Pacchetti hotel wellness - Leukerbad Tourismus
Pacchetti hotel wellness - Leukerbad Tourismus
Pacchetti hotel wellness - Leukerbad Tourismus
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Leukerbad</strong>.ch<br />
Hotels 2008<br />
Hotels, Gruppenunterkünfte und Pauschalen<br />
energize your life<br />
<strong>Leukerbad</strong> – Varen – Inden<br />
Deutsch | Français | English | Italiano<br />
L E U K E R B A D<br />
W A L L I S - S C H W E I Z
2<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Hotels <strong>Leukerbad</strong>/Inden 4–17<br />
Gruppenunterkünfte 18–21<br />
Pauschalen 22–43<br />
Übersicht Restaurants 44–45<br />
Rehazentrum 46<br />
Geschenkgutschein / Übersicht Hotels 47<br />
Ortsplan 48–49<br />
Hotelkategorien / Spezialisierungskategorien /<br />
Piktogramme / akzeptierte Zahlungsmittel 50<br />
Preise in EURO / Kurtaxe / Gästekarte 51<br />
Table des matières<br />
Hôtels Loèche-les-Bains/Inden 4–17<br />
Logement de groupes 18–21<br />
Offres forfaitaires 22–43<br />
Liste de restaurants 44–45<br />
Centre de réadaptation 46<br />
Bon cadeau / Liste des hôtels 47<br />
Plan du village 48–49<br />
Catégories de l’hôtel / Pictogrammes / Catégories de<br />
spécialisation / modes de paiement acceptés 50<br />
Prix en EURO / Taxe de séjour/ Carte d’hôtes 51<br />
L E U K E R B A D<br />
L O E C H E - L E S - B A I N S<br />
Hotel Muster HHHHH<br />
Situation: D-E 5 / 67<br />
cd<br />
bd<br />
Æ„<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
310–450 200–290 310–390 200–252 310–310 200–200<br />
520–620 335–400 430–570 277–368 430–480 277–310<br />
Table of contents<br />
Hotels <strong>Leukerbad</strong>/Inden 4–17<br />
Accommodation for groups 18–21<br />
Packages 22–43<br />
Restaurant review 44–45<br />
Rehabilitation centre 46<br />
Gift voucher / Hotel review 47<br />
Village map 48–49<br />
Hotel categories / Symbols / Specialisation categories /<br />
accepted forms of payment 50<br />
Prices in EURO / Local Guest Tax / Guest card 51<br />
Indice<br />
Alberghi <strong>Leukerbad</strong>/Inden 4–17<br />
Alloggi per comitive 18–22<br />
Offerte forfettarie 22–43<br />
Panorama ristoranti 44–45<br />
Centro di riabilitazione 46<br />
Buono / Panorama <strong>hotel</strong> 47<br />
Piantina 48–49<br />
Categorie dell‘<strong>hotel</strong> / Pittogrammi / Categorie<br />
di specializzazione / mezzi di pagamento accettati 50<br />
Prezzi in EURO / Tassa di soggiorno / Carta di soggiorno 51<br />
<strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong>, Rathaus, CH-3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Telefon +41 27 472 71 71, Fax +41 27 472 71 51, www.leukerbad.ch, info@leukerbad.ch<br />
Erklärungen / Explications / Explanations / Spiegazione<br />
Kategorie/Spezialisierung <strong>hotel</strong>leriesuisse S. 50<br />
Catégories,/Spécialisation <strong>hotel</strong>leriesuisse p. 50<br />
Categories/Specialization <strong>hotel</strong>leriesuisse p. 50<br />
Categorie/Specializzazione <strong>hotel</strong>leriesuisse p. 50<br />
Planquadrat & Hausnr. S. 48/49<br />
Carré du plan & Maison no. p. 48/49<br />
Grid square & house nu. p. 48/49<br />
quadrato della griglia & casa nu. p. 48/49<br />
Winter / hiver / winter /<br />
inverno<br />
Hotelgruppe, Label S. 50<br />
Groupe d‘hôtels, étiquette p. 50<br />
Group of <strong>hotel</strong>s, label p. 50<br />
Gruppo degli <strong>hotel</strong>, etichetta p. 50<br />
Richtpreis pro Zimmer/Tag<br />
Prix indicatif par chambre/jour<br />
Standard price per room/day<br />
Prezzo standard per camera/giorno<br />
Saisonzeiten / Temps de saison / Season times / Tempi di stagione<br />
Frühling / printemps / spring /<br />
primavera<br />
Hans Muster<br />
Musterstrasse 10, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 000 00 00, Fax +41 27 000 00 00<br />
www.muster.ch, muster@mail.ch<br />
züR(v%x Yö}[èK¡P*é!#ßJ<br />
ª@¥Ÿ§æƒ<br />
30 Zimmer / 60 a<br />
n 12–11<br />
Kontaktadresse<br />
Adresse de contact<br />
Contact address<br />
Indirizzo del contatto<br />
r inkl. g CHF 65 e 42 h CHF 110 e 71<br />
Hotelbeschreibung<br />
5 * Hotel «Relais & Châteaux» mit 30 schön eingerichteten Zimmern & Suiten,<br />
Gourmet Restaurant «La Malvoisie» 15 Gault&Millau Punkte. Im Hotel;<br />
2 Thermalbäder; Innen- & Aussenbad, Sauna, Türkischbad, Solarium, Fitnessraum,<br />
Therapie- & Beautycenter. Grosse Auswahl an Behandlungen und<br />
Pauschalen.<br />
Description d’hôtel<br />
5* Hotel «Relais & Châteaux», 30 beautiful rooms and suites. Gourmet Restaurant<br />
«La Malvoisie» with 15 Gault&Millau points. In the Hotel: 2 own thermal<br />
baths (indoor and outdoor), sauna, Turkish bath, solarium and fitness centre,<br />
beauty and well-being center. Large choice of treatments and packages.<br />
«Relais & Châteaux» Hôtel 5 *, 30 magnifiques chambres et suites spacieuses.<br />
Restaurant-Gourmet Description «La Malvoisie» 15 points of Gault&Millau. <strong>hotel</strong> À l‘hôtel: 2 bains<br />
thermaux, extérieur et intérieur, sauna, hammam, fitness, solarium, centre de<br />
beauté et de thérapies. Grand choix de soins et de forfaits.<br />
Hotel 5 * «Relais & Châteaux», 30 magnifiche stanze e suite. Ristorante Gourmet<br />
«La Malvoisie» Descrizione 15 punti Gault&Millau. dell’<strong>hotel</strong><br />
L‘Hotel dispone di 2 piscine termali<br />
(interna ed esterna), sauna, bagno turco, fitness, solarium, centro terapeutico,<br />
salone di bellezza. Vasta scelta di trattamenti e pacchetti.<br />
Öffnungsmonate<br />
Mois d‘ouverture<br />
Opening months<br />
Mesi di apertura<br />
Sommer / été / summer /<br />
estate<br />
Anzahl Zimmer/Betten<br />
Nombre de chambres/lits<br />
Number of rooms/beds<br />
Numero di camere/letti<br />
Erklärungen & Piktogramme S. 50<br />
Explications & pictogrammes p. 50<br />
Explanations & pictograms p. 50<br />
Spiegazioni & simpoli p. 50<br />
Direktbuchbar<br />
Réservation directe<br />
Online booking<br />
Prenotazione diretta<br />
Herbst / automne / autumn /<br />
autunno<br />
22.12.2007–24.03.2008 25.03.2008–11.07.2008 12.07.2008–26.10.2008 27.10.2008–19.12.2008
Herzlich willkommen in <strong>Leukerbad</strong> ...<br />
…, dem grössten Thermalbade- und Wellnessferienort der Alpen inmitten<br />
einer faszinierenden Walliser Bergwelt auf 1411 m ü. M.<br />
Sie suchen ein *- bis *****-Hotel, eine gemütliche Gruppenunterkunft<br />
(Berg<strong>hotel</strong> / Touristenheim / SAC-Hütte) oder Informationen über das Rehazentrum?<br />
Dann hilft Ihnen genau diese Broschüre weiter. Allgemeine<br />
Informationen über Infrastruktur, Sportmöglichkeiten, Events-Gästeunterhaltung,<br />
finden Sie im Prospekt «Winter» bzw. «Sommer».<br />
Haben Sie Fragen, so berät Sie das Team von <strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong> gerne<br />
und stellt Ihnen auf Wunsch eine unverbindliche Offerte aus und/oder<br />
reserviert für Sie direkt und unkompliziert das gewünschte Hotel.<br />
Bienvenue à Loèche-les-Bains ...<br />
..., la plus grande station thermale et <strong>wellness</strong> des Alpes, au cœur d’un<br />
fascinant décor de montagnes valaisannes, à 1411 mètres d’altitude.<br />
Vous êtes à la recherche d’un hôtel * à *****, d’un confortable logement<br />
pour groupes (hôtel de montagne / maison d’hôtes / cabane du CAS) ou<br />
d’informations concernant le Centre Reha? Alors cette brochure est pour<br />
vous. Vous trouvez les informations générales sur l’infrastructure, l’offre<br />
sportive, les manifestations – animations, dans les brochures «Hiver»,<br />
resp. «Eté».<br />
Si vous avez des questions, l’équipe de Loèche-les-Bains Tourisme vous<br />
conseille volontiers. Elle établit une offre sur demande et sans engagement,<br />
ou réserve directement et facilement pour vous l’hôtel de votre<br />
choix.<br />
Welcome to <strong>Leukerbad</strong> …<br />
…, the largest thermal baths and spa holiday resort in the Alps nestling<br />
in the heart of the fascinating mountains of the Valais at 1411 m above<br />
sea level.<br />
If you’re looking for a 1-star to 5-star <strong>hotel</strong>, pleasant accommodation<br />
for groups (mountain <strong>hotel</strong> / tourist lodge / Swiss Alpine Club hut) or<br />
information about the rehabilitation centre, then this brochure has all<br />
the answers. General information about our infrastructure, sports facilities,<br />
events, entertainment, is given in the brochures «Winter» and<br />
«Summer».<br />
If you have any questions, our team at <strong>Leukerbad</strong> Tourism will be pleased<br />
to help out and, on request, make you a non-binding offer. The team can<br />
also reserve your preferred <strong>hotel</strong>.<br />
Un cordiale benvenuto a <strong>Leukerbad</strong> …<br />
… il più grande centro termale e di <strong>wellness</strong> delle Alpi, nel cuore dell’<br />
affascinante mondo delle montagne vallesane, a 1411 m sopra il livello<br />
del mare.<br />
State cercando un albergo da 1 a 5 stelle, un comodo alloggio per comitive<br />
(albergo di montagna / ostello / rifugio CAS) oppure informazioni<br />
sul Centro di riabilitazione? Quest’opuscolo vi sarà di certo di aiuto. In<br />
«Inverno» e «Estate» troverete informazioni generali sulle infrastrutture,<br />
le offerte sportive, le manifestazioni di intrattenimento per gli ospiti.<br />
Se avete dei quesiti, il team di <strong>Leukerbad</strong> Turismo vi fornirà volentieri<br />
ogni tipo di consulenza e, su richiesta, vi sottoporrà un’offerta non vincolante<br />
e/o prenoterà per voi direttamente e senza complicazioni l’<strong>hotel</strong><br />
desiderato.<br />
3
4 Hotels<br />
Les Sources des Alpes HHHHH Æ„I<br />
Situation: D-E 5 / 67 Packages 2008: Price category 5* (page 22–43)<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
310–450 194–281 310–390 194–244 310–310 194–194<br />
520–620 325–388 430–570 269–356 430–480 269–300<br />
Bade<strong>hotel</strong> Bristol Æ„¸<br />
Situation: C-D 8 / 56<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 4*A (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
160–240 100–150 160–180 100–113 160–180 100–113<br />
270–420 169–263 270–310 169–194 270–310 169–194<br />
Paula und Georges Konstantinidis-Masciulli<br />
Les Sources des Alpes<br />
Tuftstrasse 17, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 20 00, Fax +41 27 472 20 01<br />
www.sourcesdesalpes.ch, <strong>hotel</strong>@sourcesdesalpes.ch<br />
züR(v%x Yö}[èK¡P*é!J#ß<br />
ª@¥Ÿ§æƒ<br />
30 Zimmer / 60 a<br />
n 12–11<br />
r inkl. g CHF 75 e 47 h CHF 115 e 72<br />
5* Hotel «Relais & Châteaux» mit 30 schön eingerichteten Zimmern & Suiten,<br />
Gourmet Restaurant «La Malvoisie» 15 Gault&Millau Punkte. Im Hotel;<br />
2 Thermalbäder; Innen- & Aussenbad, Sauna, Türkischbad, Solarium, Fitnessraum,<br />
Therapie- & Beautycenter. Grosse Auswahl an Behandlungen und<br />
Pauschalen.<br />
Hôtel 5* «Relais & Châteaux», 30 magnifiques chambres et suites spacieuses.<br />
Restaurant-Gourmet «La Malvoisie» 15 points Gault&Millau. À l‘hôtel: 2 bains<br />
thermaux, extérieur et intérieur, sauna, hammam, fitness, solarium, centre de<br />
beauté et de thérapies. Grand choix de soins et de forfaits.<br />
5* Hotel «Relais & Châteaux», 30 beautiful rooms and suites. Gourmet Restaurant<br />
«La Malvoisie» with 15 Gault&Millau points. In the Hotel: 2 own thermal<br />
baths (indoor and outdoor), sauna, Turkish bath, solarium and fitness centre,<br />
beauty and well-being center. Large choice of treatments and packages.<br />
Hotel 5* «Relais & Châteaux», 30 magnifiche stanze e suite. Ristorante Gourmet<br />
«La Malvoisie» 15 punti Gault&Millau. L‘Hotel dispone di 2 piscine termali<br />
(interna ed esterna), sauna, bagno turco, fitness, solarium, centro terapeutico,<br />
salone di bellezza. Vasta scelta di trattamenti e pacchetti.<br />
Sinje Kappes<br />
Bade<strong>hotel</strong> Bristol AG<br />
Rathausstrasse 51, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 75 00, Fax +41 27 472 75 52<br />
www.bristol<strong>hotel</strong>.ch, info@bristol<strong>hotel</strong>.ch<br />
üR(Dv%xL Yö}[èK¡P*é!J©#ß<br />
ª@¥Ÿl §æƒ m<br />
78 Zimmer / 141 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 60 e 38 h CHF 90 e 56<br />
Renoviertes 4* Hotel mit persönlichem Service an ruhiger Südlage. Grosszügiger<br />
Thermalbadepark mit 3 Thermalbädern (innen und aussen), Bio-Sauna,<br />
Fitnessraum, Therapieabteilung, Schönheitszentrum, Wassergymnastik, Restaurant<br />
mit hervorragender Küche, Hotelbar, Seminar- und Bankettmöglichkeiten.<br />
Hôtel 4* exposition sud, calme avec belle vue. Service personnalisé, grand parc<br />
thermal avec 3 piscines intérieure et extérieure, bio-sauna, salle de fitness,<br />
centre de beauté et centre de thérapie, aquagym, excellente cuisine, bar avec<br />
musique, séminaire et banquets.<br />
4* <strong>hotel</strong> with personal and hospitality atmosphere. Beautiful Wellness Area<br />
in the <strong>hotel</strong>, three different swimming pools in- and outdoor, (37°/32°/29°)<br />
fitness area, sauna, therapy and beauty center, very fine cuisine, <strong>hotel</strong> bar with<br />
piano life music.<br />
Rinnovato <strong>hotel</strong> con atmosfera personale, situato in posizione tranquilla con<br />
vista panoramica. Centro benessere con tre piscine (interne ed esterne), sauna,<br />
sala fitness, reparto terapeutico, salone di bellezza, aqua-gym, ristorante con<br />
cucina raffinata, pianobar, sale per seminari e banchetti.
Grichting & Badnerhof HHHH „<br />
Situation: D 6 / 57<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
120–130 75–81 100–120 63–75 90–110 56–69<br />
230–280 144–175 200–260 125–163 190–250 119–156<br />
Lindner Hotels & Alpentherme HHHH ÆÉ„<br />
Situation: E 6 / 68<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 4*A–4*B (page 22–43)<br />
Packages 2008: Price category 4*A (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
179–289 112–181 139–219 87–137 109–219 68–137<br />
359–519 224–324 279–379 174–237 219–379 137–237<br />
Klaus und Angela Bauer-Grichting<br />
Kurparkstrasse 13, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 77 11, Fax +41 27 470 22 69<br />
www.<strong>hotel</strong>-grichting.ch, badnerhof@grichting-<strong>hotel</strong>s.ch<br />
zR(LYö}èwKPUé!J#<br />
¥Ÿ§æmƒf<br />
48 Zimmer / 82 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 35 e 22 h CHF 53 e 33<br />
Hotels 5<br />
4-Stern Hotel mit 75 Betten durch Familie Bauer persönlich geführt. Zentrale,<br />
ruhige Lage. Restaurant La Terrasse bekannt durch seine ausgezeichnete<br />
Küche mit saisonalen Spezialitäten. Schöner Speisesaal mit Frühstücksbuffet<br />
bis 11.00 Uhr. Salzwasserschwimmbad und Dampfbäder.<br />
Hôtel 4 étoiles avec 75 lits, dirigé par la famille Bauer personellement. Situation<br />
centrale et calme. Rest. La Terrasse connu par sa excellente cuisine et spécialité<br />
saisonale. Salle à manger avec petit-déjeuner sous forme de buffet jusqu‘à<br />
11h00. Piscine salée et bains vapeurs.<br />
4-star family-run <strong>hotel</strong> with 75 beds. Personal atmosphere. Quiet, central location.<br />
Restaurant La Terrasse wee known for his excellent kitchen and seasonal<br />
specialities. Lovely dining room with breakfast buffet until 11:00 a.m. Salt water<br />
pool and steam bathes.<br />
Hotel 4 Stelle a gestione familiare con 75 letti. Posizione centrale e tranquilla.<br />
Ristorante La Terrasse «savoir vivre» conosciuto per la sua buona cucine e gli<br />
specialità de ogni stagione. Bella sala da pranzo con buffet della prima colazione<br />
fino alle ore 11.00. Piscina salata e bagni vapori.<br />
Lindner Hotels & Alpentherme<br />
Jürgen Marx, Direktor<br />
Dorfplatz, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 10 00, Fax +41 27 472 10 01<br />
www.lindner<strong>hotel</strong>s.ch, info@lindner<strong>hotel</strong>s.ch<br />
züR(w%LYö}[èK‹¡P*éØ!J#ß<br />
ª@¥Ÿ§ælƒm<br />
135 Zimmer / 234 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 50 e 31 h CHF 80 e 50<br />
Zentral am Dorfplatz gelegenes 4-Sterne Hotel in 2 Gebäuden unterirdisch<br />
mit der Alpentherme verbunden. Hoteleigene Thermalbäder (innen&aussen)<br />
mit Sauna, Dampf- & Grottobad; im Zimmerpreis inklusive); reichhaltiges<br />
Frühstücksbüffet & Halbpensionsbüffet, Pianobar/Kaminlounge, à la carte<br />
Restaurant.<br />
Notre hôtel 4 étoiles, position centrale, étant reparti entre les bâtiments Maison<br />
Blanche et de France, est reliés par le sous-sol avec le centre thermal public<br />
LINDNER Alpentherme. Buffet de petit-déjeuner et du diner. Restaurant à la<br />
carte. Bains thermaux privés avec sauna & bain vapeur compris.<br />
4-Star Hotel with 2 buildings, centrally located in the centre of the historic<br />
village. Private thermal pools, sauna and spa included in room rate. Underground<br />
connection between Hotel and the LINDNER Alpentherme. Breakfast,<br />
Halfboard buffet; à la carte restaurant. Piano bar and fireplace lounge.<br />
L‘albergo a 4 stelle, in posizione centrale, è ripartito tra i palazzi Maison Blanche<br />
e de France, collegati da un passaggio sotterraneo con il centro termale<br />
pubblico LINDNER Alpentherme. Buffet per la piccola colazione e mezza-pensione.<br />
Bagni termali privati con sauna e bagno-vapore compresi.
6 Hotels<br />
HHHH Bade<strong>hotel</strong><br />
Regina Terme<br />
Situation: E-F 2 / 58<br />
cd<br />
bd<br />
Viktoria<br />
Situation: B 7 / 76<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 4*B (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
105–130 66–81 95–120 59–75 95–120 59–75<br />
220–310 138–194 190–250 119–156 190–250 119–156<br />
Packages 2008: Price category 3*A (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
103–133 64–83 103–113 64–71 93–108 58–68<br />
190–250 119–156 190–210 119–131 170–200 106–125<br />
Emil Loretan<br />
Klibenstrasse 19, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 25 25, Fax +41 27 472 25 26<br />
www.reginaterme.ch, info@reginaterme.ch<br />
ü(v%xL Yö}[K¡PéØ!J#ß<br />
ª@¥Ÿæƒ<br />
52 Zimmer / 80 a<br />
n 12–10<br />
r inkl. g CHF 35 e 22 h CHF 55 e 34<br />
4* Traditionshaus mit herzlicher Gastfreundschaft. Abseits vom Verkehr an<br />
exquisiter und sonniger Lage. Thermalbäder, Wellnessabteilung, Bar mit Live-<br />
Musik, grosse Aufenthaltsräume. Hervorragende Küche. Ausgangspunkt zu<br />
den schönsten Wanderwegen. Im Winter gratis Transfer zu den Bahnen.<br />
Établissement 4* avec une hospitalité cordiale. Loin de la circulation, un endroit<br />
exceptionnel et ensoleillé. Bains thermaux, espace bien-être, bar avec musique<br />
live, grands salons. Excellente cuisine. Point vers les plus beaux sentiers de<br />
randonnée. Transfert gratuit aux téléphériques en hiver.<br />
Traditional 4* establishment with cordial hospitality. Situated away from the<br />
traffic in an exquisite and sunny location. Thermal baths, spa facilities, bar with<br />
live music, spacious lounges. Outstanding cuisine. Starting point for delightful<br />
hiking trails. Free transfer in winter to the ski lifts.<br />
Hotel tradizionale 4* con accoglienza cordiale. Fuori dal traffico e in ottima posizione<br />
soleggiata. Piscine termali, reparto <strong>wellness</strong>, bar con musica live, ampi<br />
salotti. Cucina eccellente. Punto di partenza verso magnifici sentieri escursionistici.<br />
In inverno trasferimento gratuito agli impianti.<br />
Rinaldo und Inger Collenberg<br />
Pfolongstutz 2, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 16 12, Fax +41 27 470 36 12<br />
www.viktoria-leukerbad.ch, <strong>hotel</strong>@viktoria-leukerbad.ch<br />
(Dvxçö[K‹¡éJß<br />
ª@¥Ÿæmƒl§<br />
20 Zimmer / 35 a<br />
n 12–04 / 05–11<br />
r inkl.<br />
Unser im Juli 2005 komplett renoviertes 3* Superior Hotel ist das nächstgelegene<br />
Hotel beim Burgerbad, in welches unsere Gäste freien Eintritt haben.<br />
Alle Zimmer mit Balkon, LCD-TV, Radio, Safe, Schminkspiegel, Föhn<br />
und gratis Wireless-LAN. Internet-Corner und Spielzimmer mit Playstation2<br />
vorhanden.<br />
Notre hôtel 3* Superior, renové en juillet 2005, est l‘hôtel le plus proche du<br />
Burgerbad, où nos hôtes ont l‘entrée gratuite. Tous les chambres avec balcon,<br />
LCD-TV, radio, coffre-fort, miroir cosmétique, sèche-cheveux et Wireless-LAN.<br />
Coin Internet et salle de jeu avec Playstation2 disponible.<br />
Our 3* Superior <strong>hotel</strong>, renovated in July 2005, is the <strong>hotel</strong> closest to the Burgerbad,<br />
where our guests have free entrance. All rooms are equipped with balcony,<br />
LCD-TV, radio, safe, make-up mirror, hair dryer and free Wireless-LAN. Internet<br />
Corner and children‘s game room with Playstation2 available.<br />
Il nostro albergo a 3* Superior, rinnovato nel luglio 2005, è il più vicino a Burgerbad,<br />
dove i nostri ospiti hanno entrata gratuita. Tutte le camere dispongono<br />
di un balcone, LCD-TV, radio, cassaforte, asciugacapelli e collegamento Wireless<br />
gratuito. Internet corner e PlayStation 2 a disposizione.
