<br />
Änderungen vorbehalten<br />
Bon à savoir<br />
Nos prix en EURO<br />
En cas de paiement en monnaie étrangère, c’est le c<strong>our</strong>s du j<strong>our</strong> qui fait<br />
foi. Le c<strong>our</strong>s de l‘euro peut varier d‘une entreprise à l‘autre. Les tarifs<br />
en EURO figurant dans cette brochure ont été calculés avec le taux de<br />
change suivant: Euro 1.00 = CHF 1.60<br />
Taxe de séj<strong>our</strong><br />
La loi du 09 février 1996 règle de façon uniforme la perception de la taxe<br />
de séj<strong>our</strong> sur l’ensemble du territoire du canton du Valais. P<strong>our</strong> le décompte<br />
et paiement de la taxe de séj<strong>our</strong> (obligatoire) nous vous prions de<br />
contacter votre loueur. Les revenus de la taxe de séj<strong>our</strong> sont utilisés p<strong>our</strong> le<br />
maintien de l’infrastructure t<strong>our</strong>istique et les manifestations-animations.<br />
Adultes CHF Euro<br />
Hôtels, auberges … 2.50 1.56<br />
Appartements … 2.50 1.56<br />
Logements de groupes 2.00 1.25<br />
Hôtels de montagne 1.50 0.94<br />
Campings 1.50 0.94<br />
Forfait taxe de séj<strong>our</strong> 75.00 46.88<br />
Enfants 6 -16 ans: 50% de réduction<br />
Enfants de moins de 6 ans non soumis à la taxe de séj<strong>our</strong><br />
Carte d’hôte – réductions<br />
La carte d’hôte vous permet de bénéficier de diverses réductions. Elle<br />
vous sera délivrée lors du paiement de la taxe de séj<strong>our</strong> par votre hôte<br />
ou par Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme.<br />
P<strong>our</strong> chaque événement festif une idée cadeau sur mesure<br />
Un bon cadeau de Loèche-les-Bains T<strong>our</strong>isme, de la valeur de votre choix.<br />
Ce bon valable une année, peut être utilisé p<strong>our</strong> tous les séj<strong>our</strong>s wellness,<br />
les nuitées en hôtel & appartement de vacances réservés via Loècheles-Bains<br />
T<strong>our</strong>isme. Nous vous conseillons volontiers, dans le centre de<br />
compétences destiné aux hôtes.<br />
Sous réserve de modifications<br />
37
Schneller ins Wallis.<br />
Plus vite en Valais.<br />
Autoverlad Lötschberg: Täglich alle 30 Minuten Autozüge zwischen Kandersteg<br />
und Goppenstein, in Spitzenzeiten alle 15 Minuten und an Samstagen bei<br />
Grossandrang noch häufiger. Damit Sie Ihre Ferien in <strong>Leukerbad</strong> noch länger<br />
geniessen können. Mehr unter www.bls.ch/autoverlad<br />
Transport des automobiles au Lötschberg: Un train toutes les 30 minutes<br />
entre Kandersteg et Goppenstein, en période de forte affluence toutes les<br />
15 minutes. Les samedis les cadences sont encore plus élevées. P<strong>our</strong> permettre<br />
de prolonger votre séj<strong>our</strong> à Loèche-les-Bains. Plus d’informations sous<br />
www.bls.ch/autoverlad<br />
bls.Autoverlad Lötschberg<br />
39
<strong>Leukerbad</strong> T<strong>our</strong>ismus, Rathaus, CH-3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Telefon +41 (0)27 472 71 71, Fax +41 (0)27 472 71 51<br />
www.leukerbad.ch, info@leukerbad.ch