Alex HHH<br />
Situation: D 9 / 51<br />
cd<br />
bd<br />
Alfa HHH<br />
Situation: C 9 / 52<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 3*B (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
103–128 64–80 99–115 62–72 88–99 55–62<br />
180–220 113–138 170–210 106–131 160–200 100–125<br />
Packages 2008: Price category 3*B (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
75–85 47–53 72–78 45–49 62–72 39–45<br />
190–205 119–128 174–184 109–115 160–174 100–109<br />
Gebr. G. und L. Gentinetta<br />
Goppenstrasse 27, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 22 22, Fax +41 27 472 22 75<br />
www.<strong>hotel</strong>-alex.ch, <strong>hotel</strong>-alex@rhone.ch<br />
üvxç ö[K¡éJ#ß<br />
@¥Ÿ§æmƒf<br />
30 Zimmer / 54 a<br />
n 01–04 / 06–12<br />
r inkl. g CHF 35 j e 22 j<br />
Hotels 7<br />
Bis zu 50% Reduktion auf Skipässe Torrent. Alle Zimmer mit Balkon und<br />
Wireless-LAN. Familienzimmer. Unser Schräglift bringt sie direkt zur<br />
Torrent bahn und ins Dorfzentrum. Einzigartige Wellnessoase mit mehreren<br />
Attraktionen, sowie Fitnessraum und Spielzimmer erfreuen unsere Gäste.<br />
Jusqu‘à 50% de réduction aux abo. de ski Torrent. Toutes les chambres; balcon<br />
et Wireless-LAN. Chambres famille. Notre funiculaire; directement au téléphérique<br />
Torrent et centre du village. Un oasis de bien-être exceptionnel avec:<br />
nombreuses attractions, une salle de fitness et une salle de jeux.<br />
Up to 50% discount on ski tickets Torrent. All rooms with balcony and wireless<br />
LAN. Family rooms. Our diagonal lift take you straight to Torrent cableways<br />
and the village centre. Guests can look forward to unique spa facilities with<br />
multiple attractions as well as a fitness room and playroom.<br />
Fino al 50% di sconto su sci biglietti Torrent. Tutte le stanze: balcone e W-LAN.<br />
Stanze per famiglie. Nostro ascensore inclinato: porta direttamente alla funivia<br />
Torrent e al centro del paese. Oasi del <strong>wellness</strong> unica nel suo genere, con diverse<br />
attrazioni, sala fitness e stanza giochi.<br />
j auf Anfrage / sur demande / on request / a richiesta<br />
Diego Loretan<br />
Goppenstrasse 26, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 74 74, Fax +41 27 472 74 75<br />
www.<strong>hotel</strong>alfa.ch, <strong>hotel</strong>alfa@rhone.ch<br />
üvxL ö}[èK¡Pé!J<br />
ª@¥Ÿ§æmƒf<br />
15 Zimmer / 27 a<br />
n 12–11<br />
r inkl. g CHF 35 e 22<br />
3* Hotel mit allem Komfort. Ruhige Lage mit herrlicher Aussicht. Gemütlicher<br />
Aufenthaltsraum, Wintergarten, à la carte Restaurant, Sonnenterrasse,<br />
Rasenspielplatz, Parkhaus, Sauna, Solarium & Dampfbad. Gratis: Gemmibahnen,<br />
Burgerbad, Sportarena, Greenfee Golf Leuk(Sommer) >ungültig<br />
bei Pauschalen.<br />
Hôtel 3* confortable. Situation calme, vue splendide. Salle de séjour, jardin<br />
d‘hiver, restaurant à la carte, grande terrasse, pelouse, parking, sauna, solarium,<br />
bain vapeur. Gratuite: installations Gemmi, Burgerbad, Sportarena, greenfees<br />
golf de Loèche (été) >pas valable pour offres forfaitaires.<br />
3* <strong>hotel</strong> with all comfort: quiet location, beautiful view, <strong>hotel</strong> longue, winter<br />
garden, à la carte Restaurant, beautiful sun deck, play ground on grass,<br />
parking, sauna, solarium, steam bath. Free use: Gemmi Cableways, Burgerbad,<br />
Sportarena, green-fees Golf Leuk(summer) >invalidly for packages.<br />
Albergo a 3* con tutti i comfort: posizione molto tranquilla, stupenda vista,<br />
ristorante à la carte, terrazza panoramica, piazza di gioco su erba, parcheggio,<br />
sauna, solarium, bagno a vapore. Uso libero degli impianti del Gemmi e dei<br />
bagni termali di Burgerbad > non valido per offerte forfettarie.
8 Hotels<br />
Alpina HHH ÆI<br />
Situation: D 6 / 54<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
98–125 61–78 98–125 61–78 82–102 51–64<br />
178–220 111–138 174–220 109–138 154–210 96–131<br />
Astoria HHH Æ<br />
Situation: C-D 8 / 55<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 3*B (page 22–43)<br />
Packages 2008: Price category 3*B–3*C (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
100–120 63–75 85–95 53–59 85–95 53–59<br />
180–200 113–125 160–180 100–113 160–180 100–113<br />
Louis Brendel-Bühlmann<br />
Sternengässi 7, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 27 27, Fax +41 27 472 27 47<br />
www.alpina-leukerbad.ch, info@alpina-leukerbad.ch<br />
z(v xç ö[èK¡*é!J<br />
ª¥Ÿl§æƒm<br />
19 Zimmer / 30 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 25 e 16 h CHF 40 e 25<br />
Familiäres heimeliges Hotel/Restaurant im Dorfzentrum, neben der Alpentherme;<br />
ruhige Lage, 30 Betten / 19 Zimmer; alle mit Dusche/WC, Telefon,<br />
TV & Radio. Lift. Rustikale gemütliche Gaststube, grosse Sonnenterrasse.<br />
Hôtel familial et intime au centre, à côté des bains de l‘Alpentherme, situation<br />
calme. 30 lits / 19 chambres avec douche/WC, téléphone, TV et radio. Ascenseur,<br />
restaurant rustique et agréable avec une grande terrasse ensoleillée.<br />
Family <strong>hotel</strong>, rustic restaurant in the center, next to the thermal bath «Alpentherme».<br />
Quiet position, 30 beds, 19 rooms with shower/WC, telephone, radio<br />
& TV. Lift. Big sun terrace.<br />
Hotel famigliare, ristorante rustico nel centro, vicino ai bagni termali «Alpentherme<br />
„. Posizione tranquilla, 30 letti, 19 stanze con doccia/WC, telefono, TV<br />
e radio. Ascensore. Grande terrazza panoramica.<br />
Jorge und Isabelle Pereira-Loretan<br />
Untere Maressenstrasse 26, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 14 15, Fax +41 27 470 22 18<br />
www.astoria-leukerbad.ch, <strong>hotel</strong>.astoria@mailcenter.ch<br />
z(D v xöK* éJ<br />
@¥Ÿæƒf<br />
29 Zimmer / 50 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 35 e 22<br />
3-Stern Hotel / 50 Betten / 29 Zimmer, familiäre Ambiance. Ruhige und<br />
zentrale Lage. In direkter Nähe der Rheumaklinik, der Alpentherme, des Burgerbades<br />
und der Torrentbahnen. Sehr grosse Zimmer ( 53 m2 ).<br />
Hôtel 3 étoiles / 50 lits / 29 chambres, cadre familial. Situé au centre dans un<br />
endroit calme. A proximité immédiate de la clinique rhumatologique, des Alpentherme,<br />
du Burgerbad et des téléphériques du Torrent. Très grandes chambres<br />
(53 m²).<br />
3-star <strong>hotel</strong> / 50 beds / 29 rooms, informal atmosphere. Central, quiet location<br />
right next to the rheumatism clinic, the Alpentherme, the Burgerbad and Torrent<br />
cableways. Very spacious rooms (53 m2).<br />
Hotel a 3 stelle / 50 letti / 29 stanze, atmosfera familiare. Posizione tranquilla<br />
e centrale. In diretta vicinanza alla Clinica di riabilitazione, alle Alpentherme e<br />
agli impianti del Torrent. Stanze molto grandi (53 m2).
Beau-Séjour HHH<br />
Situation: B 3 / 60<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
145–160 91–100 145–160 91–100 120–135 75–84<br />
190–225 119–141 190–225 119–141 160–195 100–122<br />
da’la HHH É<br />
Situation: D 6 / 61<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 3*B (page 22–43)<br />
Packages 2008: Price category 3*B–3*C (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
125–145 83–97 125–145 78–91 105–125 66–78<br />
175–220 109–138 175–220 109–138 155–200 97–125<br />
Gerald Grichting<br />
Zur Gasse 78, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 28 00, Fax +41 27 472 28 05<br />
www.<strong>hotel</strong>-beau-sejour.ch, info@<strong>hotel</strong>-beau-sejour.ch<br />
(D v xLö [ èK‹¡P* é!J©<br />
ª¥Ÿæmƒ<br />
23 Zimmer / 38 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 33 e 21<br />
Hotels 9<br />
Familiäres Hotel mit gemütlichen, rustikalen Zimmern. Wohn. 1–4 Betten.<br />
Mehrheitlich Südbalkon, hauseigene Sauna, Dampfbad, Solarium. Ringjet<br />
beim Haus. Gemmi, Sportarena 2 min. Torrent, Thermalbäder 8 min. Bei<br />
Livemusik vielgelobte, währschafte, CH Küche im Rest. & Garten. Winter<br />
Ländlermusik.<br />
Hôtel familial; chambres confortables rustique, appart. de 1–4 lits. Avec balcon<br />
du sud. Sauna, hammam, solarium à l‘hôtel. Près de: Ringjet, Gemmi, centre<br />
sportif. À 8 min: Torrent, bains thermaux. Cuisine CH traditionnelle, musique<br />
live au restaurant et en terrasse. Musique folklorique en hiver.<br />
Family <strong>hotel</strong>; pleasant, rustic rooms, apartments with 1–4 beds, most southbalcony.<br />
Sauna, steam bath, solarium. Right by the <strong>hotel</strong>: Ringjet, Gemmi,<br />
Sportarena. 8 mins aways: Torrent, thermal baths. Traditional Swiss cuisine in<br />
restaurant and garden, with live music. Folklore music in winter.<br />
Hotel familiare; stanze rustiche accoglienti, appart. da 1–4 letti. Per lo più<br />
balcone a sud, sauna, bagno turco, solarium. Presso l‘<strong>hotel</strong>: Ringjet, Gemmi e<br />
Sportarena. A 8 min: Torrent, piscine termali. Cucina CH tradizionale nel ristorante<br />
e giardino; musica dal vivo. In inverno musica Ländler.<br />
Geschwister Loretan<br />
Kurparkstrasse 15, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 23 00, Fax +41 27 472 23 01<br />
www.dala.ch, info@dala.ch<br />
=zR(vL ö[èK‹Pé!J<br />
¥Ÿl§æƒ m f<br />
20 Zimmer / 50 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 36 e 23 h CHF 52 e 33<br />
Familien<strong>hotel</strong> im Zentrum, 2 min. von den Thermalbädern, mit gemütlichen<br />
Doppelzimmern, Suiten & Ferienwohnungen für 2–6 Personen, alle mit Balkon.<br />
Zum Entspannen Sauna, Dampfbad, Solarium und Massageliege. Kulinarisches<br />
in 2 Restaurants, Unterhaltungs- und Tanzmusik im Dancing.<br />
HERZLICH WILLKOMMEN!<br />
Hôtel de famille situé au centre, 2 min. des stations thermales. Chambres doubles<br />
confortables, suites et appartements pour 2 à 6 personnes, toutes avec<br />
balcon. Sauna, bain de vapeur, solariums et lit de massage. 2 restaurants et<br />
Dancing avec musique live et danse. BIENVENUES!<br />
Tradition-conscious family <strong>hotel</strong> in the centre, 2 minutes from the thermal<br />
spa‘s. Double rooms, suites and apartments for 2 till 6 persons, all with balcony.<br />
Sauna, turkish bath, solariums and massagebed. Culinary pleasures in 2 restaurants<br />
and fun in our Dancing with live music and dance. WELCOME!<br />
Albergo familiare, in centro, a soli 2 minuti dalle terme, con comode camere<br />
doppie e appartementi per 2 a 6 persone, tutti con grande balcone. Sauna,<br />
bagno a vapore, solarium e cuccette di massaggio. Specialità culinarie nei due<br />
ristoranti. Dancing con musica live. BENVENUTO!
10 Hotels<br />
De la Croix-Fédérale HHH<br />
Situation: D 6 / 75<br />
cd<br />
bd<br />
Escher HHH<br />
Situation: D 5 / 64<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 3*B–3*C (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
85–110 53–69 82–97 51–61 80–90 50–56<br />
160–216 100–135 150–176 94–110 140–176 88–110<br />
Packages 2008: Price category 3*B (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
105–140 66–88 105–140 66–88 80–95 50–59<br />
190–250 119–156 190–250 119–156 160–190 100–119<br />
Joseph Grichting<br />
Kirchstrasse 43, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 79 79, Fax +41 27 472 79 75<br />
www.croix-federale.ch, kreuz@croix-federale.ch<br />
zD }[èwK*é!J©<br />
ª@¥Ÿl§æƒmf<br />
10 Zimmer / 20 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 32 e 20<br />
3* Hotel im Chaletstil mit 20 Betten/10 Zimmer, rustikal eingerichtet mit<br />
WC/Dusche, TV, Telefon, Haartrockner, Minibar und Minitresor. Im Dorfzentrum,<br />
neben der Lindner Alpentherme, nähe der Torrentbahnen. Restaurant<br />
mit Regionalspezialitäten, Grilladen auf Schieferstein, Pizza aus dem Holzofen.<br />
Hôtel 3* de style chalet; 20 lits/10 chambres, aménagement rustique avec WC/<br />
douche, TV, téléphone, sèche-cheveux, minibar, coffre-fort. Au centre du village,<br />
à proximité des: Lindner Alpentherme, téléphérique Torrent. Au Restaurant:<br />
spécialités régionales, grillades sur ardoise, pizza au feu de bois.<br />
3* chalet-style <strong>hotel</strong> with 20 beds/10 rooms, rustic interiors with WC/shower,<br />
TV, phone, hairdryer, minibar, mini-safe. Located in the village centre, next<br />
to the Lindner Alpentherme, near Torrent cableways. Restaurant with regional<br />
specialities, barbecues on shale stone, pizzas from the wood stove.<br />
Hotel 3* in stile chalet; 20 letti/10 stanze, arredamento rustico, WC/doccia,<br />
TV, telefono, phon, minibar, cassaforte. Situato nel centro del paese, vicino a:<br />
Lindner Alpentherme e impianti del Torrent. Nel ristorante: specialità regionali,<br />
grigliate su piastra in ardesia, pizza nel forno a legna.<br />
Alfred und Karin Haldemann<br />
Tuftstrasse 7, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 14 31, Fax +41 27 470 32 22<br />
www.<strong>hotel</strong>-escher.ch, info@<strong>hotel</strong>-escher.ch<br />
zvxç öÇ[èwKéJ<br />
ª@¥Ÿ§æƒmf<br />
18 Zimmer / 32 a<br />
n 05–11 / 12–04<br />
r inkl. g CHF 30 e 19<br />
Gemütliches 3* Familien<strong>hotel</strong> im Zentrum, mit schönstem Blick ins Tal und<br />
auf die Berge. Gepflegter Wohnkomfort. Gemütliches, ruhiges Spezialitäten<br />
Restaurant. Nächster Nähe Thermalbäder und der Alpentherme. Gerne verwöhnen<br />
wir Sie in unserem Nichtraucher Hotel und Restaurant.<br />
Très agreable 3* hôtel familial, au centre du village avec une vue fantastique<br />
sur les montagnes et la vallée. Visitez notre restaurant avec ses nombreuses<br />
spécialités! Nous sommes situés tout proche des bains Alpentherme. Nous vous<br />
servons volontiers dans notre non fumeur hôtel et restaurant.<br />
3* Family <strong>hotel</strong>. The Hotel Escher is in the centre of the village, close to several<br />
alpine hot springs and baths. Relax in a magical setting. Gladly we serve you in<br />
our nonsmoker <strong>hotel</strong> and restaurant.<br />
Albergo 3*, tipo familiare, al centro del paese, con vista fantastica sulla vallata<br />
e i monti. Nostra casa e tenuta con cura. Include un ristorante con le sue<br />
specialita squisite. In vicinanza troverete i bagni del Alpenthereme. Vi serviamo<br />
volentieri nel nostro <strong>hotel</strong> e ristorante del non-fumatore.
Heilquelle HHH<br />
Situation: C 6 / 66<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
102–110 64–69 97–107 61–67 90–102 56–64<br />
180–190 113–119 170–180 106–113 160–178 100–111<br />
Park<strong>hotel</strong>-Zayetta HHH<br />
Situation: D-E 7 / 72<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 3*B (page 22–43)<br />
Packages 2008: Price category 3*B (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
80–110 50–69 80–110 50–69 70–100 44–63<br />
150–220 94–138 150–220 94–138 140–220 88–138<br />
Severin Loretan<br />
Rathausstrasse 7, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 22 22, Fax +41 27 470 37 93<br />
www.heilquelle.ch, info@heilquelle.ch<br />
züvçL öèK*é!J<br />
ª¥Ÿ§æƒmf<br />
29 Zimmer / 47 a<br />
n 12–11<br />
r inkl. g CHF 30 e 19<br />
Hotels 11<br />
Unser gemütliches, komfortables 3*** Familien<strong>hotel</strong> liegt mitten im Zentrum<br />
der Bade- und Therapieanlagen, und doch in ruhiger Lage. Gegenüber befinden<br />
sich der Busbahnhof, die Post und das <strong>Tourismus</strong>büro. Geniessen Sie<br />
vorzügliche Küche in Restaurant und Pizzeria mit grosser Sonnenterrasse.<br />
Notre confortable, charmant hôtel familial 3*** est situé au cœur d‘installations<br />
thermales et thérapeutiques, et a un endroit très calme, en face de la gare, de<br />
la poste et de l‘office de tourisme. Savourez la délicieuse cuisine de son restaurant<br />
et de sa pizzeria avec grande terrasse ensoleillée.<br />
Our pleasant, luxurious 3*** family <strong>hotel</strong> is conveniently situated right in the<br />
centre of the bathing and therapy facilities but still a quiet location. The bus<br />
station, post office and tourist agency are just opposite. Enjoy excellent fare in<br />
our restaurant and pizzeria featuring a large sun deck.<br />
Il nostro accogliente e confortevole <strong>hotel</strong> familiare a 3*** si trova nel cuore<br />
degli impianti termali e terapeutici, in posizione tranquilla. Di fronte vi sono la<br />
stazione, la posta e l‘ufficio del turismo. Eccellente cucina nel ristorante e nella<br />
pizzeria con grande terrazza panoramica.<br />
Deborah Casey-Grichting<br />
Promenade 7, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 70 60, Fax +41 27 472 70 65<br />
www.park<strong>hotel</strong>-zayetta.ch, info@park<strong>hotel</strong>-zayetta.ch<br />
z ü(D v ö[K‹¡éJ<br />
¥Ÿ§æƒm<br />
45 Zimmer / 75 a<br />
n 12–11<br />
r inkl. g CHF 40 e 25<br />
Nächstgelegenes Hotel zu den Bädern der Alpentherme. 200 m zu den Torrentbahnen.<br />
Das sehr ruhige und familiäre 3-Stern Hotel am Rande des<br />
Dorfzentrums (Kurpromenade). Alle Zimmer mit WC/Dusche, Radio, TV, Sitzecke<br />
& teilweise mit Balkon.<br />
L‘hôtel le plus proche des bains de l‘Alpentherme. Remontée mécanique du Torrent<br />
à 200 m. L‘hôtel 3 étoiles calme et familial au centre du village et au bord<br />
de la promenade. Tout les chambres avec douche/WC, radio, téléphone & TV,<br />
presque tout les chambres ont le balcon.<br />
Is in a quiet area and centrally located at the Kurpromenade. The Alpentherme<br />
is in front of our <strong>hotel</strong>, & the Torrent tram is only 3 min. walk. All rooms are<br />
equipped with all comforts which you need for a long stay.<br />
Albergo tranquillo e centrale, sulla strada «Kurpromenade». I bagni termali delle<br />
Alpentherme sono di fronte al nostro albergo. La stazione del Torrent è raggiungibile<br />
in 3 min. Le camere sono accoglienti e i locali sono arredati con tutte le<br />
comodità.
12 Hotels<br />
Römerhof HHH<br />
Situation: C 6 / 70<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
85–100 53–63 75–90 47–56 75–90 47–56<br />
170–200 106–125 150–180 94–113 150–180 94–113<br />
Waldhaus-Grichting HHH Ú<br />
Situation: D 8 / 73<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 3*C (page 22–43)<br />
Packages 2008: Price category 3*A (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
j j j<br />
Marie-Madeleine Bayer-Loretan<br />
Rathausstrasse 16, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 99 99, Fax +41 27 472 99 98<br />
www.<strong>hotel</strong>roemerhof.ch, roemerhof@bluewin.ch<br />
z(v x öèKé!J<br />
¥Ÿƒf<br />
26 Zimmer / 40 a<br />
n 06–04<br />
r inkl. g CHF 35 e 22 h CHF 55 e 34<br />
3-Sterne Hotel im Zentrum vom Ort. In unmittelbarer Nähe der Kliniken<br />
und des Burgerbades. Familiäre Betreuung. Gemütlicher Aufenthaltsraum<br />
mit Hausbar. A la carte Restaurant mit italienischen Spezialitäten und Live-<br />
Musik.<br />
Hôtel 3 étoiles au centre du village. Près des cliniques et du bain de la bourgeoisie.<br />
Confort familial. Agréable salon avec un bar. Restaurant à la carte avec des<br />
spécialités italiennes et live-musique.<br />
3 star <strong>hotel</strong> in the centre of the village. Located nearby the Thermal Centre and<br />
the Rehabilitation Clinic. Family atmosphere. Comfortable lounge with <strong>hotel</strong><br />
bar. Haute cuisine and live music in a charming restaurant.<br />
Albergo con 3 stelle in centro al paese, situato vicino alla clinica di Riabilitazione<br />
ed il centro termale. Atmosfera famigliare. Accogliente bar nell‘ albergo.<br />
Ristorante con specialità italiane e musica live.<br />
Evelyne und Harald Beckert-Grichting<br />
Promenade 17, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 32 32, Fax +41 27 470 45 25<br />
www.<strong>hotel</strong>-waldhaus.ch, info@<strong>hotel</strong>-waldhaus.ch<br />
(D xö } [ è w K¡é!J ß<br />
¥Ÿmƒf<br />
16 Zimmer / 32 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 28 e 18 h CHF 46 e 26<br />
Der unverschämt charmante Landgasthof an der Kurpromenade. Direkt bei<br />
Torrentbahnen, Lindner-Alpentherme. Hervorragende Küche, fantastische<br />
Bordeaux-Weinkarte. Grosse Sonnenterrasse, Kinderspielplatz. «Gastgeber-<br />
Team des Jahres» (guide-bleu.ch)! Spezialangebote: Sommer- & Winter-<br />
Waldhaus-Pass!<br />
Relais de campagne charmant et familial. Situation calme à la «Promenade»<br />
près des téléphériques Torrent, de l‘Alpentherme. Restaurant avec cuisine extraordinaire,<br />
grande terrasse, superbe vue. Honoré comme «Hôteliers valaisans»<br />
(guide-bleu.ch). Offres spéciales: Été- & Hiver-Waldhaus-Passe!<br />
The charming Country Inn on the Spa Promenade. Right by cable car terminal,<br />
«Alpentherme» hot springs, <strong>wellness</strong> and refit centre. First-class cuisine, fantastic<br />
Bordeaux wine list, children playground. «Hosts of the Year» selected<br />
(guide-bleu.ch). Special offers: Summer- & Winter-Waldhaus-Pass!<br />
Affascinante Locanda tipica. Situata vicino dalle funivie Torrent, del centro<br />
termale & Wellness «Alpentherme». Cucina deliziosa, selezionatissima carta di<br />
vini Bordeaux, campo giochi per bambini. «Migliore team di <strong>hotel</strong>» premiato<br />
(guide-bleu.ch). Offerte speciali: Estate- & Inverno-Waldhaus-Pass!<br />
212–296 133–185 208–258 130–161 208–258 130–161 j auf Anfrage / sur demande / on request / a richiesta
Walliserhof HHH ÆÉ<br />
Situation: C 7-8 / 71<br />
cd<br />
bd<br />
Derby HH<br />
Situation: B 5 / 63<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 3*B (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
78–123 49–77 84–99 53–62 74–94 46–59<br />
Dominik Loretan<br />
Rathausstrasse 38, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 79 60, Fax +41 27 472 79 65<br />
www.walliserhof.ch, loretan@walliserhof.ch<br />
zDxçL ö}w¡éJ©ß<br />
ª¥Ÿl§æƒmf<br />
25 Zimmer / 40 a<br />
n 05–11 / 12–04<br />
r inkl. g CHF 32 j e 20 j<br />
Hotels 13<br />
Familiäres 3* Wander<strong>hotel</strong> im heimeligen Walliser Chaletstil, beim Thermalbadezentrum,<br />
vis-à-vis der Rehaklinik. 5 min. zu den Torrentbahnen.<br />
Spe zielle Familienzimmer. Gratis Internet-Corner u. Kaffee-/Teebar. Vergünstigte<br />
Eintritte für die Thermalbäder inkl. Badetuch-Service, 30% Greenfee<br />
Golf Leuk.<br />
Hôtel de randonnée 3*, dans le style chalets valaisans, en face du: centre thermal,<br />
la clinique Reha, 5 min. des téléphériques Torrent. Chambr. spéciales famille.<br />
Coin Internet et bar café/thé gratuits. Réductions aux bains thermaux<br />
incl. service serviettes de bain, 30% green-fees au golf de Loèche.<br />
3* hiking <strong>hotel</strong> in the style of a Valais chalet; beside thermal baths centre and<br />
Reha clinic. 5 mins away from Torrent cableways. Special family rooms. Free<br />
Internet corner and coffee/tea bar. Reduced entrances to the thermal baths<br />
incl. towel service, 30% off green-fees at Golf Leuk.<br />
Hotel 3* adatto a escursionisti, stile chalet vallesano, in fronte a: centro termale,<br />
Clinica Reha; a 5 min. dagli impianti Torrent. Stanze speciali famiglie.<br />
Internet corner e bar caffè/tè gratuito. Entrate ridotte per piscine termali incl.<br />
servizio asciugamani, 30% sconto sul campo di golf a Leuk.<br />
148–228 93–143 158–188 99–118 138–178 86–111 j auf Anfrage / sur demande / on request / a richiesta<br />
Packages 2008: Price category 2*A (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
70–90 44–56 70–80 44–50 70–80 44–50<br />
140–160 88–100 130–150 81–94 130–140 81–88<br />
Wolfgang Zenklusen<br />
Lichtenstrasse 33, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 24 72, Fax +41 27 472 24 88<br />
www.<strong>hotel</strong>derby.ch, info@<strong>hotel</strong>derby.ch<br />
DvxL ö[èwKé!J<br />
ª¥Ÿl§æmƒf<br />
36 Zimmer / 50 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 30 e 19 h CHF 45 e 28<br />
Sympathisch, zentral, rustikal und preiswert. Das Zweisterne- und Appart<strong>hotel</strong><br />
Derby-Daubenhorn ist beste Wahl für Ihren Ski-, Wander- und<br />
Wellnessurlaub in <strong>Leukerbad</strong>, zwischen der Sportarena und der Wasserarena<br />
«Burgerbad». Mit attraktiven Tages- und Wochenpauschalen für die ganze<br />
Familie.<br />
Sympathique, style rustique, prix modeste. L‘apparthôtel 2* Derby-Daubenhorn<br />
avec chambres & appartements, lieu idéal pour vacances de ski, de randonnées<br />
et de bien-être à Loèche-les-Bains, entre centre sportif et centre thermal «Burgerbad».<br />
Intéressants tarifs forfaitaires pour toute la famille.<br />
Pleasant atmosphere, central location. Rustic with attractive prices. The 2*<br />
apartment <strong>hotel</strong> Derby-Daubenhorn is a superb choice for your skiing, hiking<br />
and spa holiday in <strong>Leukerbad</strong>. Located between the Sportarena and Burgerbad<br />
water arena. Attractive packages for the entire family.<br />
Simpatico, centrale, rustico e conveniente. L‘appart<strong>hotel</strong> a 2* Derby-Daubenhorn<br />
con stanze & appartamenti è la scelta migliore per le vostre vacanze invernali,<br />
escursionismo e <strong>wellness</strong> a <strong>Leukerbad</strong>. Situato tra la Sportarena e il<br />
centro termale Burgerbad. <strong>Pacchetti</strong> allettanti per l‘intera famiglia.
14 Hotels<br />
Gemmi HH<br />
Situation: D 5 / 65<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
70–80 44–50 65–75 41–47 65–70 41–47<br />
140–150 88–94 140–150 88–94 130–140 81–88<br />
Paradis HH ‰É Garni<br />
Situation: D 4 / 69<br />
cd<br />
bd<br />
Packages 2008: Price category 2*A (page 22–43)<br />
Packages 2008: Price category 2*A (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
74–88 46–55 68–79 43–49 65–79 40–49<br />
128–159 80–99 124–140 78–88 120–136 75–85<br />
Roman Loretan<br />
Dorfstrasse 22, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 11 06, Fax +41 27 470 29 72<br />
www.<strong>hotel</strong>-gemmi-leukerbad.ch, <strong>hotel</strong>.gemmi.leukerbad@rhone.ch<br />
z èwK¡é!J<br />
Ÿƒ<br />
15 Zimmer / 24 a<br />
n 12–04 / 06–11<br />
r inkl. g CHF 20 e 130<br />
2-Stern Hotel im Chaletstil, 24 Betten/15 Zimmer, familiäre Ambiance. Ruhige<br />
Lage. A la carte Restaurant mit typischen Walliser Spezialitäten.<br />
Hôtel 2 étoiles de style chalet, 24 lits/15 chambres, cadre familial. Calme. Restaurant<br />
à la carte proposant des spécialités valaisannes typiques.<br />
2-star <strong>hotel</strong> built in chalet style, 24 beds/15 room, informal atmosphere. Quiet<br />
location. A la carte restaurant with typical specialities from the Valais.<br />
Hotel a 2 stelle in stile chalet, 24 posti letto/15 stanze, ambiente familiare.<br />
Posizione tranquilla. Ristorante à la carte con specialità tipiche vallesane.<br />
Böhlen Freddy und Eva<br />
Boez GmbH<br />
Kunibergstrasse 14, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 12 33, Fax +41 27 470 12 42<br />
www.<strong>hotel</strong>-paradis.ch, info@<strong>hotel</strong>-paradis.ch<br />
züDx ö[ wK¡éJß<br />
ª¥Ÿ§ƒmf<br />
23 Zimmer / 45 a<br />
n 01–12<br />
r inkl.<br />
Unser 2-Stern Hotel ist ruhig und zentral gelegen. Vom Frühstückssaal überblicken<br />
Sie den Dorfkern. Die Zimmer verfügen alle über Radio, TV, Telefon,<br />
Tresor, Badzimmer mit Dusche/ WC und Haartrockner. Bilder und Infos auf<br />
unserer Webseite. Unsere Hausgäste können die Sportarena gratis benutzen!<br />
Notre hôtel 2 étoile est situé au cœur de <strong>Leukerbad</strong> et au calme. Belle vue sur<br />
le vieux village. Toutes les chambres avec: douche/ toilette et sèche-cheveux,<br />
tv, radio, téléphone et coffre-fort. Images sur notre site web. Le centre sportif<br />
‚Sportarena‘ est gratuitement à votre disposition!<br />
Our 2-star-<strong>hotel</strong> is quiet and central situated. At our breakfast room you can<br />
see the centre of the old village of <strong>Leukerbad</strong>. All rooms have shower/ toilet<br />
with hairdrier, radio, tv, phone and safe. See pictures and further information<br />
at our website. Make use of the sports centre for free.<br />
Il nostro albergo a 2 stelle è tranquillo e situato nel centro di <strong>Leukerbad</strong>. Dalla<br />
nostra sala di colazione vedrete il vecchio villaggio. Tutte le camere hanno<br />
doccia/ WC, asciugacapelli, radio, telefono e cassaforte. Immagini disponibili<br />
sul nostro sito internet. Accesso libero al centro sportivo.
HH Garni<br />
Weisses Rössli Garni<br />
Situation: E 6 / 77<br />
ce<br />
be/bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
45–55 28–34 45–55 28–34 45–55 28–34<br />
90–140 56–88 90–140 56–88 90–140 56–88<br />
H Garni<br />
Le Chamois<br />
Situation: D 5 / 74<br />
ce<br />
be<br />
Packages 2008: Price category 2*B (page 22–43)<br />
Packages 2008: Price category 1* (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
41–54 26–34 41–54 26–34 41–54 26–34<br />
82–104 51–65 82–104 51–65 82–104 51–65<br />
Genovefa Gaibisso-Matter<br />
Tuftstrasse 4, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 33 77, Fax +41 27 470 33 80<br />
weisses_roessli@bluemail.ch<br />
zx öw<br />
Ÿƒ<br />
24 Zimmer / 37 a<br />
n 12–04 / 07–11<br />
r inkl.<br />
Hotels 15<br />
Willkommen in unserem heimeligen Haus beim Dorfplatz nahe der Alpentherme<br />
und der Torrentbahnen. Zentrale und ruhige Lage. Preiswert. Frühstücksbuffet.<br />
Bienvenu dans notre établissement accueillant situé à côté de la place du village,<br />
près de l‘Alpentherme et des remontées du Torrent. Situation centrale et<br />
tranquille. Prix avantageux. Buffet au petit déjeuner. On parle français.<br />
Welcome to our cosy house near the place of the village, close to the Alpentherme<br />
and the Torrent railways. Central but quiet location. Reasonable prices.<br />
Breakfastbuffet. We speak english.<br />
Benvenuti nel nostro albergo familiare, vicino alla piazza del villaggio, non distante<br />
dall Alpentherme e dalla funivia del Torrent in una posizione tranquilla a<br />
prezzi modici con una buona colazione. Parliamo italiano.<br />
Anita Schetter<br />
Tuftstrasse 15, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 76 00, Fax +41 27 472 76 11<br />
www.le-chamois.ch, lechamois@bluewin.ch<br />
zxwK¡é<br />
9 Zimmer / 12 a<br />
n 12–04 / 06–11<br />
r inkl.<br />
1-Stern Hotel im Chaletstil, 12 Betten, familiäre Betreuung. Eigener Parkplatz,<br />
im Zentrum gelegen, sehr ruhig.<br />
Hôtel 1 étoile de style chalet, 12 lits, service familial. Parking privé, situé au<br />
centre, très calme.<br />
1-star <strong>hotel</strong> in chalet style, 12 beds, informally run. Private car park, central,<br />
very quiet location.<br />
Hotel a 1 stella in stile chalet, 12 posti letto, gestione familiare. Parcheggio<br />
privato, in posizione sia tranquilla che centrale.
16 Hotels<br />
Alpenblick<br />
Situation: B-C 7-8 / 53<br />
cd<br />
bd<br />
Kur- und Ferienhaus Volksheilbad<br />
Situation: D 5 / 25<br />
ce/cd<br />
be/bd<br />
Packages 2008: (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
95–125 59–78 95–125 59–78 90–115 56–72<br />
170–210 106–131 170–210 106–131 150–190 94–119<br />
Packages 2008: Price category 2*A (page 22–43)<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
72–103 45–64 72–103 45–64 72–103 45–64<br />
106–206 66–129 106–206 66–129 106–206 66–129<br />
Rochada GmbH<br />
Rathausstrasse 36, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 70 70, Fax +41 27 472 70 75<br />
www.alpenblick-leukerbad.ch, alpenblicklbad@bluewin.ch<br />
z(D v xL öèK¡é!J<br />
¥Ÿæƒmf<br />
28 Zimmer / 60 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 32 e 20<br />
Hotel im Chaletstil erbaut, 60 Betten, steht in vorzüglicher sonniger Lage,<br />
die den Blick in eine herrliche Bergwelt freigibt. Direkt neben dem Burgerbad<br />
und vis-à-vis der Rheumaklinik. Für unsere Gäste ist der Tageseintritt ins<br />
Burgerbad, inkl. Sauna & Dampfbad gratis! (Abreisetag exkl.).<br />
Hôtel style chalet, 60 lits, dans un lieu extrêmement ensoleillé avec vue sur un<br />
splendide paysage de montagnes, à côté du Burgerbad et en face de la clinique<br />
rhumatologique. Pour nos hôtes, l‘entrée du jour au Burgerbad, est libre, y compris<br />
sauna et bain de vapeur! (jour de départ exkl.).<br />
Built as a chalet, our <strong>hotel</strong> has 60 beds and offers tremendous views of the<br />
mountains. The excellent sunny location right next to the Burgerbad is just<br />
opposite the rheumatism clinic. For our guests the daily entrance into the Burgerbad,<br />
incl. sauna & steambath is free! (Departure day exkl.).<br />
Hotel in stile chalet, 60 posti letto, in posizione soleggiata privilegiata con<br />
vista sullo stupendo paesaggio montano. Vicino a Burgerbad e alla Clinica di<br />
riabilitazione. Per i nostri ospiti l‘ingresso giornaliero a Burgerbad, con sauna e<br />
bagno a vapore, è gratuito (escl. giorno di partenza).<br />
Kur- und Ferienhaus Volksheilbad<br />
Kurparkstrasse 24, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 21 00, Fax +41 27 472 21 93<br />
www.volksheilbad.ch, info@volksheilbad.ch<br />
zRD%x YöwK‹*é<br />
¥Ÿæƒm<br />
50 Zimmer / 70 a<br />
n 01–12<br />
r inkl. g CHF 20 e 13 h CHF 30 e 19<br />
Kur- und Ferienhaus an zentraler Lage (2 Min. vom Busbahnhof), eigenes<br />
Thermalbad mit Sprudelbad, Therapie- und Wellnessangebot, familiäre Atmosphäre,<br />
gute Küche mit Auswahl aus mindestens 2 Menus, reichhaltiges<br />
Frühstücksbuffet. Das Volksheilbad ist durch die Krankenkassen anerkannt.<br />
Maison de cure et vacances, situé centrale (2 min. de la gare), avec bain thérmaux,<br />
diff. thérapies et possibilités de <strong>wellness</strong> , atmosphère familière, bonne<br />
cuisine avec un choix entre 2 menues, considérable buffet de petit-déjeuner. Le<br />
maison Volksheilbad est reconnu par les caisses-maladies.<br />
Cure and holiday house at central layer (2 min. of the bus station), own thermal<br />
bath, therapy and <strong>wellness</strong> possibilities, family atmosphere, good kitchen<br />
with selection from at least 2 menu, selection-rich breakfast buffet.The house<br />
Volksheilbad is recognized by the health insurance companies.<br />
Casa di cura e vacanze in posizione centrale (2 min. dalla stazione del bus),<br />
comprende un bagno termale e un centro terapeutico e di <strong>wellness</strong>. Atmosfera<br />
familiare, buona cucina con la selezione di almeno 2 menu, e di un ricco buffet<br />
per la colazione. Volksheilbad è riconosciuta dalle Casse Malati.
Des Alpes<br />
Situation: INDEN<br />
ce<br />
be<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
45 28 45 28 45 28<br />
80 50 80 50 80 50<br />
Hotel-Restaurant Rustica<br />
Situation: INDEN<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
60 38 60 38 60 38<br />
110–120 69–75 110–120 69–75 110–120 69–75<br />
Martha Grand-Marty<br />
Hotel des Alpes, 3953 Inden<br />
Tel. +41 27 470 45 70<br />
w<br />
5 Zimmer / 11 a<br />
n 01–12<br />
r inkl.<br />
Kleines Hotel-Garni (Zimmer mit Frühstück). 5 km vor <strong>Leukerbad</strong>. Parkplatz<br />
vorhanden.<br />
Petit Hotel-Garni (chambre avec petit déjeuner). 5 km avant Loèche-les-bains.<br />
Place de parc disponible.<br />
Small <strong>hotel</strong> Garni (room with breakfast). 5 km before <strong>Leukerbad</strong>. Parkingplace<br />
available.<br />
Piccolo <strong>hotel</strong> Garni (camera con prima colazione), situato a 5 chilometri prima<br />
di <strong>Leukerbad</strong>. Parcheggio disponibile.<br />
Sylvia Werlen-Breuer<br />
Hotel-Restaurant Rustica, 3953 Inden<br />
Tel. +41 27 470 35 01, Fax +41 27 470 41 50<br />
www.rustica-inden.ch, restaurant.rustica@bluewin.ch<br />
Dx[èK¡!J<br />
5 Zimmer / 12 a<br />
n 12–11<br />
r inkl. g CHF 25 e 16<br />
Hotels 17<br />
Nehmen Sie Platz, und entspannen Sie sich in unserem rustikalen Restaurant,<br />
geniessen Sie die gemütliche Atmosphäre unseres Hauses. Lassen Sie<br />
Ihre Alltagssorgen zu Hause, und besuchen Sie uns.<br />
Prenez place et laissez-vous aller dans notre restaurant rustique, appréciez<br />
l‘atmosphère confortable de notre établissement. Laissez vos soucis quotidiens<br />
chez vous et rendez-nous visite.<br />
Sit down and relax in our rustic restaurant and enjoy the friendly atmosphere of<br />
our <strong>hotel</strong>. Leave all your worries at home and come and stay with us.<br />
Si accomodi e si rilassi nel nostro ristorante rustico e approfitti dell‘atmosfera<br />
accogliente della nostra casa. Lasci le sue preoccupazioni a casa e venga a<br />
trovarci.
18 Gruppenunterkünfte<br />
Touristenheim Bergfreude Gruppenunterkunft<br />
Situation: D 3 / 78<br />
CHF r E CHF g E CHF h E<br />
a 42 26 56 35 70 44<br />
Lämmerenhütte SAC Gruppenunterkunft<br />
Situation: GEMMIREGION<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
57 36 57 36 57 36<br />
67 42 67 42 67 42<br />
Brigitte Fugnanesi-Loretan<br />
Teretschenstrasse 10, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 17 61, Fax +41 27 470 20 36<br />
www.touristenheim.com, touristenheim@rhone.ch<br />
Dx [wß<br />
ª¥Ÿæƒm<br />
15 Zimmer / 107 a (4-, 5-, 6-, 8-, 10-, 12-a)<br />
n 01–12<br />
Gruppenunterkunft für Familien, Schulen, Vereine und Sportler. Unser Haus<br />
hat 5x4 Bettzimmer mit Lavabo, Dusche und WC im Gang. Plus 1x5er, 1x8er,<br />
3x6er, 2x10er, 3x12er-Zimmer mit WC und Dusche im Zimmer, Übernachtung<br />
mit Frühstück/Halbpension/Vollpension.<br />
Hébergement pour groupes, familles, écoles, sociétés et sportifs. Nous avons 5<br />
chambres à 4 lits avec lavabo, WC et douche au corridor, plus 1x5 lits, 1x8 lits,<br />
3x6 lits, 2x10 lits, 3x12 lits chambres avec WC et douche dans les chambres.<br />
Dormir et petit déjeuner/Demi-pension/Pension complète.<br />
Group accommodation for families, schools, societies and sports clubs. We<br />
have 5x4-bed rooms with sinks, showers/lavatories in the hall, plus 1x5-bed<br />
room, 1x8-bed room, 3x6-bed rooms, 2x10-bed rooms, 3x12-bed rooms with<br />
their own lavatories and showers. Bed and breakfast/half board/full board.<br />
Ostello per comitive, famiglie, scuole, società e club sportivi. Abbiamo 5 camere<br />
a 4 letti con lavabo, WC/doccia nel corridoio, piu 1x5 letti, 1x8 letti, 3x6 letti,<br />
2x10 letti, 3x12 letti con WC e doccia in camera. Alloggio con prima colazione<br />
/ mezza pensione / pensione completa.<br />
+ Preise pro Bett, im Touristenlager<br />
Prix par lit, dans le camp de touriste<br />
Prices per bed, in the tourist camp<br />
Prezzi per letto, nell‘accampamento turistico<br />
Christian Wäfler<br />
Lismiweg 3, 3715 Adelboden<br />
Tel. +41 27 470 25 15, Fax +41 33 673 30 10<br />
www.laemmerenhuette.ch, waeflercb@bluewin.ch<br />
¡©<br />
96 a<br />
n 02–05 / 07–10<br />
r inkl. g inkl.<br />
Komfortable Bergütte (SAC) inmitten einer grossartigen Berglandschaft. In<br />
1½ Stunden ab Gemmipass auf gutem Bergweg bequem zu erreichen. Idealer<br />
Ausgangspunkt für diverse Bergtouren und diverse Klettergärten.<br />
Refuge de montagne (CAS) très accueillant. Accès par un chemin facile en une<br />
heure et demie depuis le col de la Gemmi. Point de départ idéal pour de nombreuses<br />
courses et excursions en montagne.<br />
Comfortable mountain refuge of the Swiss Alpine Club (SAC), to be reached easily<br />
from the Gemmi Pass in 1½ hours on a good mountain trail. Ideal starting<br />
point for various hiking tours and mountaineering.<br />
Rifugio del CAS, provvisto di ogni comodità, situato in un grandioso paesaggio<br />
alpino, raggiungibile in 1 ora e ½ dal Passo del Gemmi attraverso un comodo<br />
sentiero. Punto di partenza ideale per diverse gite e traversate in montagna.<br />
+ Preise pro Bett / Prix par lit / Prices per bed / Prezzi per letto<br />
SAC-Mitglied / Membre / Member / Membro
Berg<strong>hotel</strong> Wildstrubel ; Gruppenunterkunft<br />
Situation: GEMMIREGION<br />
ce<br />
be<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
90 56 90 56 90 56<br />
160 100 160 100 160 100<br />
Berg<strong>hotel</strong> Schwarenbach ;<br />
Situation: GEMMIREGION<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
70 44 70 44 70 44<br />
140 88 140 88 140 88<br />
Wolfgang Loretan<br />
Hotel-Restaurant Wildstrubel, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 12 01, Fax +41 27 470 27 97<br />
www.gemmi.ch, info@gemmi.ch<br />
DxL [è¡!<br />
¥æƒm<br />
10 Zimmer / 100 a<br />
n 12–04 / 06–11<br />
r inkl. g inkl. h CHF 25 e 16<br />
Berg<strong>hotel</strong> auf dem Gemmipass mit grandiosem Ausblick (von jedem Zimmer)<br />
auf die Walliser oder Berner Alpen. Leicht zu erreichen. Ausgangspunkt für<br />
verschiedene Wanderungen und Bergtouren. Neu: grosser Klettersteig am<br />
Daubenhorn – Infos bei uns.<br />
Nouvel hôtel à la Gemmi avec vue panoramique (de toutes les chambres) sür<br />
les Alpes valaisannes ou bernoises. Accès facile. Point de départ pour plusieurs<br />
randonnées et tours de montagnes. Nouveauté: grande voie d‘escalade au Daubenhorn<br />
– informations auprès de chez nous.<br />
New mountain <strong>hotel</strong> at the Gemmipass with great view (from all rooms) of the<br />
Valaisan or Bernese Alps. Easy access. Starting point for different hiking tours.<br />
New: «Klettersteig» – hike to the Daubenhorn – we look forward to informing<br />
you about all details.<br />
Nuovo <strong>hotel</strong> di montagna sul passo del Gemmi con vista panoramica sulle Alpi<br />
(da tutte le camere). Facile accesso. Punto di partenza per diverse gite in montagna.<br />
Novità: grande Via Ferrata al Daubenhorn – informazioni dettagliate<br />
presso il nostro <strong>hotel</strong>.<br />
Peter Stoller-Wehrli<br />
Gemmi-Region, 3718 Kandersteg<br />
Tel. +41 33 675 12 72, Fax +41 33 675 22 87<br />
www.schwarenbach.ch, info@schwarenbach.ch<br />
[è¡!<br />
ª@¥Ÿæƒ<br />
8 Zimmer / 133 a<br />
n 01–04 / 06–10<br />
r inkl. g CHF 25 e 16<br />
Gruppenunterkünfte 19<br />
Das historische Berg<strong>hotel</strong> in der Gemmi-Region seit 1742. Picasso, Mark<br />
Twain, Edward Wymper besuchten unter anderem den Schwarenbach. Wanderungen<br />
aller Art. Sommer- und Winterbergsteigen. Winterwanderweg<br />
Gemmipass Weihachten bis Ostern.<br />
Cet hôtel de montagne historique de la région de la Gemmi date de 1742. Picasso,<br />
Mark Twain, Edward Wymper ont notamment séjourné au Schwarenbach.<br />
Randonnées de toutes sortes. Alpinisme d‘été et d‘hiver. Sentier de randonnée<br />
d‘hiver sur le col de la Gemmi de Noël à Pâques.<br />
This historic Alpine <strong>hotel</strong> in the Gemmi region first opened in 1742. Picasso,<br />
Mark Twain and Edward Wymper have been among the guests at the Schwarenbach.<br />
Excellent for all kinds of hikes and mountaineering in summer and<br />
winter. Gemmi Pass winter hiking trail from Christmas to Easter.<br />
Albergo storico di montagna nella regione del Gemmi dal 1742. Picasso, Mark<br />
Twain ed Edward Wymper hanno fatto visita allo Schwarenbach. Escursioni di<br />
ogni genere. Arrampicate estive e invernali. Sentiero escursionistico invernale<br />
sul Passo del Gemmi, da Natale a Pasqua.
20 Gruppenunterkünfte<br />
Berglager Rinderhütte Gruppenunterkunft<br />
Situation: TORRENTREGION<br />
Berg<strong>hotel</strong> Torrenthorn Gruppenunterkunft<br />
Situation: TORRENTREGION<br />
ce<br />
be<br />
CHF r E CHF g E CHF h E<br />
a 45 28 55 34 70 44<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
77 48 70 48 70 48<br />
148 93 136 85 136 85<br />
Torrent-Bahnen <strong>Leukerbad</strong>-Albinen AG<br />
Torrent-Region, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 81 30, Fax +41 27 472 81 31<br />
www.torrent.ch, rinderhuette@torrent.ch<br />
L ö[èw‹¡!<br />
¥ƒ@§Ÿæ<br />
5 Zimmer / 50 a<br />
n 12–04 / 07–10<br />
Ferienlager mit 50 Betten (Zimmer mit 4–20 Betten), Duschraum und<br />
Aufenthaltsraum. Halb- oder Vollpension. Mitten im Skigebiet, günstige<br />
Skipass preise, ideal für Gruppen und Vereine.<br />
Dortoir pour les vacances offrant 50 lits (des chambres de 4–20 lits), douches<br />
et salle de séjour. Demi-pension ou pension complète. Au cœur du domaine skiable,<br />
abonnements de ski avantageux. Idéal pour les groupes et les sociétés.<br />
Holiday camp with 50 beds (rooms with 4–20 beds), showers, lunge. Full or half<br />
board. In the heart of the skiing area, reasonably priced ski pass prices. Ideal<br />
for groups and societies.<br />
Dormitorio di vacanza con 50 letti (camere da 4–20 letti), docce, sala di soggiorno.<br />
Mezza pensione o pensione completa. Nel centro del comprensorio<br />
sciistico, vantaggiosi prezzi per gli impianti di risalita, ideale per gruppi ed<br />
associazioni.<br />
+ Preise pro Bett, im Touristenlager<br />
Prix par lit, dans le camp de touriste<br />
Prices per bed, in the tourist camp<br />
Prezzi per letto, nell‘accampamento turistico<br />
Erben Meinrad Arnold-Locher<br />
Torrent-Region, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 470 11 17, Fax +41 27 470 11 17<br />
www.berg<strong>hotel</strong>-schweiz.com, arnold@berg<strong>hotel</strong>-schweiz.com<br />
D[è¡!<br />
f<br />
16 Zimmer / 32 a<br />
n 12–04 / 07–10<br />
r inkl. g inkl.<br />
Höchstes Ski- und Snowboard<strong>hotel</strong> inmitten Pisten- und Wandergebiet.<br />
Schneebar oberhalb des Funparks. Schönste Aussicht auf die Viertausender<br />
Alpen am Fusse des Rigi des Wallis. Selbst- Versorgungsmöglichkeiten für<br />
Schulen und Gruppenunterkunft.<br />
Plus haut hôtel de ski et snowboard, situé au milieu des pistes et de la région de<br />
randonnées. Bar des neiges au-dessus du fun-parc. Plus beau panorama sur les<br />
quatre-mille des Alpes, au pied du Rigi du Valais. Possibilité de confectionner<br />
des repas pour les écoles et hébergement pour groupes.<br />
High-altitude ski and snowboard <strong>hotel</strong> situated in the centre of the ski and<br />
hiking area. Snow Bar near the Fun Park. Magnificent view of the 4000-m-high<br />
Alps at the foot of the Torrenthorn. Self-catering for schools, accommodation<br />
for groups.<br />
L‘<strong>hotel</strong> più ad alta, ideale per i praticanti di sci e snowboard, nel cuore delle<br />
piste e del comprensorio escursionistico. Bar sulla neve sopra al Fun Park. Fantastica<br />
vista sulle cime alpine dei 4000 m, sotto al Torrenthorn. Possibilità di<br />
cucinare i pasti per scolaresche e alloggi di gruppo.
Restaurant-Pension Alpengruss<br />
Situation: TORRENTREGION<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
73 46 73 46 73 46<br />
136 85 136 85 136 85<br />
Restaurant-Pension Flaschen Gruppenunterkunft<br />
Situation: TORRENTREGION<br />
cd<br />
bd<br />
CHF Winter E CHF Sommer E CHF Herbst/Frühling E<br />
110–120 69–75 75–80 47–50 75–80 47–50<br />
214–234 134–146 140–150 88–94 140–150 88–94<br />
Martin Mathieu<br />
Torrentalp, 3955 Albinen<br />
Tel. +41 27 470 19 93, Fax +41 27 470 40 64<br />
www.alpengruss.ch, martin.mathieu@bluewin.ch<br />
Dè!<br />
7 Zimmer / 14 a<br />
n 12–04 / 06–10<br />
r inkl. g inkl.<br />
Gruppenunterkünfte 21<br />
Ideal für erholsame Ferien. Im Zentrum des Ski- und Wandergebietes Torrent.<br />
Rustikale und heimelige Zimmer und Bettenlager. Unser Hit: Kinder bis<br />
6 Jahren gratis, Kinder bis 12 Jahren 20% Rabatt!<br />
Idéal pour des vacances calmes. Situé au centre du domaine skiable et des<br />
chemins pédestres du Torrent. Chambres rustiques et accueillantes et dortoirs.<br />
Notre hit: enfants jusqu‘à 6 ans gratuits et enfants jusqu‘à 12 ans 20% de<br />
réductions!<br />
Ideal for relaxingholidays. In the centre of Torrent skiing and hiking area. Rustic,<br />
comfortabel rooms and dormitories. Our hit: children until 6 years free and<br />
children until 12 years 20% reduction!<br />
Ideale per tranquille vacanze. Al centro delle piste di sci e dei sentieri pedestri.<br />
Camere rustiche ed accoglienti e dormitori. Il nostro hit: ingresso per i bambini<br />
fino a 6 anni gratis e per bambini fino 12 anni 20% di riduzione !<br />
René und Maya Briand<br />
Torrent-Region, 3955 Albinen<br />
Tel. +41 27 470 17 55, Fax +41 27 470 61 37<br />
www.restaurant-flaschen.ch, r.m.briand@bluewin.ch<br />
Dx [èw¡! ¥æ<br />
10 Zimmer / 45 a n 12–04 / 06–10<br />
r inkl.<br />
g Sommer, Herbst, Frühling inkl. / Été, automne, printemps incl.<br />
Summer, autumn, spring incl. / Estate, autunno, balza incl.<br />
h Winter inkl. / Hiver incl. / Winter incl. / Inverno incl.<br />
Zwischen Albinen und <strong>Leukerbad</strong> an der Talstation der Gondelbahn liegt unsere<br />
Pension mit Doppel- und Familienzimmer mit Dusche/WC, und Gruppenunterkunft.<br />
Gerne verwöhnen wir Sie mit unserer ausgezeichneten Küche.<br />
Unsere Preise sind inklusive Torrentbahnen-Abonnement!<br />
Notre pension est située entre Albinen et Loèche-les-Bains à la station inférieure<br />
de la télécabine. Chambres doubles et familiales avec douche/WC et<br />
hébergement de groupes. Vous apprécierez notre excellente cuisine. Nos prix<br />
sont inclus les abonnements aux installations du Torrent!<br />
Our guesthouse is situated between Albinen and <strong>Leukerbad</strong> at the valley terminal<br />
of the aerial ropeway. Double and family rooms with en-suite shower/WC.<br />
Ideal for groups. We would be delighted to pamper you with our outstanding<br />
fare. Our prices are inclusive Torrent cableways pass!<br />
La nostra pensione si trova tra Albinen e <strong>Leukerbad</strong>, presso la stazione a valle<br />
della cabinovia. Stanze doppie e per famiglie con doccia/WC e sistemazioni<br />
per gruppi. Vi serviamo volentieri la nostra eccellente cucina. I nostri prezzi<br />
comprendono l‘abbonamento agli impianti del Torrent!<br />
+ Preise inklusive Torrentbahnen-Abonnement<br />
Prix inclus abonnement installations Torrent<br />
Prices inclusive Torrent cableways pass<br />
Prezzi inclusivamente abonamento impianti di risalita Torrent
22 Pauschalen<br />
Pauschalen 2008 Offres forfaitaires 2008<br />
Wichtige Informationen<br />
Wohlfühlpauschalen<br />
& Wellness<strong>hotel</strong>-Pauschalen<br />
In der Regel finden die Anwendungen ausserhalb des Hotels (1-Stern<br />
bis 5-Stern) in einem der Wellnesscentern statt.<br />
Pauschalangebote, deren Anwendungen direkt im Hotel stattfinden<br />
(4-Stern bis 5-Stern) sind unter «Wellness<strong>hotel</strong>-Pauschalen» zu finden.<br />
– Die Frau möchte eine Wohlfühlpauschale buchen, der Mann für sich<br />
lieber nicht? Kein Problem. Gerne buchen wir in diesem Falle ein<br />
Doppelzimmer im gewünschten Hotel für die Frau mit und für den<br />
Mann ohne Wohlfühlpauschale. Der Preis setzt sich somit wie folgt<br />
zusammen: 1× gewünschte Wohlfühlpauschale + 1× regulärer Übernachtungspreis.<br />
– Die Wellness-Behandlungen sind festgelegt und können nicht ausgetauscht<br />
werden.<br />
– Den genauen Terminplan erhalten Sie je nach Pauschale direkt im<br />
Wellnesscenter oder im Hotel.<br />
Schnee- und Badewoche / Berg- und Badewoche<br />
Mit dem Schnee- und Badepass / Berg- und Badepass entfallen<br />
Warteschlagen und Einzeleintritte. So gewinnen Sie Zeit und können<br />
die Thermalbäder und Bergwelten noch länger geniessen. Und das alles,<br />
soviel Sie wollen!<br />
! !<br />
Midweek-Anreise Ermässigung<br />
Bei den Wohlfühlpauschalen mit 2- und 3-Übernachtungen profititeren<br />
Sie bei einer Midweek-Anreise von 10% Ermässigung auf die<br />
normalen Package-Preise.<br />
Buchung<br />
– Die Pauschalangebote sind exklusiv über <strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong><br />
buchbar.<br />
– Für die Buchung einer Pauschale benützen Sie bitte entweder die<br />
Buchungsmaske unter www.leukerbad.ch oder kontaktieren Sie uns<br />
telefonisch.<br />
– Auf Wunsch können Zusatznächte dazugebucht werden. Gerne<br />
informiert Sie das Team von <strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong> über die Verfügbarkeiten<br />
und Preiszuschläge.<br />
L E U K E R B A D<br />
W A L L I S - S C H W E I Z<br />
Informations importantes<br />
Offres forfaitaires bien-être<br />
& offres forfaitaires hôtels-<strong>wellness</strong><br />
Habituellement, les applications ont lieu en dehors de l’hôtel<br />
(1-étoiles – 5-étoiles), dans un des centres de Wellness.<br />
Des offres forfaitaires, dont les applications ont lieu directement dans<br />
l’hôtel (4-étoiles – 5-étoiles) sont disponibles sous «Offres forfaitaires<br />
hôtels-<strong>wellness</strong>».<br />
– Madame souhaite réserver une offre forfaitaire bien-être, Monsieur<br />
plutôt non? Aucun problème. Dans ce cas, nous réservons volontiers<br />
une chambre double dans l’établissement souhaité, avec forfait<br />
bien-être pour Madame, sans pour Monsieur. Le tarifest alors calculé<br />
comme suit: 1× offre bien-être + 1× prix des nuitées ordinaire.<br />
– Les soins <strong>wellness</strong> sont définis, il n’y a pas de possibilité d’échange.<br />
– Vous recevez votre calendrier des soins directement au centre <strong>wellness</strong><br />
ou à l’hôtel, selon l’offre forfaitaire choisie.<br />
Semaine neige et bain / Semaine montagne et bain<br />
Avec le passe-partout neige et bains / passe-partout montagne et bain,<br />
fini les files d’attente et les entrées isolées. Ainsi, vous gagnez du temps<br />
et pouvez profiter encore plus longuement des bains thermaux et des<br />
montagnes. Et tout cela, autant que vous le désirez!<br />
Réduction arrivée en milieu de semaine<br />
Pour les offres forfaitaires bien-être avec 2 et 3 nuitées vous profitez,<br />
en cas d’arrivée en milieu de semaine, d’une réduction de 10%<br />
sur les prix normaux des offres.<br />
Réservation<br />
– Les offres forfaitaires sont exclusivement à réserver auprès<br />
Loèche-les-Bains Tourisme.<br />
– Pour la réservation d’une offre forfaitaire, nous vous prions<br />
d’utiliser soit le masque de réservation sous www.leukerbad.ch ou<br />
de nous contacter par téléphone.<br />
– Sur demande, des nuitées supplémentaires peuvent être réservées.<br />
L’équipe de Loèche-les-Bains Tourisme vous renseigne avec plaisir<br />
au sujet des disponibilités et des suppléments à payer.<br />
<strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong>, Rathaus, CH-3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Telefon +41 27 472 71 71, Fax +41 27 472 71 51, www.leukerbad.ch, info@leukerbad.ch
Packages 2008 Offerte forfettarie 2008<br />
Important information<br />
Feelgood packages<br />
& Wellness <strong>hotel</strong> packages<br />
Generally, the applications take place outside of the <strong>hotel</strong> (1-star<br />
to 5-star) at one of the <strong>wellness</strong> centres.<br />
Package offers whose applications take place directly in the <strong>hotel</strong> (4-star<br />
and 5-star) can be found under ‘Wellness Hotel Packages.<br />
– And if the lady would like to book an all-inclusive feel-good package<br />
while the gentleman prefers not to? No problem at all! In this case<br />
we’ll be happy to book a double room in the desired <strong>hotel</strong> category for<br />
the lady based on the feelgood package and for the gentleman based<br />
on the regular rate. Hence the actual price would be calculated as<br />
follows: 1× spa packages + 1× cost of a standard overnight stay.<br />
– Once arranged, spa treatments are binding and cannot be exchanged<br />
for other services.<br />
– Depending on your particular package, you will receive the precise<br />
schedule either straight from the spa centre or from your <strong>hotel</strong>.<br />
Snow and Spa week / Mountain and Spa week<br />
Get the Snow and Spa Pass / mountain and spa pass and say goodbye to<br />
long queues and individual admissions. This pass saves you time so you<br />
can enjoy the thermal baths and mountain worlds for even longer. And<br />
all this, for as often as you want!<br />
! !<br />
Discount by arriving midweek<br />
In the case of 2-night and 3-night feelgood packages enjoy a 10%<br />
discount off the normal package price by arriving midweek.<br />
Booking<br />
– The packages have to be booked exclusively with <strong>Leukerbad</strong> Tourism.<br />
– To book a package, please use either the online form at<br />
www.leukerbad.ch or simply call us.<br />
– Extra nights may be booked on request. The team at <strong>Leukerbad</strong><br />
Tourism will be pleased to inform you about accommodation<br />
availability and surcharges.<br />
L E U K E R B A D<br />
W A L L I S - S C H W E I Z<br />
Informazioni importanti<br />
<strong>Pacchetti</strong> benessere<br />
& <strong>Pacchetti</strong> <strong>hotel</strong> <strong>wellness</strong><br />
Pauschalen 23<br />
Di norma le applicazioni vengono effettuate fuori dall’<strong>hotel</strong> (da 1 a 5<br />
stelle), presso uno dei centri <strong>wellness</strong>.<br />
Per le offerte forfettarie, le cui applicazioni vengono effettuate direttamente<br />
in <strong>hotel</strong> (<strong>hotel</strong> a 4 e 5 stelle) consultare la voce «<strong>Pacchetti</strong> <strong>hotel</strong><br />
<strong>wellness</strong>».<br />
– E se «lei» vuole prenotare un pacchetto benessere e «lui» preferisce<br />
di no? Nessun problema. In questo caso prenoteremo volentieri una<br />
camera doppia nell’<strong>hotel</strong> richiesto con pacchetto benessere per «lei» e<br />
senza per «lui». Il prezzo sarà quindi costituito da 1× pacchetto benessere<br />
+ 1× tariffa con pernottamento.<br />
– I trattamenti <strong>wellness</strong> sono prestabiliti e non possono essere sostituiti.<br />
– A seconda al pacchetto, l’orario preciso vi verrà consegnato direttamente<br />
presso il centro <strong>wellness</strong> oppure in <strong>hotel</strong>.<br />
Settimana neve e terme / Settimana montagna e terme<br />
Grazie al Pass neve e terme / pass montagna e bagni termali le code di<br />
attesa e i biglietti singoli appartengono al passato. Potete cosi guadagnare<br />
tempo e godervi ancora più a lungo i bagni termali e il mondo di<br />
alta montagna. E questo, quante volte volete!<br />
Riduzione arrivando a metà settimana<br />
In caso di pacchetti benessere con 2 e 3 pernottamenti, arrivando a<br />
metà settimana approfittate di una riduzione del 10% sui normali<br />
prezzi dei pacchetti.<br />
Prenotazione<br />
– Le offerte forfettarie si possono prenotare in esclusiva presso<br />
<strong>Leukerbad</strong> Turismo.<br />
– Per prenotare un pacchetto vi preghiamo di utilizzare la maschera<br />
di prenotazione nel sito www.leukerbad.ch oppure di contattarci<br />
telefonicamente.<br />
– Su richiesta è possibile prenotare ulteriori giorni di pernottamento.<br />
Il team di <strong>Leukerbad</strong> Turismo è a vostra disposizione per fornire<br />
informazioni sulla disponibilità delle stanze e sui supplementi di<br />
prezzo.<br />
<strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong>, Rathaus, CH-3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Telefon +41 27 472 71 71, Fax +41 27 472 71 51, www.leukerbad.ch, info@leukerbad.ch
24 Pauschalen<br />
Pauschalen Winter 2008<br />
Offres forfaitaires hiver 2008<br />
06.01.–06.04.2008<br />
Preiskategorien-Einteilung der Hotels<br />
– Die Einteilung der Hotels in die einzelnen Kategorien (A–C) betrifft<br />
den Preis und ist kein Ranking innerhalb einer Sternekategorie.<br />
– Die Package-Preise verstehen sich pro Person im Doppelzimmer.<br />
– Die Einzelzimmer-Zuschläge verstehen sich pro Aufenhaltsdauer<br />
gemäss Package.<br />
Classement des hôtels dans en catégories tarifaires<br />
– Le classement des hôtels dans les différentes catégories (A–C)<br />
concerne les prix, il ne s’agit pas d’un classement dans les différentes<br />
catégories d’étoiles.<br />
– Les tarifs s’entendent par personne, par séjour, en chambre double<br />
– Les suppléments pour les chambres individuelles s’entendent par<br />
durée de séjour selon le forfait.<br />
Price categories – <strong>hotel</strong> classifi cation<br />
– The classifi cation of <strong>hotel</strong>s into the various categories (A–C) refers<br />
to the price. It is not a ranking within a <strong>hotel</strong> star category.<br />
– Prices are per person per stay based on a double room.<br />
– Single room supplements are for the duration of the entire stay according<br />
to the particular package.<br />
Suddivisione degli <strong>hotel</strong> in base alle categorie di prezzi<br />
– La suddivisione degli <strong>hotel</strong> in base alle singole categorie (A–C)<br />
riguarda il prezzo e non costituisce una classifi cazione all’interno<br />
di ciascuna categoria di stelle.<br />
– I prezzi si intendono a persona per soggiorno in camera doppia.<br />
– I supplementi per stanza singola si intendono per la durata del<br />
soggiorno in base al pacchetto.<br />
Packages winter 2008<br />
<strong>Pacchetti</strong> inverno 2008<br />
Preiskategorien-Einteilung der Hotels<br />
Classement des hôtels en catégories tarifaires<br />
Price categories – <strong>hotel</strong> classifi cation<br />
Suddivisione degli <strong>hotel</strong> in base alle categorie di prezzi<br />
5* Les Sources des Alpes<br />
4* A<br />
B<br />
3* A<br />
B<br />
C<br />
2* A<br />
B<br />
1* Chamois<br />
Bristol<br />
Lindner Hotels & Alpentherme<br />
Grichting Badnerhof<br />
Regina Terme<br />
Viktoria<br />
Waldhaus<br />
Alex<br />
Alfa<br />
Alpenblick<br />
Alpina<br />
Beau-Séjour<br />
da’la<br />
De la Croix Fédérale<br />
Escher<br />
Heilquelle<br />
Park<strong>hotel</strong> Zayetta<br />
Walliserhof<br />
Astoria<br />
Römerhof<br />
Derby<br />
Paradis<br />
Gemmi<br />
Kur- und Ferienhaus Volksheilbad<br />
Weisses Rössli
Schnee- und Badewoche<br />
Ankunft am 1. Tag empfohlen nachmittags<br />
Abreise am 8. Tag empfohlen vormittags<br />
– 7 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 6 Tage Schnee- und Badepass:<br />
– Benützung der Torrent-Bahnen und der Gemmi-Bahnen<br />
– Benützung des Kinderskigebietes Erli<br />
– Eintritt in die Thermalbäder des Burgerbades und der Lindner<br />
Alpentherme<br />
– Benützung des Ortsbusses Ring-Jet<br />
– Benützung der Buslinie LLB «<strong>Leukerbad</strong>-Flaschen-Albinen»<br />
Semaine neige et bain<br />
Arrivée le 1 er jour de préférence dans l’après-midi<br />
Départ le 8 e jour de préférence dans la matinée<br />
– 7 nuitées dans un hôtel avec petit déjeuner<br />
– 6 jours passe-partout neige et bain:<br />
– Utilisation des installations du Torrent et de la Gemmi<br />
– Utilisation du domaine skiable Erli<br />
– Accès aux bains thermaux Burgerbad et Lindner Alpentherme<br />
– Utilisation du bus navette Ring-Jet<br />
– Utilisation du bus LLB <strong>Leukerbad</strong>–Flaschen–Albinen<br />
Schnee- und Badewoche / Semaine neige et bain<br />
Snow and Spa week / Settimana della neve e delle terme<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 1819.00 2204.00 700.00<br />
4* A 1259.00 1399.00 70.00<br />
B 1119.00 1259.00 35.00<br />
3* A 1049.00 1154.00 70.00<br />
B 944.00 1049.00 35.00<br />
C 839.00 944.00 0.00<br />
2* A 804.00 839.00 70.00<br />
B 699.00 734.00 0.00<br />
1* 699.00 699.00 0.00<br />
Zusätzlich zu den Preisen für die Schnee- und Badepauschale wird<br />
ein Depot von CHF 5.00 für die Keycard verlangt, welches bei Rückgabe<br />
der Karte zurückerstattet wird.<br />
En plus des prix «Semaine neige et bain» il y a une caution de CHF 5.00<br />
à payer pour la carte à puce qu’on vous rend si vous rendez la carte.<br />
In addition to the above prices a deposit of CHF 5.00 for the Keycard will<br />
be charged which will be reimbursed when the card is returned.<br />
Oltre alle predette tariffe si richiede un deposito di CHF 5.00 per la tessera,<br />
che viene restituito alla riconsegna della tessera.<br />
Snow and Spa week<br />
Pauschalen 06.01.–06.04.2008 25<br />
Arrival on the first day recommended in the afternoon<br />
Departure on the eight day recommended in the morning<br />
– 7 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 6 days Snow and spa pass:<br />
– Use of the Torrent and Gemmi cableways<br />
– Use of the skilifts of the children skiing area Erli<br />
– Access to the thermal pools of the Burgerbad and the Lindner<br />
Alpentherme<br />
– Use of the shuttle-bus Ring-Jet<br />
– Use of the LLB bus line <strong>Leukerbad</strong>–Flaschen–Albinen<br />
Settimana della neve e delle terme<br />
Arrivo il 1° giorno, si suggerisce il pomeriggio<br />
Partenza il 8° giorno, si suggerisce la mattina<br />
– 7 pernottamenti in un albergo con prima colazione<br />
– 6 giorni pass neve e terme:<br />
– Uso degli impianti di risalita di Torrent e di Gemmi<br />
– Uso della zona sciista per bambini Erli<br />
– Accesso ai bagni termali del Burgerbad e delle Lindner Alpentherme<br />
– Uso del autobus navetta Ring-Jet<br />
– Uso della linea di bus LLB <strong>Leukerbad</strong>–Flaschen–Albinen
26 Pauschalen 06.01.–06.04.2008<br />
Wohlfühlpauschalen mit Hotelübernachtung<br />
Offres forfaitaires bien-être avec logement à l’hôtel<br />
Feelgood packages with a <strong>hotel</strong> stay<br />
<strong>Pacchetti</strong> benessere con pernottamento in <strong>hotel</strong><br />
In der Regel finden die Anwendungen ausserhalb des Hotels (1-Stern bis 5-Stern) in einem der Wellnesscentern statt.<br />
Habituellement, les applications ont lieu en dehors de l’hôtel (1-étoiles – 5-étoiles), dans un des centres de Wellness.<br />
Generally, the applications take place outside of the <strong>hotel</strong> (1-star to 5-star) at one of the <strong>wellness</strong> centres.<br />
Di norma le applicazioni vengono effettuate fuori dall’<strong>hotel</strong> (da 1 a 5 stelle), presso uno dei centri <strong>wellness</strong>.<br />
Revital–Energie Ferien<br />
(ab 5 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt, im Institut Isabelle statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 5 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 3 Benutzungen der Thermalbäder des Burgerbades oder der Lindner<br />
Alpentherme (unbeschränkte Zeit)<br />
Mo: Meridianbürstenmassage mit Kräuterpackung<br />
Di: Sprudelfussbad, medizinische Fusspflege, Fussmassage, Paraffin-<br />
Fusspackung<br />
Mi: Besuch des Römisch-Irischen Bades (2-stündiges Nacktbaderitual)<br />
in der Lindner Alpentherme mit Ganzkörper-Seifenbürsten-Massage,<br />
Dampfkabine und Yin-Yang Bad<br />
Do: Hot Chocolate Massage oder energetisches Gesichts-Lifting<br />
Fr: Besuch der Saunalandschaft im Burgerbad<br />
Sa: Frisörbesuch: Haarpflege, waschen, pflegen, stylen<br />
Vacances tonifiantes Revital<br />
(Réservable à partir de 5 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu à l’Institut Isabelle<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 5 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 3 entrées aux bains thermaux du Burgerbad ou du Linder Alpentherme<br />
(temps illimité)<br />
Lu: Massage méridien à la brosse, avec enveloppement aux plantes<br />
Ma: Bain de bulles pour les pieds, pédicure médicale, massage des pieds,<br />
enveloppement des pieds à la paraffine<br />
Me: Entrée au bain romano-irlandais (2h, rituel nu) du Lindner<br />
Alpentherme avec massage à la brosse, cabine vapeur et bain<br />
thermal Yin-Yang<br />
Je: Massage Hot Chocolate ou lifting énergétique du visage<br />
Ve: Visite de l’espace sauna aux Bains de la Bourgeoisie<br />
Sa: Visite chez le coiffeur: Soins de cheveux, lavage,<br />
prendre soins de, styler<br />
Revital-Energie Ferien / Vacances tonifiantes Revital<br />
Revitalising half-term holidays / Soggiorno energetico Revital<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 1477.50 1725.00 500.00<br />
4* A 1117.50 1207.50 50.00<br />
B 1027.50 1117.50 25.00<br />
3* A 982.50 1050.00 50.00<br />
B 915.00 982.50 25.00<br />
C 847.50 915.00 0.00<br />
2* A 825.00 847.50 50.00<br />
B 757.50 780.00 0.00<br />
1* 757.50 757.50 0.00<br />
Revitalising half-term holidays<br />
(Can be booked from 5 nights)<br />
In general, all treatments are administered at Institut Isabelle<br />
unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 5 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 3 tickets to the thermal baths of the Burgerbad or the Lindner<br />
Alpentherme (unlimited time)<br />
Mo: Meridian brush massage with herbal pack<br />
Tu: Whirlpool foot bath, medical footcare, foot massage, paraffin foot<br />
pack<br />
We: Visit of the Roman-Irish bath (2 hours, without swimsuits) in the<br />
Lindner Alpentherme with all-over brush-massage, steam cabin and<br />
thermal bath Yin-Yang<br />
Th: Hot Chocolate Massage or energetic facial lifting<br />
Fr: Visit to the Burgerbad saunas<br />
Sa: Visit at the hairdresser’s: hair care, washing, nourishing and styling<br />
Soggiorno energetico Revital<br />
(Prenotabile da 5 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso l’Istituto Isabelle.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 5 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 3 ingressi ai bagni termali del Burgerbad o delle Lindner Alpentherme<br />
(tempo illimitato)<br />
Lu: Massaggio meridiano con spazzola e impacco alle erbe<br />
Ma: Idromassaggio ai piedi, trattamento medico ai piedi, riflessologia<br />
plantare, impacco di paraffina ai piedi<br />
Me: Accesso di 2 ore (senza costume da bagno) al bagno romanoirlandese<br />
delle Lindner Alpentherme con massaggio con spazzola<br />
su tutto il corpo, cabina di vapore e bagno Yin-Yang<br />
Gio: Massaggio Hot Chocolate o lifting energetico al viso<br />
Ve: Fruizione del settore saune nel Burgerbad<br />
Sa: Seduta al parruchiere: Cura dei capelli, lavaggio, cura, styling<br />
Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 31.03.–06.04.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Pas de réservation possible du 31.03.–06.04.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.<br />
Cannot be booked March 31 to April 6, 2008 due to renovation of the<br />
Lindner Alpentherme.<br />
In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 31.03<br />
al 06.04.2008 non prenotabile.<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Montag–Sonntag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: lundi–dimanche<br />
These prices are valid for the following arrival days: Monday–Sunday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: lunedì–domenica
WellFit Vital-Tage<br />
(ab 3 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt,<br />
in der Lindner Alpentherme statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 3 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 Rücken-Relax-Massage 25‘<br />
– 1 Thalasso Sprudelbad 20‘<br />
– 1 pflegendes Algen-Ganzkörper-Peeling 25‘<br />
– 1 aktivierende Algen-Cremepackung 30‘<br />
– 2 3-Stunden Eintritte in die Thermalbäder der Lindner Alpentherme<br />
Journées Vitalité WellFit<br />
(Réservable à partir de 3 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu au Lindner Alpentherme.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 3 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 massage relaxant bienfaisant du dos 25’<br />
– 1 bain de bulles relaxant Thalasso 20’<br />
– 1 gommage soignant intégral du corps aux algues 25’<br />
– 1 cataplasme activant à la crème aux algues 30’<br />
– 2 entrées à 3h aux bains thermaux du Lindner Alpentherme<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Well-Fit Vitaltage / Journées Vitalité WellFit<br />
WellFit vitality days / Giornate vitalità WellFit<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 926.00 1091.00 300.00<br />
4* A 686.00 746.00 30.00<br />
B 626.00 686.00 15.00<br />
3* A 596.00 641.00 30.00<br />
B 551.00 596.00 15.00<br />
C 506.00 551.00 0.00<br />
2* A 491.00 506.00 30.00<br />
B 446.00 461.00 0.00<br />
1* 446.00 446.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Freitag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–vendredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Friday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–venerdì<br />
Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 31.03.–06.04.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Pas de réservation possible du 31.03.–06.04.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.<br />
WellFit vitality days<br />
(Can be booked from 3 nights)<br />
Pauschalen 06.01.–06.04.2008 27<br />
In general, all treatments are administered at Lindner Alpentherme<br />
unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 3 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 soothing and relaxing back massage 25’<br />
– 1 relaxing Thalasso bubble bath 20‘<br />
– 1 full body peeling with nourishing algae 25’<br />
– 1 energising algae cream pack<br />
– 2 tickets of 3 hours to the thermal baths of the Lindner Alpentherme<br />
Giornate vitalità WellFit<br />
(Prenotabile da 3 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso il Lindner Alpentherme.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 3 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 massaggio rilassante alla schiena 25‘<br />
– 1 bagno rilassante talassoterapico 20‘<br />
– 1 peeling curativo alle alghe su tutto il corpo 25‘<br />
– 1 impacco alla crema di alghe attivante 30‘<br />
– 2 ingressi a 3 ore ai bagni termali della Lindner Alpentherme<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Well-Fit Vitaltage / Journées Vitalité WellFit<br />
WellFit vitality days / Giornate vitalità WellFit<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 833.40 981.90 300.00<br />
4* A 617.40 671.40 30.00<br />
B 563.40 617.40 15.00<br />
3* A 536.40 576.90 30.00<br />
B 495.90 536.40 15.00<br />
C 455.40 495.90 0.00<br />
2* A 441.90 455.40 30.00<br />
B 401.40 414.90 0.00<br />
1* 401.40 401.40 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì<br />
Cannot be booked March 31 to April 6, 2008 due to renovation of the<br />
Lindner Alpentherme.<br />
In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 31.03<br />
al 06.04.2008 non prenotabile.
28 Pauschalen 06.01.–06.04.2008<br />
Entspannungsprogramm<br />
(ab 2 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt,<br />
im Volksheilbad Physiotherapie & Wellness statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 2 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 Kleopatra- oder Entspannungsbad 20‘<br />
– 1 Anti-Stress Massage 25‘<br />
– 2 Eintritte ins Burgerbad (unbeschränkte Zeit)<br />
– 1 Eintritt ins Volksheilbad (naturreines Thermalbad, täglich frisch<br />
gewechselt)<br />
– 1 Frisörbesuch oder wahlweise ein Haarpflegeset<br />
Damen: waschen, fönen, intensive Haar-Kopfhautpflege**<br />
Herren: waschen, schneiden, Kopfhautpflege**<br />
** System Glynt swiss formula<br />
Programme de détente<br />
(Réservable à partir de 2 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu<br />
au Volksheilbad Physiotherapie & Wellness.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 2 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 bain relaxant Cléopâtre ou bain de détente 20’<br />
– 1 massage Anti-Stress 25’<br />
– 2 entrées au Burgerbad (temps illimité)<br />
– 1 entrée au Volksheilbad (eau thermale naturelle, changé chaque jour)<br />
– 1 visite chez le coiffeur ou 1 set pour le soin des cheveux<br />
dames: shampooing, brushing, soin intensif du cuir chevelu**<br />
hommes: shampooing, coupe, soin du cuir chevelu**<br />
** système Glynt swiss formule<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Entspannungsprogramm / Programme de détente<br />
«Lighten up» Programme / Programma rilassante<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 609.00 719.00 200.00<br />
4* A 449.00 489.00 20.00<br />
B 409.00 449.00 10.00<br />
3* A 389.00 419.00 20.00<br />
B 359.00 389.00 10.00<br />
C 329.00 359.00 0.00<br />
2* A 319.00 329.00 20.00<br />
B 289.00 299.00 0.00<br />
1* 289.00 289.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Samstag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–samedi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Saturday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–sabato<br />
«Lighten up» Programme<br />
(Can be booked from 2 nights)<br />
In general, all treatments are administered at Volksheilbad<br />
Physiotherapie & Wellness unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 2 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 Cleopatra or relaxation bath 20’<br />
– 1 anti-stress massage 25’<br />
– 2 tickets to the Burgerbad (unlimited time)<br />
– 1 ticket to the Volksheilbad (natural thermal bath, daily changed)<br />
– 1 visit at the hairdressers or a hair care set:<br />
Ladies: hair wash, brushing, intensive scalp care**<br />
Men: hair wash, cut, scalp care**<br />
**System Glynt swiss formula<br />
Programma rilassante<br />
(Prenotabile da 2 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso il Volksheilbad Physiotherapie & Wellness.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 2 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 bagno Cleopatra o bagno rilassante 20‘<br />
– 1 massaggio antistress 25‘<br />
– 2 ingressi al Burgerbad (tempo illimitato)<br />
– 1 ingresso al Volksheilbad (terme naturale, cambiato ogni giorno)<br />
– 1 seduta al parruchiere o a scelta 1 set per la cura dei capelli:<br />
Donne: lavaggio, asciugatura al phon, cura del cuoio capelluto**<br />
Uomini: lavaggio, taglio, cura del cuoio capelluto**<br />
** Systema Glynt swiss formula<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Entspannungsprogramm / Programme de détente<br />
«Lighten up» Programme / Programma rilassante<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 548.00 647.00 200.00<br />
4* A 404.00 440.00 20.00<br />
B 368.00 404.00 10.00<br />
3* A 350.00 377.00 20.00<br />
B 323.00 350.00 10.00<br />
C 296.00 323.00 0.00<br />
2* A 287.00 296.00 20.00<br />
B 260.00 269.00 0.00<br />
1* 260.00 260.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì
Revital-Kurzferien zwischendurch<br />
(ab 2 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt, im Institut Isabelle statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 2 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 Benutzung der Thermalbäder des Burgerbades oder der Lindner<br />
Alpentherme (unbeschränkte Zeit)<br />
– 1 Besuch des Römisch-Irischen Bades (2-stündiges Nacktbaderitual)<br />
in der Lindner Alpentherme mit Ganzkörper-Seifenbürsten-Massage,<br />
Dampfkabine und Yin-Yang Bad<br />
– 1 Hot Chocolate Massage mit anschliessender Schoko-Packung<br />
– 1 Gesichts- und Kopfmassage<br />
Journées de soins Revital<br />
(Réservable à partir de 2 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu à l’Institut Isabelle.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 2 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 entrée aux bains thermaux du Burgerbad ou du Linder Alpentherme<br />
(temps illimité)<br />
– 1 entrée au bain romano-irlandais (2h, rituel nu) du Lindner<br />
Alpentherme avec massage à la brosse, cabine vapeur et bain<br />
thermale Yin-Yang<br />
– 1 Massage Hot Chocolate suivi d’un enveloppement au chocolat<br />
– 1 massage du visage et de la tête<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Revital-Kurzferien zwischendurch / Journées de soins Revital<br />
Revitalising short breaks / Soggiorno breve revital<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 720.00 830.00 200.00<br />
4* A 560.00 600.00 20.00<br />
B 520.00 560.00 10.00<br />
3* A 500.00 530.00 20.00<br />
B 470.00 500.00 10.00<br />
C 440.00 470.00 0.00<br />
2* A 430.00 440.00 20.00<br />
B 400.00 410.00 0.00<br />
1* 400.00 400.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Samstag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–samedi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Saturday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–sabato<br />
Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 31.03.–06.04.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Pas de réservation possible du 31.03.–06.04.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.<br />
Revitalising short breaks<br />
(Can be booked from 2 nights)<br />
Pauschalen 06.01.–06.04.2008 29<br />
In general, all treatments are administered at Institut Isabelle<br />
unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 2 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 ticket to the thermal baths of the Burgerbad or the Lindner<br />
Alpentherme (unlimited time)<br />
– 1 visit of the Roman-Irish bath (2 hours, without swimsuits) in the<br />
Lindner Alpentherme with all-over brush-massage, steam cabin and<br />
thermal bath Yin-Yang<br />
– 1 Hot Chocolate Massage followed by a chocolate pack<br />
– 1 facial and scalp massage<br />
Soggiorno breve revital<br />
(Prenotabile da 2 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso l’Istituto Isabelle.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 2 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 ingresso ai bagni termali del Burgerbad o delle Lindner Alpentherme<br />
(tempo illimitato)<br />
– 1 accesso di ore (senza costume da bagno) al bagno romano-irlandese<br />
delle Lindner Alpen therme con massaggio con spazzola su tutto il<br />
corpo, cabina di vapore e bagno Yin-Yang<br />
– 1 Hot Chocolate Massage con successivo impacco al cioccolato<br />
– 1 massaggio al viso e alla testa<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Revital-Kurzferien zwischendurch / Journées de soins Revital<br />
Revitalising short breaks / Soggiorno breve revital<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 648.00 747.00 200.00<br />
4* A 504.00 540.00 20.00<br />
B 468.00 504.00 10.00<br />
3* A 450.00 477.00 20.00<br />
B 423.00 450.00 10.00<br />
C 396.00 423.00 0.00<br />
2* A 387.00 396.00 20.00<br />
B 360.00 369.00 0.00<br />
1* 360.00 360.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì<br />
Cannot be booked March 31 to April 6, 2008 due to renovation of the<br />
Lindner Alpentherme.<br />
In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 31.03<br />
al 06.04.2008 non prenotabile.
30 Pauschalen 06.01.–06.04.2008<br />
WellFit Schnupper-Tage<br />
(ab 2 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt,<br />
in der Lindner Alpentherme statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 2 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 Ganzkörper-Relax-Massage mit Aromaöl 50‘<br />
– 1 durchblutungsfördernde Naturfangopackung 20‘<br />
– 1 Aromabad nach Wahl 20‘<br />
– 1 Besuch des Römisch-Irischen Bades (2-stündiges Nacktbaderitual)<br />
in der Lindner Alpentherme mit Ganzkörper-Seifenbürsten-Massage,<br />
Dampfbad und Yin-Yangbad<br />
– 1 3-Stunden Eintritt in die Thermalbäder der Lindner Alpentherme<br />
Forfait découvert WellFit<br />
(Réservable à partir de 2 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu au Lindner Alpentherme.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 2 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 massage relaxant du corps entier à l’huile aromatisé 50’<br />
– 1 cataplasme fango nature 20‘<br />
– 1 bain aromatique au choix 20‘<br />
– 1 entrée au bain romano-irlandais (2h, rituel nu) du Lindner<br />
Alpentherme avec massage à la brosse, cabine vapeur et bain thermal<br />
Yin-Yang<br />
– 1 entrée à 3h aux bains thermaux du Lindner Alpentherme<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Well-Fit Schnuppertage / Forfait découvert WellFit<br />
WellFit introductory days / Giorni di prova WellFit<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 731.00 841.00 200.00<br />
4* A 571.00 611.00 20.00<br />
B 531.00 571.00 10.00<br />
3* A 511.00 541.00 20.00<br />
B 481.00 511.00 10.00<br />
C 451.00 481.00 0.00<br />
2* A 441.00 451.00 20.00<br />
B 411.00 421.00 0.00<br />
1* 411.00 411.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Samstag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–samedi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Saturday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–sabato<br />
Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 31.03.–06.04.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Pas de réservation possible du 31.03.–06.04.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.<br />
WellFit introductory days<br />
(Can be booked from 2 nights)<br />
In general, all treatments are administered at Lindner Alpentherme<br />
unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 2 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 full body relax massage with aromatic oils 50’<br />
– 1 natural fango pack to stimulate blood circulation 20’<br />
– 1 aromatic bath of choice 20‘<br />
– 1 visit to the Roman-Irish bath (2 hours, without swimsuits) in the<br />
Lindner Alpentherme with all-over brush-massage, steam cabin and<br />
thermal bath Yin-Yang<br />
– 1 ticket of 3 hours to the thermal baths of the Lindner Alpentherme<br />
Giorni di prova WellFit<br />
(Prenotabile da 2 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso il Lindner Alpentherme.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 2 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 massaggio su tutto il corpo con olio aromatico 50’<br />
– 1 fango naturale 20‘<br />
– 1 bagno aromatico a scelta 20‘<br />
– 1 accesso di due ore (senza costume da bagno) al bagno romanoirlandese<br />
della Lindner Alpentherme con massaggio con spazzola su<br />
tutto il corpo, cabina di vapore e bagno yin-yang<br />
– 1 ingresso a 3 ore per la Lindner Alpentherme<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Well-Fit Schnuppertage / Forfait découvert WellFit<br />
WellFit introductory days / Giorni di prova WellFit<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 657.90 756.90 200.00<br />
4* A 513.90 549.90 20.00<br />
B 477.90 513.90 10.00<br />
3* A 459.90 486.90 20.00<br />
B 432.90 459.90 10.00<br />
C 405.90 432.90 0.00<br />
2* A 396.90 405.90 20.00<br />
B 369.90 378.90 0.00<br />
1* 369.90 369.90 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì<br />
Cannot be booked March 31 to April 6, 2008 due to renovation of the<br />
Lindner Alpentherme.<br />
In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 31.03<br />
al 06.04.2008 non prenotabile.
Seelentröster Pure Balance<br />
(ab 2 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt, im Volksheilbad<br />
Physiotherapie & Wellness statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
Mittelpunkt ist die Harmonie. Man spricht von ihr, denn sie ist das<br />
Wichtigste. Sie ist ein Naturgesetz.<br />
– 2 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 vitalisierendes Aroma Sprudelbad 20‘<br />
– Lernen Sie sanfte Körper-Bewegungen, die Yin-Yang ausgleichend<br />
wirken<br />
– 1 Cristallo Stone Massage 50‘: Körperharmonie mit Vulcano-<br />
Energetischen Steinen und Kristallen<br />
– 1 Eintritt ins Volksheilbad (naturreines Thermalbad, täglich frisch<br />
gewechselt)<br />
– 1 Eintritt ins Burgerbad (unbeschränkte Zeit)<br />
Pure Balance – du baume pour l’âme<br />
(Réservable à partir de 2 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu au Volksheilbad Physiotherapie<br />
& Wellness.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
Au cœur du traitement: l’harmonie. On en parle, car elle est ce qu’il y a<br />
de plus important. Elle est une loi de la nature.<br />
– 2 nuitées dans un hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 bain de bulles revitalisant aux huiles essentielles 20’<br />
– Apprenez des mouvements doux du corps qui ont un effet équilibrant<br />
sur le Yin/Yang<br />
– 1 massage Cristallo Stone 50’: l’harmonie du corps grâce à des pierres<br />
volcaniques énergétiques et à des cristaux<br />
– 1 entrée au Volksheilbad (eau thermale naturelle, chaque jour<br />
changée)<br />
– 1 entrée au Burgerbad (temps illimité)<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Seelentröster Pure Balance / Pure Balance – du baume pour l’âme<br />
Pure Balance Pick-me-up / Pure Balance – per «consolare l’anima»<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 629.00 739.00 200.00<br />
4* A 469.00 509.00 20.00<br />
B 429.00 469.00 10.00<br />
3* A 409.00 439.00 20.00<br />
B 379.00 409.00 10.00<br />
C 349.00 379.00 0.00<br />
2* A 339.00 349.00 20.00<br />
B 309.00 319.00 0.00<br />
1* 309.00 309.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Samstag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–samedi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Saturday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–sabato<br />
Pure Balance Pick-me-up<br />
(Can be booked from 2 nights)<br />
Pauschalen 06.01.–06.04.2008 31<br />
In general, all treatments are administered at Volksheilbad Physiotherapie<br />
& Wellness unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
Harmony is the focus. This is the centre of attention, for it is the most<br />
important of all. It is a natural law.<br />
– 2 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 vitalising aroma Jacuzzi 20’<br />
– Learn to perform gentle body movements with the effect of balancing<br />
Yin and Yang<br />
– 1 Cristallo Stone Massage 50’: body harmony with Vulcano energises<br />
stones and crystals<br />
– 1 ticket for the Volksheilbad (pure thermal water, daily changed)<br />
– 1 ticket to the Burgerbad (unlimited time)<br />
Pure Balance – per «consolare l’anima»<br />
(Prenotabile da 2 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso il Volksheilbad Physiotherapie & Wellness.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
Tutto gravita attorno all’armonia. Si parla di essa perché è la cosa la più<br />
importante. L’armonia è una legge naturale.<br />
– 2 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 bagno vitalizzante aromatico da 20’<br />
– Imparate i movimenti delicati del corpo che riportano all’equilibrio fra<br />
Yin e Yang<br />
– 1 massaggio Cristallo Stoneda 50’: per riacquistare l’armonia del corpo<br />
grazie a pietre vulcaniche energetiche e cristalli<br />
– 1 ingresso al bagno del Volksheilbad (terme naturale, cambiato ogni<br />
giorno)<br />
– 1 ingresso alle terme del Burgerbad (tempo illimitato)<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Seelentröster Pure Balance / Seelentröster Pure Balance<br />
Pure Balance Pick-me-up / Pure Balance – per «consolare l’anima»<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
06.01.–25.01.08<br />
25.03.–06.04.08<br />
26.01.–24.03.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 566.00 665.00 200.00<br />
4* A 422.00 458.00 20.00<br />
B 386.00 422.00 10.00<br />
3* A 368.00 395.00 20.00<br />
B 341.00 368.00 10.00<br />
C 314.00 341.00 0.00<br />
2* A 305.00 314.00 20.00<br />
B 278.00 287.00 0.00<br />
1* 278.00 278.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì
32 Pauschalen 06.01.–06.04.2008<br />
Wellness<strong>hotel</strong>-Pauschalen<br />
Die Anwendungen finden direkt im Hotel statt.<br />
Hotel Les Sources des Alpes *****<br />
Moments of Wellbeing<br />
2 Übernachtungen im de Luxe Zimmer mit Frühstücksbuffet, Benutzung<br />
der <strong>hotel</strong>eigenen Wellnesslandschaft mit Innen- und Aussenthermalbad,<br />
Sauna, Türkisch Bad, Solarium und Fitnessraum, Teilnahme am Aquawell-Programm,<br />
1 Entspannungsbad, 1 Heublumenwickel, 1 Lomi-Lomi<br />
energetische Massage oder 1 Gesichtspflege Maria Galland.<br />
Hotel Bristol **** Superior<br />
ST BARTH – the spirit of nature<br />
2 Übernachtungen inkl. Frühstücksbuffet, karibischer Willkommenscocktail,<br />
1 ST BARTH Duftkerze, 1 ST BARTH FRESHNESS: sanfte Duftreis-Behandlung<br />
von Gesicht, Hals, Dekolleté und Händen, 1 ST BARTH<br />
HARMONY: Körpermassage mit Avocadoöl, Efeugel und Tiaré-Lotion,<br />
freier Eintritt in die <strong>hotel</strong>eigene Thermalbadeanlage mit Innen- und<br />
Aussenbad, Sauna und Fitnessraum.<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
Thalasso Schnuppertage*<br />
2 Übernachtungen mit reichhaltigem Vital-Frühstücksbuffet, 2 Abendessen,<br />
1 Thalasso-Entspannungsbad mit Algen, 1 Algen-Körperpeeling<br />
mit Meersalz, 1 Algen-Körperpackung, 1 Eintritt ins Römisch-Irische-<br />
Bad. Kostenfreie Nutzung: <strong>hotel</strong>eigene Thermalbäder, Sauna, Dampfbad,<br />
Grottobad, Fitness Center, Sand-Tennisplätze, Sport- und Animationsprogramm.<br />
Wellness<strong>hotel</strong> Grichting & Badnerhof ****<br />
Himmlische Verwöhntage<br />
2 Übernachtungen, reichhaltiges Langschläfer-Frühstücksbuffet bis<br />
11.00, 1 Nachtkerzenölbad mit anschliessender Rückenmassage, 1 Starbehandlung<br />
am Wellnesshimmel: mit der Yanko Bamboo Aroma-Massage<br />
wird Ihr Gesicht und Körper massiert und tonifiziert, es entsteht ein<br />
Gefühl von Leichtigkeit. 1 Sand- und Lichttherapie, freier Eintritt in unser<br />
Solehallenbad (unbeschränkte Dauer) und den römischen Tempel.<br />
Hotel Regina Terme****<br />
Relax-Days<br />
3 Übernachtungen mit Frühstücksbuffet, freier Eintritt in die Hoteltherme,<br />
1 Ganzkörpermassage à 50 Minuten, 1 Aromabad, 1 Gesichtsmassage,<br />
1 Aqua Fun, 1 Fango.<br />
Wellness<strong>hotel</strong>s<br />
Hôtel de bien-être<br />
Price per person (CHF) in double room<br />
(excl. guest taxes)<br />
Les Sources des Alpes *****<br />
(2 Nächte / 2 nuits)<br />
Bristol **** Superior<br />
(2 Nächte / 2 nuits)<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
(2 Nächte / 2 nuits)<br />
Grichting-Badnerhof ****<br />
(2 Nächte / 2 nuits)<br />
Regina Terme ****<br />
(3 Nächte / 3 nuits)<br />
* Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 31.03.–06.04.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Offres forfaitaires hôtels-<strong>wellness</strong><br />
Les applications ont lieu directement dans l’hôtel.<br />
Hôtel Les Sources des Alpes *****<br />
Moments of Wellbeing<br />
2 nuitées en chambre double de luxe, buffet au petit-déjeuner, utilisation<br />
de l’espace <strong>wellness</strong> avec les bains thermaux intérieurs et extérieurs,<br />
sauna, bain turc, solarium et salle de gymnastique, participation au programme<br />
aquawell, 1 bain de détente, 1 enveloppement aux fleurs de foin,<br />
1 Lomi-Lomi massage énergétique ou soin du visage Maria Galland.<br />
Hôtel Bristol **** Superior<br />
ST BARTH – the spirit of nature<br />
2 nuitées avec buffet petit-déjeuner et cocktail Caraïbes de bienvenue,<br />
1 bougie parfumée ST BARTH. 1 ST BARTH FRESHNESS: doux soin du<br />
visage, du cou, du décolleté et des mains au riz parfumé, 1 ST BARTH<br />
HARMONY: massage corporel à l‘huile d‘avocat, avec gel au lierre et<br />
lotion au tiaré, entrée libre à l‘espace thermal de l‘hôtel avec bassin<br />
intérieur et extérieur, sauna et salle de remise en forme.<br />
Lindner Hôtels & Alpentherme ****<br />
Forfait découverte thalasso*<br />
2 nuitées avec riche buffet petit-déjeuner vitalité, 2 soupers, 1 bain<br />
thalasso relaxant aux algues, 1 gommage de tout le corps aux algues,<br />
1 enveloppement thalasso du corps aux algues, 1 entrée au bain romano-irlandais.<br />
Utilisation libre: Bains thermaux de l’hôtel, sauna, bain de<br />
vapeur, bain grotto, centre fitness, courts de tennis et programme de<br />
sport et d’animation.<br />
Wellnesshôtel Grichting & Badnerhof ****<br />
Journées de soins divines<br />
2 nuitées, riche buffet petit-déjeuner pour les «lève-tard» jusqu’à 11h.<br />
1 bain aux huiles avec massage au dos, 1 traitement star au ciel de bienêtre:<br />
avec le massage yanko bamboo le visage et le corps sont massés et<br />
tonifiés, émergence d’un sentiment de légèreté et de bien-être. 1 thérapie<br />
de sable et de lumière, entrée libre à la piscine d’eau saline, entrée<br />
libre au temple romain.<br />
Hôtel Regina Terme****<br />
Relax-Days<br />
3 nuitées avec petit déjeuner (buffet), entrée libre au bain thermal de<br />
l’hôtel, 1 massage du corps complets 50 minutes, 1 bain aromatique,<br />
1 massage du visage, 1 aqua-fun, 1 fango.<br />
a ¿ a ¿<br />
Vorsaison<br />
Basse saison<br />
Hochsaison<br />
Haute saison<br />
06.01.–25.01.08 / 25.03.–06.04.08 26.01.–24.03.08<br />
Zuschlag Halbpension<br />
Supplément demi-pension<br />
750.00 630.00 850.00 690.00 130.00<br />
485.00 450.00 485.00 450.00 120.00<br />
643.00 643.00 643.00 643.00 Inklusive<br />
443.00 443.00 443.00 443.00 70.00<br />
580.00 580.00 640.00 640.00 105.00<br />
* Pas de réservation possible du 31.03.–06.04.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.
Wellness <strong>hotel</strong> packages<br />
The applications take place directly in the <strong>hotel</strong>.<br />
Hotel Les Sources des Alpes *****<br />
Moments of Wellbeing<br />
2 nights in a comfortable double room including breakfast buffet, use<br />
of the <strong>hotel</strong>’s thermal bath facilities, sauna, turkish bath, solarium and<br />
gymnastics, admission to Aquawell programme, 1 relaxation bath, 1 hay<br />
flower pack, 1 Lomi-Lomi energetic massage or 1 facial treatment Maria<br />
Galland.<br />
Hotel Bristol **** Superior<br />
ST BARTH – the spirit of nature<br />
2 nights including buffet breakfast, Caribbean welcome cocktail,<br />
1 ST BARTH scented candle, 1 ST BARTH FRESHNESS: soft treatment of<br />
face, neck, cleavage and hands with fragrant rice, 1 ST BARTH HARMONY:<br />
body massage with avocado oil, ivy gel and Tiaré lotion, free admission<br />
to in-house thermal spa area with indoor pool, outdoor pool, sauna and<br />
exercise room.<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
Thalasso introductory days*<br />
2 nights with «vitality» breakfast buffet, 2× half-board, 1 thalasso white<br />
algae whirlpool bath, 1 all-over algae body peeling, 1 all-over algae body<br />
pack, 1 ticket to the roman-irish bath, free access of the <strong>hotel</strong>’s thermal<br />
bath facilities, sauna, steam bath, grotto bath, fitness centre, tennis<br />
courts, sports and animation programme.<br />
Wellness<strong>hotel</strong> Grichting Badnerhof ****<br />
Heavenly treat-yourself days<br />
2 nights with sumptuous late-riser breakfast buffet until 11.00,<br />
1 evening primrose oil bath with back massage, 1 star treatment in spa<br />
heaven: with the aromatic yonka bamboo massage your body and face<br />
are massaged and toned up, 1 sand and light therapy, free admission to<br />
the brine bath and the roman temple.<br />
Hotel Regina Terme ****<br />
Relax-Days<br />
3 nights with breakfast buffet, free admission to <strong>hotel</strong>-thermes, 1 full<br />
body massage of 50 minutes, 1 aroma bath, 1 facial treatment, 1 aqua<br />
fun, 1 fango treatment.<br />
Wellness <strong>hotel</strong>s<br />
Hotel <strong>wellness</strong><br />
Price per person (CHF) in double room<br />
(excl. guest taxes)<br />
Les Sources des Alpes *****<br />
(2 nights / 2 notti )<br />
Bristol **** Superior<br />
(2 nights / 2 notti )<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
(2 nights / 2 notti )<br />
Grichting-Badnerhof ****<br />
(2 nights / 2 notti )<br />
Regina Terme ****<br />
(3 nights / 3 notti )<br />
* Cannot be booked March 31 to April 6, 2008 due to renovation of<br />
the Lindner Alpentherme.<br />
Pauschalen 06.01.–06.04.2008 33<br />
<strong>Pacchetti</strong> <strong>hotel</strong> <strong>wellness</strong><br />
Gli applicazioni vengono effettuate direttamente in <strong>hotel</strong>.<br />
Hotel Les Sources des Alpes *****<br />
Moments of Wellbeing<br />
2 pernottamenti in camera doppia confortevole con buffet di colazione<br />
vitale, uso delle terme dell’albergo, ginnastica, sauna, bagno turco, e<br />
solarium, partecipazione al programma Aquawell, 1 bagno rilassante,<br />
1 impacco ai fiori di fieno, 1 Lomi-Lomi massaggio energetico o 1 trattamento<br />
per il viso Maria Galland.<br />
Hotel Bristol **** Superior<br />
ST BARTH – the spirit of nature<br />
2 pernottamenti incl. prima colazione a buffet, cocktail caraibico di<br />
benvenuto, 1 candela profumata ST BARTH, 1 ST BARTH FRESHNESS:<br />
trattamento delicato al riso profumato su viso, collo, decoltè e mani,<br />
1 ST BARTH HARMONY: massaggio al corpo con olio di avocado, gel<br />
all’edera, lozione Tiaré; ingresso gratuito all’impianto termale dell’<strong>hotel</strong><br />
con piscina coperta e all’aperto, sauna e sala fitness.<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
Giorni di prova thalasso*<br />
2 pernottamenti con buffet vitalizzante di prima colazione, 2× mezzapensione,<br />
1 thalasso idromassaggio alle alghe bianche, 1 peeling alle<br />
alghe su tutto il corpo, 1 impacco alle alghe su tutto il corpo, 1 ingresso<br />
al bagno romano-irlandese, ingresso gratuito: uso delle terme<br />
dell’albergo, sauna, bagno vapore, bagno grotto, centro fitness, tennis,<br />
programma di sport e d’animazione.<br />
Wellness<strong>hotel</strong> Grichting & Badnerhof ****<br />
Giorni fantastici di relax<br />
2 pernottamenti con grande prima colazione a buffet per dormiglioni<br />
fino alle 11.00, 1 bagno all’olio di enotera con massaggio alla schiena,<br />
1 trattamento delle stelle nel cielo del <strong>wellness</strong>: 1 massaggio aromatico<br />
yonka bamboo, 1 terapia di luce e sabbia, ingresso libero al bacino Sole e<br />
al tempio romano.<br />
Hotel Regina Terme ****<br />
Relax-Days<br />
3 pernottamenti incl. buffet di prima colazione, ingresso gratis gratuito<br />
alle terme dell’albergo, 1 massaggio per tutto il corpo, 1 bagno aromatico,<br />
1 massaggio al viso, 1 acqua fun, 1 fango.<br />
a ¿ a ¿<br />
Low season<br />
Bassa stagione<br />
High season<br />
Alta stagione<br />
06.01.–25.01.08 / 25.03.–06.04.08 26.01.–24.03.08<br />
Half-pension surcharge<br />
Mezza pensione supplemento<br />
750.00 630.00 850.00 690.00 130.00<br />
485.00 450.00 485.00 450.00 120.00<br />
643.00 643.00 643.00 643.00 incl.<br />
443.00 443.00 443.00 443.00 70.00<br />
580.00 580.00 640.00 640.00 105.00<br />
* In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 31.03<br />
al 06.04.2008 non prenotabile.
34 Pauschalen<br />
Pauschalen Sommer 2008<br />
Offres forfaitaires été 2008<br />
07.04.–19.12.2008<br />
Preiskategorien-Einteilung der Hotels<br />
– Die Einteilung der Hotels in die einzelnen Kategorien (A–C) betrifft<br />
den Preis und ist kein Ranking innerhalb einer Sternekategorie.<br />
– Die Package-Preise verstehen sich pro Person im Doppelzimmer.<br />
– Die Einzelzimmer-Zuschläge verstehen sich pro Aufenhaltsdauer<br />
gemäss Package.<br />
Classement des hôtels dans en catégories tarifaires<br />
– Le classement des hôtels dans les différentes catégories (A–C)<br />
concerne les prix, il ne s’agit pas d’un classement dans les différentes<br />
catégories d’étoiles.<br />
– Les tarifs s’entendent par personne, par séjour, en chambre double<br />
– Les suppléments pour les chambres individuelles s’entendent par<br />
durée de séjour selon le forfait.<br />
Price categories – <strong>hotel</strong> classifi cation<br />
– The classifi cation of <strong>hotel</strong>s into the various categories (A–C) refers<br />
to the price. It is not a ranking within a <strong>hotel</strong> star category.<br />
– Prices are per person per stay based on a double room.<br />
– Single room supplements are for the duration of the entire stay<br />
according to the particular package.<br />
Suddivisione degli <strong>hotel</strong> in base alle categorie di prezzi<br />
– La suddivisione degli <strong>hotel</strong> in base alle singole categorie (A–C)<br />
riguarda il prezzo e non costituisce una classifi cazione all’interno<br />
di ciascuna categoria di stelle.<br />
– I prezzi si intendono a persona per soggiorno in camera doppia.<br />
– I supplementi per stanza singola si intendono per la durata del<br />
soggiorno in base al pacchetto.<br />
Packages summer 2008<br />
<strong>Pacchetti</strong> estate 2008<br />
Preiskategorien-Einteilung der Hotels<br />
Classement des hôtels en catégories tarifaires<br />
Price categories – <strong>hotel</strong> classifi cation<br />
Suddivisione degli <strong>hotel</strong> in base alle categorie di prezzi<br />
5* Les Sources des Alpes<br />
4* A<br />
B<br />
3* A<br />
B<br />
C<br />
2* A<br />
B<br />
1* Chamois<br />
Bristol<br />
Lindner Hotels & Alpentherme<br />
Grichting Badnerhof<br />
Regina Terme<br />
Viktoria<br />
Waldhaus<br />
Alex<br />
Alfa<br />
Alpina<br />
Astoria<br />
Beau-Séjour<br />
Escher<br />
Heilquelle<br />
Park<strong>hotel</strong> Zayetta<br />
Walliserhof<br />
Alpenblick<br />
da‘la<br />
De la Croix Fédérale<br />
Römerhof<br />
Derby<br />
Paradis<br />
Gemmi<br />
Kur- und Ferienhaus Volksheilbad<br />
Weisses Rössli
Berg- und Badewoche<br />
– 7 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 6 Tage Berg- und Badepass:<br />
– Benützung der Torrent-Bahnen und der Gemmi-Bahnen<br />
– Eintritt in die Thermalbäder des Burgerbades<br />
und der Lindner Alpentherme<br />
– Benützung der Sportarena (Minigolf und Tennis)*<br />
– Benützung des Ortsbusses Ring-Jet<br />
– Benützung der Buslinie LLB «<strong>Leukerbad</strong>-Flaschen-Albinen»<br />
– Benützung der Buslinie LLB «<strong>Leukerbad</strong>-Inden»<br />
* exkl. Mietmaterial. Tennis: Reservation erwünscht<br />
Semaine montagne et bain<br />
– 7 nuitées dans un hôtel avec petit déjeuner<br />
– 6 jours passe-partout montagne et bain:<br />
– Utilisation des installations du Torrent et de la Gemmi<br />
– Accès aux bains thermaux Burgerbad et Lindner Alpentherme<br />
– Minigolf et Tennis* au centre sportif «Sportarena»<br />
– Utilisation du bus navette Ring-Jet<br />
– Utilisation du bus LLB <strong>Leukerbad</strong>–Flaschen–Albinen<br />
– Utilisation de la ligne LLB «<strong>Leukerbad</strong>-Inden»<br />
* excl. matériel. Tennis: réservation souhaitée<br />
Berg- und Badewoche / Semaine montagne et bain<br />
Mountain and Spa week / Settimana montagna e terme<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 1507.00 1857.00 490.00<br />
4* A 1087.00 1227.00 35.00<br />
B 947.00 1087.00 0.00<br />
3* A 912.00 1017.00 70.00<br />
B 807.00 912.00 35.00<br />
C 702.00 807.00 0.00<br />
2* A 667.00 702.00 70.00<br />
B 562.00 597.00 0.00<br />
1* 562.00 562.00 0.00<br />
Zusätzlich zu den Preisen für die Berg- und Badepauschale wird<br />
ein Depot von CHF 5.00 für die Keycard verlangt, welches bei Rückgabe<br />
der Karte zurückerstattet wird.<br />
En plus des prix «Semaine montagne et bain» il y a une caution de CHF 5.00<br />
à payer pour la carte à puce qu’on vous rend si vous rendez la carte.<br />
In addition to the above prices a deposit of CHF 5.00 for the Keycard will<br />
be charged which will be reimbursed when the card is returned.<br />
Oltre alle predette tariffe si richiede un deposito di CHF 5.00 per la tessera,<br />
che viene restituito alla riconsegna della tessera.<br />
Mountain and Spa week<br />
Pauschalen 07.04.-19.12.2008 35<br />
– 7 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 6 days Mountain and spa pass:<br />
– Use of the Torrent and Gemmi cableways<br />
– Access to the thermal pools of the Burgerbad<br />
and the Lindner Alpentherme<br />
– Minigolf and tennis next to the Sportarena*<br />
– Use of the shuttle-bus Ring-Jet<br />
– Use of the LLB bus line <strong>Leukerbad</strong>–Flaschen–Albinen<br />
– Use of the bus line LLB «<strong>Leukerbad</strong>-Inden»<br />
* without rental of the equipment<br />
Settimana montagna e terme<br />
– 7 pernottamenti in un albergo con prima colazione<br />
– 6 giorni pass montagna e terme:<br />
– Uso degli impianti di risalita di Torrent e di Gemmi<br />
– Accesso ai bagni termali del Burgerbad e delle Lindner Alpentherme<br />
– Minigolf e Tennis alla Sportarena*<br />
– Uso del autobus navetta Ring-Jet<br />
– Uso della linea di bus LLB <strong>Leukerbad</strong>–Flaschen–Albinen<br />
– Uso della ligna di autobus LLB «<strong>Leukerbad</strong>-Inden»<br />
* escl. materiale. Tennis: Prenotazione desiderata
36 Pauschalen 07.04.-19.12.2008<br />
Wohlfühlpauschalen mit Hotelübernachtung<br />
Offres forfaitaires bien-être avec logement à l’hôtel<br />
Feelgood packages with a <strong>hotel</strong> stay<br />
<strong>Pacchetti</strong> benessere con pernottamento in <strong>hotel</strong><br />
In der Regel finden die Anwendungen ausserhalb des Hotels (1-Stern bis 5-Stern) in einem der Wellnesscentern statt.<br />
Habituellement, les applications ont lieu en dehors de l’hôtel (1-étoiles – 5-étoiles), dans un des centres de Wellness.<br />
Generally, the applications take place outside of the <strong>hotel</strong> (1-star to 5-star) at one of the <strong>wellness</strong> centres.<br />
Di norma le applicazioni vengono effettuate fuori dall’<strong>hotel</strong> (da 1 a 5 stelle), presso uno dei centri <strong>wellness</strong>.<br />
Revital-Energie Ferien<br />
(ab 5 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt, im Institut Isabelle statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 5 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 3 Benützungen der Thermalbäder des Burgerbades<br />
(unbeschränkte Zeit)<br />
Mo: 1 Handpflege und Aloe Vera Hand-Armpackung<br />
Di: 1 Maccadamia Nuss-Peeling, 1 Ganzkörpermassage<br />
mit Naturholzstäben mit Amazonas Packung.<br />
Mi: 1 grosse Isabelle-Gesichtsbehandlung: Reinigung, Peeling, Vapozon,<br />
Brauenkorrektur, Massage, 1 Maske, Abschlusspflege und Make up<br />
Do: 1 Eintritt in die Thermalbäder des Burgerbades mit Sauna<br />
und Dampfbad<br />
Fr: 1 medizinische Fusspflege<br />
Sa: Frisörbesuch: 1× Haare waschen, pflegen und stylen<br />
Vacances tonifiantes Revital<br />
(Réservable à partir de 5 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu à l’Institut Isabelle.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 5 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 3 entrées aux bains thermaux du Burgerbad (temps illimité)<br />
Lu: 1 soin des mains et enveloppement des mains et des bras<br />
à l‘Aloe vera<br />
Ma: 1 gommage intégral aux noix de macadamia, 1 massage de tout<br />
le corps avec des baguettes en bois naturel et un enveloppement<br />
amazonien<br />
Me: 1 grand soin du visage Isabelle: nettoyage, gommage, vapozon,<br />
épilation des sourcils, massage, 1 masque, soin final et maquillage<br />
Je: 1 entrée dans les bains thermaux du Burgerbad avec sauna et bain<br />
vapeur<br />
Ve: 1 pédicure médicale<br />
Sa: Visite chez le coiffeur: 1× soin de cheveux: lavage,<br />
prendre soin de, styler<br />
Revital-Energie Ferien / Vacances tonifiantes Revital<br />
Revitalising half-term holidays / Soggiorno energetico Revital<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 1405.00 1630.00 350.00<br />
4* A 1135.00 1225.00 25.00<br />
B 1045.00 1135.00 0.00<br />
3* A 1022.50 1090.00 50.00<br />
B 955.00 1022.50 25.00<br />
C 887.50 955.00 0.00<br />
2* A 865.00 887.50 50.00<br />
B 797.50 820.00 0.00<br />
1* 797.50 797.50 0.00<br />
Revitalising half-term holidays<br />
(Can be booked from 5 nights)<br />
In general, all treatments are administered at Institut Isabelle<br />
unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 5 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 3 tickets to the thermal baths of the Burgerbad (unlimited time)<br />
Mo: 1 hand care session and Aloe Vera arm and hand pack<br />
We: 1 maxi Isabelle facial treatment: cleansing, peeling, vapozone,<br />
eyebrow enhancement, massage, 1 mask, final care and make-up<br />
Th: 1 admission to the thermal baths at the Burgerbad with sauna<br />
and steam bath<br />
Fr: 1 medical footcare<br />
Sa: Visit at the hairdresser’s: 1× hair care: washing, nourishing<br />
and styling<br />
Soggiorno energetico Revital<br />
(Prenotabile da 5 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso l’Istituto Isabelle.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 5 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 3 ingressi al Burgerbad (tempo illimitato)<br />
Lu: 1 manicure e impacco mani/braccia all’aloe vera<br />
Ma: 1 peeling alle noci macadamia, 1 massaggio integrale con bastoncini<br />
di legno naturale e impacco Amazonas<br />
Me: 1 trattamento al viso Isabelle: pulizia, peeling, vapozon, correzione<br />
sopracciglia, massaggio, 1 maschera, cura conclusiva e make up<br />
Gio: 1 ingresso al centro termale del Burgerbad con sauna e bagno turco<br />
Ve: 1 trattamento medico ai piedi<br />
Sa: Seduta al parruchiere: 1× Cura die capelli, lavaggio, styling<br />
Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 07.04.–30.06.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Pas de réservation possible du 07.04.–30.06.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.<br />
Cannot be booked April 7 to June 30, 2008 due to renovation of the<br />
Lindner Alpentherme.<br />
In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 07.04.<br />
al 30.06.2008 non prenotabile.<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Montag–Sonntag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: lundi–dimanche<br />
These prices are valid for the following arrival days: Monday–Sunday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: lunedì–domenica
WellFit Vital-Tage<br />
(ab 3 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt,<br />
in der Lindner Alpentherme statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 3 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 Besuch des Walliser Saunadorfs (2h) mit Tageskarte in der Lindner<br />
Alpentherme<br />
– 1 Alpienne WellVital Paket mit 1 Kräuterfussbad in Kombination<br />
mit 1 Fussmassage,<br />
– 1 Alpienne Kopf- und Gesichtsmassage sowie 1 Alpienne Vitalmassage<br />
mit dampferhitzten Kräuterstempeln (55’)<br />
– 1 Wellnessgericht & 1 Vitaminsaft nach Wahl im Bistro «Eau là là»<br />
Journées Vitalité WellFit<br />
(Réservable à partir de 3 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu au Lindner Alpentherme.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 3 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 visite du village-sauna valaisan (2h) avec carte journalière<br />
à la Lindner Alpentherme<br />
– 1 paquet Alpienne WellVital comprenant 1 bain de pieds aux herbes<br />
combiné avec 1 massage des pieds,<br />
– 1 massage de la tête et du visage Alpienne, ainsi qu’1 massage<br />
Alpienne Vital avec des tampons aux herbes chauffés à la vapeur 55’<br />
– 1 menu <strong>wellness</strong> & 1 jus vitaminé à choix, au bistrot «Eau là là»<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Well-Fit Vitaltage / Journées Vitalité WellFit<br />
WellFit vitality days / Giornate vitalità WellFit<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 757.00 907.00 210.00<br />
4* A 577.00 637.00 15.00<br />
B 517.00 577.00 0.00<br />
3* A 502.00 547.00 30.00<br />
B 457.00 502.00 15.00<br />
C 412.00 457.00 0.00<br />
2* A 397.00 412.00 30.00<br />
B 352.00 367.00 0.00<br />
1* 352.00 352.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Freitag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–vendredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Friday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–venerdì<br />
Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 07.04.–30.06.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Pas de réservation possible du 07.04.–30.06.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.<br />
WellFit vitality days<br />
(Can be booked from 3 nights)<br />
Pauschalen 07.04.-19.12.2008 37<br />
In general, all treatments are administered at Lindner Alpentherme<br />
unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 3 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 visit to the Valais sauna village (2 hrs) with all-day ticket<br />
for the Lindner Alpentherme<br />
– 1 Alpienne «WellVital» package with 1 herbal foot bath combined<br />
with 1 foot massage<br />
– 1 Alpienne scalp and facial massage plus 1 Alpienne vitality massage<br />
with steam-heated herbal pistils 55”<br />
– 1 choice of spa dish & 1 vitamin juice at the «Eau là là» bistro<br />
Giornate vitalità WellFit<br />
(Prenotabile da 3 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso il Lindner Alpentherme.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 3 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 ingresso al villaggio sauna vallesano (2h) con biglietto giornaliero<br />
per la Lindner Alpentherme<br />
– 1 pacchetto Alpienne WellVital con pediluvio alle erbe e 1 massaggio<br />
ai piedi<br />
– 1 massaggio testa e viso Alpienne e 1 massaggio vitalizzante Alpienne<br />
con sacchetti di erbe aromatiche riscaldate al vapore (55’)<br />
– 1 pietanza <strong>wellness</strong> & 1 succo vitaminico a scelta al bistrò «Eau là là»<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Well-Fit Vitaltage / Journées Vitalité WellFit<br />
WellFit vitality days / Giornate vitalità WellFit<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 682.00 817.00 210.00<br />
4* A 520.00 574.00 15.00<br />
B 466.00 520.00 0.00<br />
3* A 452.50 493.00 30.00<br />
B 412.00 452.50 15.00<br />
C 371.50 412.00 0.00<br />
2* A 358.00 371.50 30.00<br />
B 317.50 331.00 0.00<br />
1* 317.50 317.50 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì<br />
Cannot be booked April 7 to June 30, 2008 due to renovation of the<br />
Lindner Alpentherme.<br />
In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 07.04.<br />
al 30.06.2008 non prenotabile.
38 Pauschalen 07.04.-19.12.2008<br />
Entspannungsprogramm<br />
(ab 2 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt,<br />
im Volksheilbad Physiotherapie & Wellness statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 2 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 Kleopatra (für Sie) – oder Entspannungsbad (für Ihn) 20’<br />
(«Sel des Alpes» Purple Orange)<br />
– 1 Anti-Stress Massage 25’<br />
– 1 Eintritt ins Volksheilbad (naturreines Thermalbad,<br />
täglich frisch gewechselt)<br />
– 2 Eintritte ins Burgerbad (unbeschränkte Zeit)<br />
– 1 Frisörbesuch oder wahlweise 1 Haarpflegeset<br />
Damen: waschen, fönen, intensive Haar & Kopfhautpflege**<br />
Herren: waschen, schneiden, Kopfhautpflege**<br />
** Massage mit Gingko-Extrakt<br />
Programme de détente<br />
(Réservable à partir de 2 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu au Volksheilbad<br />
Physiotherapie & Wellness.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 2 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 bain relaxant Cléopâtre (elle) ou bain de détente (lui) 20’<br />
(«Sel des Alpes» Purple Orange)<br />
– 1 massage Anti-Stress 25’<br />
– 1 entrée au Volksheilbad (eau thermale naturelle)<br />
– 2 entrées au Burgerbad (temps illimité)<br />
– 1 visite chez le coiffeur ou 1 set pour le soin des cheveux<br />
dames: shampooing, brushing, soin intensif du cuir chevelu**<br />
hommes: shampooing, coupe, soin du cuir chevelu**<br />
** Massage à l’extrait de gingko<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Entspannungsprogramm / Programme de détente<br />
«Lighten up» Programme / Programma rilassante<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 559.00 659.00 140.00<br />
4* A 439.00 479.00 10.00<br />
B 399.00 439.00 0.00<br />
3* A 389.00 419.00 20.00<br />
B 359.00 389.00 10.00<br />
C 329.00 359.00 0.00<br />
2* A 319.00 329.00 20.00<br />
B 289.00 299.00 0.00<br />
1* 289.00 289.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Samstag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–samedi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Saturday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–sabato<br />
«Lighten-up» programme<br />
(Can be booked from 2 nights)<br />
In general, all treatments are administered at Volksheilbad Physiotherapie<br />
& Wellness unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 2 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 Cleopatra (for her) or relaxation bath (for him) 20’<br />
(«Sel des Alpes» Purple Orange)<br />
– 1 «anti-stress» massage 25‘<br />
– 1 entry to the «Volksheilbad» (natural thermal bath, daily changed)<br />
– 2 entries to the «Burgerbad» spa (unlimited time)<br />
– 1 visit at the hairdresser’s or a hair care set:<br />
Ladies: hair wash, brushing, intensive scalp care**<br />
Men: hair wash, cut, scalp care**<br />
** massage with gingko extract<br />
Programma rilassante<br />
(Prenotabile da 2 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso il Volksheilbad Physiotherapie & Wellness.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 2 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 bagno Cleopatra(per Lei) o bagno rilassante (per Lui) 20’<br />
(«Sel des Alpes» Purple Orange)<br />
– 1 massaggio antistress da 25’<br />
– 1 ingresso al «Volksheilbad» (terme naturale)<br />
– 2 ingressi al «Burgerbad» (tempo illimitato)<br />
– 1 seduta al parruchiere o a scelta 1 set per la cura dei capelli:<br />
Donne: lavaggio, asciugatura al phon, cura del cuoio capelluto**<br />
Uomini: lavaggio, taglio, cura del cuoio capelluto**<br />
** massaggio con estratto di gingko<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Entspannungsprogramm / Programme de détente<br />
«Lighten up» Programme / Programma rilassante<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 503.00 593.00 140.00<br />
4* A 395.00 431.00 10.00<br />
B 359.00 395.00 0.00<br />
3* A 350.00 377.00 20.00<br />
B 323.00 350.00 10.00<br />
C 296.00 323.00 0.00<br />
2* A 287.00 296.00 20.00<br />
B 260.00 269.00 0.00<br />
1* 260.00 260.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì
Revital-Kurzferien zwischendurch<br />
(ab 2 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt, im Institut Isabelle statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 2 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 3 Benützungen der Thermalbäder des Burgerbades<br />
mit Sauna und Dampfbad.<br />
– 1 Sauerstoffbad nach Prof. von Ardenne<br />
– 1 Meridianbürstenmassage mit Kräuterpackung<br />
– 1 rhythmische Ganzkörpermasssage mit Aromaölen<br />
nach Dr. Hauschka.<br />
Court séjour Revital<br />
(Réservable à partir de 2 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu à l’Institut Isabelle.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 2 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 3 utilisations des bains thermaux du Burgerbad avec sauna<br />
et bain vapeur<br />
– 1 bain d’oxygène selon le Prof. von Ardenne<br />
– 1 Massage méridien à la brosse, avec enveloppement aux plantes<br />
– 1 massage rythmique de tout le corps avec des huiles aromatiques<br />
selon le Dr. Hauschka<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Revital-Kurzferien zwischendurch / Journées de soins Revital<br />
Revitalising short breaks / Soggiorno breve revital<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 625.00 725.00 140.00<br />
4* A 505.00 545.00 10.00<br />
B 465.00 505.00 0.00<br />
3* A 455.00 485.00 20.00<br />
B 425.00 455.00 10.00<br />
C 395.00 425.00 0.00<br />
2* A 385.00 395.00 20.00<br />
B 355.00 365.00 0.00<br />
1* 355.00 355.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Samstag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–samedi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Saturday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–sabato<br />
Revitalising short breaks<br />
(Can be booked from 2 nights)<br />
Pauschalen 07.04.-19.12.2008 39<br />
In general, all treatments are administered at Institut Isabelle<br />
unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 2 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 3 sessions in the thermal baths at the Burgerbad with sauna<br />
and steam bath<br />
– 1 oxygen bath based on Professor von Ardenne’s method<br />
– 1 meridian brush massage with herbal pack<br />
– 1 rhythmic all-over body massage with aromatic oils based<br />
on Dr. Hauschka’s method<br />
Soggiorno breve Revital<br />
(Prenotabile da 2 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso l’Istituto Isabelle.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 2 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 3 accessi al centro termale del Burgerbad con sauna e bagno turco<br />
– 1 bagno all’ossigeno secondo il metodo del prof. von Ardenne<br />
– 1 massaggio meridiano con spazzola e impacco alle erbe<br />
– 1 massaggio ritmico su tutto il corpo con oli aromatici secondo<br />
il metodo del Dr. Hauschka<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Revital-Kurzferien zwischendurch / Journées de soins Revital<br />
Revitalising short breaks / Soggiorno breve revital<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 562.50 652.50 140.00<br />
4* A 454.50 490.50 10.00<br />
B 418.50 454.50 0.00<br />
3* A 409.50 436.50 20.00<br />
B 382.50 409.50 10.00<br />
C 355.50 382.50 0.00<br />
2* A 346.50 355.50 20.00<br />
B 319.50 328.50 0.00<br />
1* 319.50 319.50 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì
40 Pauschalen 07.04.-19.12.2008<br />
WellFit Schnupper-Tage<br />
(ab 2 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt,<br />
in der Lindner Alpentherme statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
– 2 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 Ganzkörper Relax Massage (50’)<br />
– 1 durchblutungsfördernde Naturfangopackung (20’)<br />
– 1 Aromabad nach Wahl (20’)<br />
– 1 Besuch des Römisch-Irischen Bades (2-stündiges Nacktbaderitual)<br />
in der Lindner Alpentherme mit Ganzkörper-Seifenbürsten-Massage,<br />
Dampfbad und Yin-Yang Bad<br />
– 1 3-Stunden Eintritt in die Thermalbäder der Lindner Alpentherme<br />
Forfait découverte WellFit<br />
(Réservable à partir de 2 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu au Lindner Alpentherme.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
– 2 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 massage relaxant du corps entier (50’)<br />
– 1 cataplasme fango nature (20’)<br />
– 1 bain aromatique au choix (20’)<br />
– 1 entrée au bain romano-irlandais (2h, rituel nu) du Lindner<br />
Alpentherme avec massage à la brosse, cabine vapeur<br />
et bain thermal Yin-Yang<br />
– 1 entrée à 3h aux bains thermaux du Lindner Alpentherme<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Well-Fit Schnuppertage / Forfait découvert WellFit<br />
WellFit introductory days / Giorni di prova WellFit<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 663.00 763.00 140.00<br />
4* A 543.00 583.00 10.00<br />
B 503.00 543.00 0.00<br />
3* A 493.00 523.00 20.00<br />
B 463.00 493.00 10.00<br />
C 433.00 463.00 0.00<br />
2* A 423.00 433.00 20.00<br />
B 393.00 403.00 0.00<br />
1* 393.00 393.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Samstag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–samedi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Saturday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–sabato<br />
Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 07.04.–30.06.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Pas de réservation possible du 07.04.–30.06.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.<br />
WellFit introductory days<br />
(Can be booked from 2 nights)<br />
In general, all treatments are administered at Lindner Alpentherme<br />
unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
– 2 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 full body relax massage (50’)<br />
– 1 natural fango pack to stimulate blood circulation (20’)<br />
– 1 aromatic bath of choice (20’)<br />
– 1 visit to the Roman-Irish bath (2 hours, without swimsuits)<br />
in the Lindner Alpentherme with all-over brush-massage,<br />
steam cabin and thermal bath Yin-Yang<br />
– 1 ticket of 3 hours to the thermal baths of the Lindner Alpentherme<br />
Giorni die prova WellFit<br />
(Prenotabile da 2 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso il Lindner Alpentherme.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
– 2 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 massaggio su tutto il corpo (50´)<br />
– 1 fango naturale (20´)<br />
– 1 bagno aromatico a scelta (20´)<br />
– 1 accesso di due ore (senza costume da bagno) al bagno romanoirlandese<br />
della Lindner Alpentherme con massaggio con spazzola<br />
su tutto il corpo, cabina di vapore e bagno yin-yang<br />
– 1 ingresso a 3 ore per la Lindner Alpentherme<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
Well-Fit Schnuppertage / Forfait découvert WellFit<br />
WellFit introductory days / Giorni di prova WellFit<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 597.00 687.00 140.00<br />
4* A 489.00 525.00 10.00<br />
B 453.00 489.00 0.00<br />
3* A 444.00 471.00 20.00<br />
B 417.00 444.00 10.00<br />
C 390.00 417.00 0.00<br />
2* A 381.00 390.00 20.00<br />
B 354.00 363.00 0.00<br />
1* 354.00 354.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì<br />
Cannot be booked April 7 to June 30, 2008 due to renovation of the<br />
Lindner Alpentherme.<br />
In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 07.04.<br />
al 30.06.2008 non prenotabile.
Reactive Vitality<br />
(ab 2 Übernachtungen buchbar)<br />
Die Anwendungen finden, wo nicht anders erwähnt,<br />
im Volksheilbad Physiotherapie & Wellness statt.<br />
Anreise: empfohlen am früheren Nachmittag<br />
Abreise: empfohlen nachmittags<br />
Zur Entschlackung, Entsäuerung und Entgiftung<br />
– 2 Übernachtungen in einem Hotel mit Frühstück<br />
– 1 manuelle Ganzkörper-Lymphdrainage 50‘<br />
– 2 Body Detox® (2× 30‘): Elektrolyse-Fussbad: entlasten und stärken<br />
Sie Ihre Beine, die Gelenke und den gesamten Stoffwechsel<br />
– 1 Energie aufbauendes Entschlackungsbad 20‘ («Sel des Alpes»<br />
Green Planet)<br />
– 1 Eintritt ins Volksheilbad (naturreines Thermalbad,<br />
täglich frisch gewechselt)<br />
– 1 Eintritt ins Burgerbad (unbeschränkte Zeit)<br />
Reactive Vitality<br />
(Réservable à partir de 2 nuitées)<br />
Sauf avis contraire, les applications ont lieu<br />
au Volksheilbad Physiotherapie & Wellness.<br />
Arrivée: de préférence au début de l’après-midi<br />
Départ: de préférence dans l’après-midi<br />
Pour la dépuration, la désacidification et la détoxination<br />
– 2 nuitées à l’hôtel avec petit déjeuner<br />
– 1 drainage lymphatique manuel de tout le corps 50’<br />
– 2 Body Detox® (2× 30’): bain de pieds sous électrolyse:<br />
allégez et fortifiez vos jambes, les articulations et tout le métabolisme<br />
– 1 bain dépuratif énergétisant 20’ («Sel des Alpes» Green Planet)<br />
– 1 entrée au Volksheilbad (eau thermale naturelle)<br />
– 1 entrée au Burgerbad (temps illimité)<br />
Normalpreise Regular rates<br />
Tarifs normaux Prezzi normali<br />
Reactive Vitality / Reactive Vitality<br />
Reactive Vitality / Reactive Vitality<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 609.00 709.00 140.00<br />
4* A 489.00 529.00 10.00<br />
B 449.00 489.00 0.00<br />
3* A 439.00 469.00 20.00<br />
B 409.00 439.00 10.00<br />
C 379.00 409.00 0.00<br />
2* A 369.00 379.00 20.00<br />
B 339.00 349.00 0.00<br />
1* 339.00 339.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Donnerstag–Samstag<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: jeudi–samedi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Thursday–Saturday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: giovedì–sabato<br />
Reactive Vitality<br />
(Can be booked from 2 nights)<br />
In general, all treatments are administered at Volksheilbad<br />
Physiotherapie & Wellness unless indicated otherwise.<br />
Arrival: recommended early in the afternoon<br />
Departure: recommended in the afternoon<br />
Reactive Vitality / Reactive Vitality<br />
Reactive Vitality / Reactive Vitality<br />
Price per person (CHF)<br />
in a double room<br />
excl. guest taxes<br />
Pauschalen 07.04.-19.12.2008 41<br />
The perfect way to enjoy detox, de-acidification and purification<br />
– 2 nights in a <strong>hotel</strong> (breakfast included)<br />
– 1 manual all-over lymphatic drainage 50’<br />
– 2 Body Detox® (2× 30’): elektrolysis-based footbath:<br />
relieve and strengthen your legs, joints and entire metabolism<br />
– 1 energy-regenerating detox bath 20’ («Sel des Alpes» – Green Planet)<br />
– 1 entry to the «Volksheilbad» (natural thermal bath, daily changed)<br />
– 1 entry to the «Burgerbad» spa (unlimited time)<br />
Reactive Vitality<br />
(Prenotabile da 2 pernottamenti)<br />
Le applicazioni vengono effettuate, se non indicato altrimenti,<br />
presso il Volksheilbad Physiotherapie & Wellness.<br />
Arrivo: si suggerisce il primo pomeriggio<br />
Partenza: si suggerisce il pomeriggio<br />
Per depurare ed eliminare acidi e sostanze nocive<br />
– 2 pernottamenti in albergo con prima colazione<br />
– 1 linfodrenaggio manuale su tutto il corpo 50’<br />
– 2 Body Detox® (2× 30’): pediluvio elettrolitico, per rilassare<br />
e rafforzare le gambe, le articolazioni e l’intero metabolismo<br />
– 1 bagno depurante energetico 20’ («Sel des Alpes» Green Planet)<br />
– 1 ingresso al «Volksheilbad» (terme naturale)<br />
– 1 ingresso al «Burgerbad» (tempo illimitato)<br />
Midweek-Preise Midweek rates<br />
Tarifs Midweek Prezzi metà settimana<br />
07.04.–11.07.08<br />
27.10.–19.12.08<br />
12.07.–26.10.08 Single room<br />
supplement<br />
5* 548.00 638.00 140.00<br />
4* A 440.00 476.00 10.00<br />
B 404.00 440.00 0.00<br />
3* A 395.00 422.00 20.00<br />
B 368.00 395.00 10.00<br />
C 341.00 368.00 0.00<br />
2* A 332.00 341.00 20.00<br />
B 305.00 314.00 0.00<br />
1* 305.00 305.00 0.00<br />
Diese Preise gelten für folgende Anreisetage: Sonntag–Mittwoch<br />
Ces prix sont valables pour les jours d’arrivée suivants: dimanche–mercredi<br />
These prices are valid for the following arrival days: Sunday–Wednesday<br />
Questi prezzi valgono per i seguenti giorni di arrivo: Domenicà–mercoledì
42 Pauschalen 07.04.-19.12.2008<br />
Wellness<strong>hotel</strong>-Pauschalen<br />
Die Anwendungen finden direkt im Hotel statt.<br />
Hotel Les Sources des Alpes *****<br />
Wohlfühlen mit den Heilkräften der Thermalquellen<br />
2 Übernachtungen mit Vital-Frühstücksbuffet, Benutzung der <strong>hotel</strong>eigenen<br />
Wellnesslandschaft mit Innen- und Aussenthermalbad, Sauna,<br />
Solarium, Türkisch-Bad, 1 Heublumenwickel, 1 Fussreflaxonenmassage,<br />
1 Caracalla Sprudelbad, 1 Anti-Stressmassage.<br />
Hotel Bristol **** Superior<br />
ST BARTH – the spirit of nature<br />
2 Übernachtungen inkl. Frühstücksbuffet, karibischer Willkommenscocktail,<br />
1 ST BARTH Duftkerze, 1 ST BARTH FRESHNESS: sanfte Duftreis-Behandlung<br />
von Gesicht, Hals, Dekolleté und Händen, 1 ST BARTH<br />
HARMONY: Körpermassage mit Avocadoöl, Efeugel und Tiaré-Lotion,<br />
freier Eintritt in die <strong>hotel</strong>eigene Thermalbadeanlage mit Innen- und<br />
Aussenbad, Sauna und Fitnessraum.<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
Beauty&Wellness Schnupper Tage *<br />
2 Übernachtungen mit reichhaltigem Vital-Frühstücksbuffet, Welcome<br />
Drink bei Anreise, Bademantel und Badeschuhe auf dem Zimmer, 1 Abendessen<br />
im Restaurant Maison Blanche (Vital-Buffet mit Live Cooking<br />
Sta tionen), 1× 3-Stunden Eintritt in die öffentlichen Thermalbäder der<br />
Lindner Alpentherme, 1 Teilrelaxmassage, 1 vitalisierende Aromapflege<br />
fürs Gesicht von Clarins, Nutzung der <strong>hotel</strong>eigenen Wellness- & Saunalandschaft,<br />
Fitness-Center, Außen-Sand-Tennisplätze (Sommerbetrieb).<br />
Wellness<strong>hotel</strong> Grichting & Badnerhof ****<br />
Revital Verwöhntage<br />
2 Übernachtungen mit grossem Vital Frühstücksbuffet (auf Wunsch<br />
Halbpension), Mittagssuppentopf, Nachmittagskuchen mit Kaffee oder<br />
Tee, Benützung der <strong>hotel</strong>eigenen Wellnessanlagen mit Solehallenbad,<br />
Römischer Tempel und Fitnessraum, 1 Willkommensdrink, 1 Bademantel<br />
und Badeschuhe im Zimmer, 1 Cleopatrabad, 1 Hot Chocolate<br />
Körpermassage, eine exotische Verlockung verführt Haut und Sinne mit<br />
anschliessender Schoko Packung, 1 Gesicht- und Kopfmassage.<br />
Hotel Regina Terme ****<br />
Relax-Days<br />
3 Übernachtungen mit Frühstücksbuffet, freier Eintritt in die Hoteltherme,<br />
1 Ganzkörpermassage à 50 Minuten, 1 Aromabad, 1 Gesichtsmassage,<br />
1 Aqua Fun, 1 Fango.<br />
Wellness<strong>hotel</strong>s<br />
Hôtel de bien-être<br />
Price per person (CHF) in double room<br />
(excl. guest taxes)<br />
Les Sources des Alpes *****<br />
(2 Nächte / 2 nuits)<br />
Bristol **** Superior<br />
(2 Nächte / 2 nuits)<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
(2 Nächte / 2 nuits)<br />
Grichting-Badnerhof ****<br />
(2 Nächte / 2 nuits)<br />
Regina Terme ****<br />
(3 Nächte / 3 nuits)<br />
* Infolge Umbaus der Lindner Alpentherme vom 07.04.–30.06.2008<br />
nicht buchbar.<br />
Offres forfaitaires hôtels-<strong>wellness</strong><br />
Les applications ont lieu directement dans l’hôtel.<br />
Hôtel Les Sources des Alpes *****<br />
Bien-être avec la vertu curative de l’eau thermal<br />
2 nuitées avec riche buffet petit-déjeuner vitalité, accès libre à nos<br />
bains thermaux, sauna, solarium, bain turc, 1 enveloppement aux fleurs<br />
des champs, 1 massage zones de réflexologie plantaire, 1 bain de bulles<br />
Caracalla, 1 massage anti-stress.<br />
Hôtel Bristol **** Superior<br />
ST BARTH – the spirit of nature<br />
2 nuitées avec buffet petit-déjeuner et cocktail Caraïbes de bienvenue,<br />
1 bougie parfumée ST BARTH. 1 ST BARTH FRESHNESS: doux soin du<br />
visage, du cou, du décolleté et des mains au riz parfumé, 1 ST BARTH<br />
HARMONY: massage corporel à l‘huile d‘avocat, avec gel au lierre et<br />
lotion au tiaré, entrée libre à l‘espace thermal de l‘hôtel avec bassin<br />
intérieur et extérieur, sauna et salle de remise en forme.<br />
Lindner Hôtels & Alpentherme ****<br />
Beauty&Wellness découverte *<br />
2 nuitées avec riche buffet petit-déjeuner vitalité, Cocktail de bienvenue,<br />
peignoir et chaussons de bain dans la chambre, 1 souper au restaurant<br />
Maison Blanche (buffet Vital avec du «Live cooking»), 1× entrée de<br />
3 heures aux bains thermaux publics de la Lindner Alpentherme, 1 massage<br />
relaxant partiel, 1 soin aromatique vitalisant du visage de Clarins,<br />
utilisation de l’espace bien-être & sauna de l’hôtel, centre de fitness,<br />
courts de tennis extérieurs en terre battue (activité estivale).<br />
Wellnesshôtel Grichting & Badnerhof ****<br />
Journées bien-être Revital<br />
2 nuitées avec riche buffet petit-déjeuner vitalité (demi-pension sur<br />
demande), potage de midi, goûter avec gâteau et café ou thé, utilisation<br />
des infrastructures <strong>wellness</strong> de l’hôtel avec piscine couverte d’eau de<br />
mer, temple romain et salle de fitness, 1 cocktail de bienvenue, 1 peignoir<br />
et chaussons de bain dans la chambre, 1 bain Cléopâtre, 1 massage corporel<br />
Hot Chocolate, une séduction exotique envoûte la peau et les sens<br />
suivie d’un enveloppement choco, 1 massage du visage et de la tête.<br />
Hôtel Regina Terme****<br />
Relax-Days<br />
3 nuitées avec petit-déjeuner (buffet), entrée libre au bain thermal<br />
de l’hôtel, 1 massage du corps entier à 50 minutes, 1 bain aromatique,<br />
1 massage de visage, 1 aqua-fun, 1 fango.<br />
a ¿ a ¿<br />
Vorsaison<br />
Basse saison<br />
Hochsaison<br />
Haute saison<br />
07.04.–11.07.08 / 27.10.–19.12.08 12.07.–26.10.08<br />
Zuschlag Halbpension<br />
Supplément demi-pension<br />
786.00 646.00 886.00 746.00 130.00<br />
485.00 450.00 485.00 450.00 120.00<br />
464.00 464.00 500.00 500.00 45.00<br />
495.00 485.00 495.00 485.00 76.00<br />
580.00 580.00 640.00 640.00 105.00<br />
* Pas de réservation possible du 07.04.–30.06.2008, suite à des transformations<br />
de la Lindner Alpentherme.
Wellness <strong>hotel</strong> packages<br />
The applications take place directly in the <strong>hotel</strong>.<br />
Hotel Les Sources des Alpes *****<br />
Feel well with the healing power of thermal water<br />
2 nights with «vitality» breakfast buffet, use of the <strong>hotel</strong>’s thermal bath<br />
facilities, sauna, solarium, turkish bath, hay flower pack, 1 foot reflex<br />
zone massage, 1 Caracalla whirlpool, 1 de-stress massage.<br />
Hotel Bristol **** Superior<br />
ST BARTH – the spirit of nature<br />
2 nights including buffet breakfast, Caribbean welcome cocktail,<br />
1 ST BARTH scented candle, 1 ST BARTH FRESHNESS: soft treatment<br />
of face, neck, cleavage and hands with fragrant rice, 1 ST BARTH<br />
HARMONY:body massage with avocado oil, ivy gel and Tiaré lotion, free<br />
admission to in-house thermal spa area with indoor pool, outdoor pool,<br />
sauna and exercise room.<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
Beauty&Wellness introductory days *<br />
2 nights with «vitality» breakfast buffet, 1 Welcome Drink by arrival, Welcome<br />
drink, bathing robe and flip-flops in your room, 1 evening meal at<br />
the Maison Blanche restaurant (vitality buffet with live cooking stations),<br />
1 x 3-hour admission to the public thermal baths at the Lindner Alpentherme,<br />
1 localised relaxation massage, 1 revitalising aromatic facial care<br />
session with Clarins, use of the <strong>hotel</strong>’s private spa & sauna zone, fitness<br />
centre, outdoor clay tennis courts (in summer).<br />
Wellness<strong>hotel</strong> Grichting Badnerhof ****<br />
«Revital» pampering days<br />
2 nights with «vitality» breakfast buffet (half-board on request), lunchtime<br />
soup tureen, afternoon coffee/tea and cakes, use of the <strong>hotel</strong>’s<br />
private spa facilities with indoor brine bath, Roman temple and fitness<br />
room, 1 welcome drink, 1 bathing robe and flip-flops in your room,<br />
1 Cleopatra bath, 1 hot chocolate body massage - an exotic enticement<br />
for both your skin and senses followed by a chocolate pack, 1 facial and<br />
scalp massage.<br />
Hotel Regina Terme ****<br />
Relax-Days<br />
3 nights with breakfast buffet, free admission to <strong>hotel</strong>thermes, 1 full<br />
body massage of 50 minutes, 1 aroma bath, 1 facial treatment, 1 aqua<br />
fun, 1 fango treatment.<br />
Wellness <strong>hotel</strong>s<br />
Hotel <strong>wellness</strong><br />
Price per person (CHF) in double room<br />
(excl. guest taxes)<br />
Les Sources des Alpes *****<br />
(2 nights / 2 notti )<br />
Bristol **** Superior<br />
(2 nights / 2 notti )<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
(2 nights / 2 notti )<br />
Grichting-Badnerhof ****<br />
(2 nights / 2 notti )<br />
Regina Terme ****<br />
(3 nights / 3 notti )<br />
a ¿ a ¿<br />
Low season<br />
Bassa stagione<br />
* Cannot be booked April 7 to June 30, 2008 due to renovation of the<br />
Lindner Alpentherme.<br />
<strong>Pacchetti</strong> <strong>hotel</strong> <strong>wellness</strong><br />
High season<br />
Alta stagione<br />
07.04.–11.07.08 / 27.10.–19.12.08 12.07.–26.10.08<br />
Pauschalen 07.04.-19.12.2008 43<br />
Gli applicazioni vengono effettuate direttamente in <strong>hotel</strong>.<br />
Hotel Les Sources des Alpes *****<br />
Benessere con virtù curativa dell’acqua termale<br />
2 pernottamenti con buffet vitalizzante di prima colazione, uso delle terme<br />
dell‘albergo, sauna, solarium, bagno turco, 1 impacco di fieno, 1 massaggio<br />
riflesso piedi, 1 Caracalla idromassaggio, 1 massaggio antistress.<br />
Hotel Bristol **** Superior<br />
ST BARTH – the spirit of nature<br />
2 pernottamenti incl. prima colazione a buffet, cocktail caraibico di<br />
benvenuto, 1 candela profumata ST BARTH, 1 ST BARTH FRESHNESS:<br />
trattamento delicato al riso profumato su viso, collo, decoltè e mani,<br />
1 ST BARTH HARMONY: massaggio al corpo con olio di avocado, gel<br />
all’edera, lozione Tiaré; ingresso gratuito all’impianto termale dell’<strong>hotel</strong><br />
con piscina coperta e all’aperto, sauna e sala fitness.<br />
Lindner Hotels & Alpentherme ****<br />
Beauty&Wellness di prova *<br />
2 pernottamenti con buffet vitalizzante di prima colazione, drink di benvenuto,<br />
accappatoio e ciabatte da bagno in stanza, 1 cena al ristorante<br />
Maison Blanche (buffet vitality con stazioni di cucina dal vivo), 1× ingresso<br />
di 3 ore al centro termale pubblico della Lindner Alpen therme,<br />
1 massaggio rilassante parziale, 1 cura vitalizzante agli aromi per il viso<br />
Clarins, accesso al centro <strong>wellness</strong> & sauna dell’<strong>hotel</strong>, fitness center,<br />
campi da tennis in sabbia all’aperto (in estate).<br />
Wellness<strong>hotel</strong> Grichting & Badnerhof ****<br />
Giornate speciali Revital<br />
2 pernottamenti con buffet vitalizzante di prima colazione (su richiesta<br />
mezza pensione), una minestra per pranzo, dolce con caffè e tè il pomeriggio,<br />
accesso agli impianti <strong>wellness</strong> dell’<strong>hotel</strong> con piscina ad acqua salata,<br />
tempio romano con sala fitness, 1 drink di benvenuto, 1 accappatoio e<br />
ciabatte da bagno in stanza, 1 bagno Cleopatra, 1 massaggio per il corpo<br />
Hot Chocolate – uno speciale momento esotico che incanta la pelle e i<br />
sensi – con successivo impacco alla cioccolata, 1 massaggio viso e testa.<br />
Hotel Regina Terme ****<br />
Relax-Days<br />
3 pernottamenti incl. buffet di prima colazione, ingresso gratuito terme<br />
dell’albergo, 1 massaggio di tutto il corpo 50’, 1 bagno aromatico,<br />
1 massaggio al viso, 1 aqua fun, 1 fango.<br />
Half-pension surcharge<br />
Mezza pensione supplemento<br />
786.00 646.00 886.00 746.00 130.00<br />
485.00 450.00 485.00 450.00 120.00<br />
464.00 464.00 500.00 500.00 45.00<br />
495.00 485.00 495.00 485.00 76.00<br />
580.00 580.00 640.00 640.00 105.00<br />
* In seguito a ristrutturazione della Lindner Alpentherme dal 07.04<br />
al 30.06.2008 non prenotabile.
44 Restaurants<br />
Name<br />
Nr.<br />
Planquadrat<br />
Telefon Fax E-Mail<br />
Wirtesonntag<br />
Sitzplätze Restaurant<br />
Sitzplätze Terrasse<br />
Rollstuhlgängig<br />
Bar<br />
Musik<br />
Nichtraucherbereich<br />
RESTAURANTS<br />
Alfa 52 C 9 +41 27 472 74 74 +41 27 472 74 75 <strong>hotel</strong>alfa@rhone.ch Mi 62 24 3 3 3 3 3 3<br />
Alpenblick 53 B-C 7 +41 27 472 70 70 +41 27 472 70 75 alpenblicklbad@bluewin.ch Mo&Di 50 25 3 3 3 3 3<br />
Alpina 54 D 6 +41 27 472 27 27 +41 27 472 27 47 info@alpina-leukerbad.ch Di 65 48 3 3 3 3<br />
Altels C 4 +41 27 470 11 88 +41 27 470 11 82 rest.altels@bluewin.ch Mi 60 20 3 3<br />
Balmhorn 12 D 5/6 +41 27 470 27 01 +41 27 470 27 03 miranda.brendel@bluemail.ch Mi 34-40 20 3 3<br />
Bistro Eau là là 10 D-E 6/7 +41 27 472 18 11 +41 27 472 11 13 info@lindner<strong>hotel</strong>s.ch 50 30 3 3 3 3<br />
Bristol 56 C-D 8 +41 27 472 75 00 +41 27 472 75 52 info@bristol<strong>hotel</strong>.ch 100 40 3 3 3 3<br />
Burgerbad 5 B-C 7 +41 27 472 20 26 +41 27 472 20 21 info@burgerbad.ch 200 120 3 3 3 3<br />
Cascade 4 C 7 +41 27 472 51 11 +41 27 472 52 30 info@rzl.ch 200 50 3<br />
Chesa Teretschen 266 E 3 +41 27 470 38 00 +41 27 470 38 10 chesa@kwicknet.ch Do 58 50 3 3 3 3<br />
China Garden 75 D 6 +41 27 472 79 79 +41 27 472 79 75 kreuz@croix-federale.ch Mo 50 50 3 3 3 3 3<br />
Choucas-Pizzeria 23 D 5 +41 27 470 24 13 +41 27 470 31 31 info@pizzeria-choucas.ch 200 3 3 3 3 3 3 3<br />
City 25 C-D 5 +41 27 470 21 14 restaurant.city@bluewin.ch 92 40 3 3 3 3 3 3<br />
da‘la «Badner Stübli» 61 D 6 +41 27 472 23 00 +41 27 472 23 01 info@dala.ch Mi 35 50 3 3 3 3 3 3 3<br />
da‘la «Châpo!» 61 D 6 +41 27 472 23 00 +41 27 472 23 01 info@dala.ch Mi 50 3 3 3 3 3 3 3<br />
Derby 63 B 5 +41 27 472 24 72 +41 27 472 24 88 info@<strong>hotel</strong>derby.ch Mo 50 20 3 3 3 3 3 3 3<br />
Diana 98 D 3 +41 27 472 79 00 +41 27 472 79 06 diana.leukerbad@rhone.ch Mo 46 17 3 3 3 3 3<br />
Escher 64 D 5 +41 27 470 14 31 +41 27 470 32 22 info@<strong>hotel</strong>-escher.ch Mi 28 3 3 3 3 3<br />
Gemmi 65 D 5 +41 27 470 11 06 +41 27 470 29 72 <strong>hotel</strong>.gemmi.leukerbad@rhone.ch Di 75 3 3 3<br />
Heilquelle Giardino 66 C 6 +41 27 470 22 22 +41 27 470 37 93 info@heilquelle.ch 90 60 3 3 3 3 3 3<br />
Jägerstube 155 E 4 +41 27 470 12 89 +41 27 470 13 17 info@jaegerstube-leukerbad.ch 50 24 3 3 3<br />
Lindner de France Sacré Bon 62 D 6 +41 27 472 10 00 +41 27 472 10 01 info@lindner<strong>hotel</strong>s.ch 90 60 3 3 3 3 3<br />
La Malvoisie 67 E 5 +41 27 472 20 00 +41 27 472 20 01 <strong>hotel</strong>@sourcesdesalpes.ch 70 3 3 3 3 3 3<br />
Römerhof 70 C 6 +41 27 470 43 70 +41 27 470 41 71 roemerhof1@bluewin.ch 100 60 3 3 3 3 3<br />
Sportarena 14 B 5 +41 27 470 37 48 +41 27 470 37 07 restaurant@sportarenatop.ch 230 60 3 3 3 3<br />
Sternen 8 D 6 +41 27 470 11 20 +41 27 470 41 61 res.sternen@bluewin.ch So 60 20 3 3<br />
La Terrasse 57 D 6 +41 27 472 77 11 +41 27 470 22 69 info@grichting-<strong>hotel</strong>.ch 85 45 3 3 3 3 3 3 3<br />
Vieux Valais 6 E 5 +41 27 470 32 42 +41 27 470 32 52 Mo 45 34 3 3 3<br />
Waldhaus-Grichting 73 D 8 +41 27 470 32 32 +41 27 470 45 25 info@<strong>hotel</strong>-waldhaus.ch 70 100 3 3 3 3 3 3 3<br />
Walliserkanne 75 D 6 +41 27 472 79 79 +41 27 472 79 75 kreuz@croix-federale.ch Do 50 50 3 3 3 3 3<br />
Walliserstube 60 B 3 +41 27 472 28 00 +41 27 472 28 05 info@<strong>hotel</strong>-beau-sejour.ch Mo 80 100 3 3 3 3 3 3 3<br />
Weisses Rössli 77 E 6 +41 27 470 33 77 +41 27 470 33 80 weisses_roessli@bluemail.ch 40 6 3 3 3<br />
TEA ROOMS UND BARS<br />
Galleria 10 D 6 +41 27 470 11 44 +41 27 470 41 86 info@cafegalleria.ch 80 3 3 3<br />
La Bohème 126 C 3 +41 27 470 16 34 +41 27 470 10 12 info@la-boheme.ch 64 60 3<br />
Zum Kehr 33 D 5 +41 27 470 13 05 +41 27 470 12 42 So 18 3<br />
Tannenheim 261 C 8 +41 79 793 80 25 cafe-tannenheim@gmx.ch Mo 24 30<br />
Speranza 3 C 6 +41 27 472 66 07 +41 27 470 26 74 info@leukerbad-vacances.ch So 45 45 3 3<br />
Zayetta 72 D-E 7 +41 27 472 70 60 +41 27 472 70 65 info@park<strong>hotel</strong>-zayetta.ch 50 40 3 3 3 3 3 3<br />
Chinchilla-Rest-o-Bar D 5 +41 27 470 20 81 +41 27 470 20 82 wernerhuber@freesurf.ch So 46 7 3 3<br />
Oasis 23 D 5 +41 27 470 24 13 +41 27 470 31 31 info@pizzeria-choucas.ch 60 3 3 3 3 3 3 3<br />
Tom‘s Saloon 198 C 7 +41 27 470 13 91 +41 27 470 40 36 info@toms-saloon.ch 40 18 3 3 3 3<br />
Courage Club 5 B-C 7 +41 27 472 20 30 +41 27 470 40 36 info@toms-saloon.ch 80 3 3 3<br />
Dancing Cûpido 61 D 6 +41 27 472 23 00 +41 27 472 23 01 info@dala.ch Mi 40 3 3 3 3 3 3 3<br />
Kreditkarten<br />
Travellers<br />
Reka<br />
WIR
Name<br />
Nr.<br />
Planquadrat<br />
Telefon Fax E-Mail<br />
Wirtesonntag<br />
Sitzplätze Restaurant<br />
Sitzplätze Terrasse<br />
Restaurants 45<br />
Rollstuhlgängig<br />
Bar<br />
Musik<br />
Nichtraucherbereich<br />
RESTAURANTS RUND UM LEUKERBAD<br />
Birchen +41 27 470 12 84 rest.birchen@bluewin.ch 72 70 3<br />
Bodmenstübli +41 27 470 14 84 bodmenstuebli@bluewin.ch 60 80<br />
Buljes +41 27 470 38 14 jpsallet@hotmail.com Sa 40 140<br />
Weidstübli +41 27 470 35 58 +41 27 470 39 63 info@weidstuebli.ch 60 100 3 3<br />
GEMMIREGION<br />
Schwarenbach +41 33 675 12 72 +41 33 675 22 87 info@schwarenbach.ch 80 50 3 3<br />
Wildstrubel +41 27 470 12 01 +41 27 470 27 97 info@gemmi.ch 160 100 3 3 3<br />
Lämmerenhütte +41 27 470 25 15 +41 33 673 30 10 waeflercb@bluewin.ch 96 30<br />
TORRENTREGION<br />
Alpengruss +41 27 470 19 93 +41 27 470 40 64 martin.mathieu@bluewin.ch 60 130 3 3<br />
Briand +41 27 470 19 08 +41 27 470 19 16 contact@restaurant-briand.ch 100 140 3 3 3<br />
Flaschen +41 27 470 17 55 +41 27 470 61 37 r.m.briand@bluewin.ch Di 115 100 3 3<br />
Rinderhütte +41 27 472 81 30 +41 27 472 81 31 rinderhuette@torrent.ch 420 120 3 3 3 3 3<br />
Torrenthorn +41 27 470 11 17 +41 27 470 11 17 arnold@berg<strong>hotel</strong>-schweiz.com 300 500 3 3<br />
INDEN<br />
Rustica +41 27 470 35 01 +41 27 470 41 50 restaurant.rustica@bluewin.ch Di&Mi 60 40 3 3<br />
VAREN<br />
Zur Grotte +41 27 473 12 39 Mo 35 12 3 3<br />
De la Poste +41 27 473 17 92 Di 30<br />
Varensis +41 27 473 18 95 Mi 70 30<br />
Detaillierte Informationen finden Sie im Gastro Guide. / Des informations détaillées vous trouvez dans le Gastro Guide.<br />
Detailed information finds you in the Gastro Guide. / Le informazioni dettagliate li trovano nella gastro guida.<br />
Kreditkarten<br />
Travellers<br />
Reka<br />
WIR<br />
Gütesiegel Familien willkommen / Label Familles bienvenues /<br />
Families welcome label / Famiglie benvenute
46 Rehazentrum<br />
Rehazentrum <strong>Leukerbad</strong> C 6-7 / 4<br />
RZL Rehazentrum <strong>Leukerbad</strong> AG<br />
Rathausstrasse, 3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Tel. +41 27 472 51 11, Fax +41 27 472 52 30<br />
www.rzl.ch, info@rzl.ch<br />
züRv%xçLYö[è‹¡*é! 90 a n 01–12<br />
Im Rehazentrum <strong>Leukerbad</strong> kümmert sich Fachpersonal um Patienten mit muskuloskelettalen<br />
und neurologischen Erkrankungen sowie postoperativen und -traumatischen<br />
Zuständen am Bewegungsapparat. Ihnen stehen 90 Betten, ein grosses<br />
Ambulatorium, das Swiss Olympic Medical Center, eigene Thermalbäder zur Verfügung.<br />
Das gesamte Therapieangebot kann auch teilstationär genossen werden.<br />
Au Centre Reha Loèche-les-Bains, le personnel spécialisé s’occupe de patients souffrant<br />
de pathologies musculo-squelettales & neurologiques, de troubles fonctionnels<br />
postopératoires & post-traumatiques de l’appareil locomoteur. Disponibilité: 90 lits,<br />
grand centre ambulatoire, le Swiss Olympic Medical Center, bains thermaux particuliers.<br />
Possibilité: Toute l’offre thérapeutique en semi-stationnaire.<br />
Aussenthermalbad und Gartenanlage<br />
Hallenthermalbad<br />
At the Centre Reha <strong>Leukerbad</strong>, specialists take care of patients with musculoskeletal<br />
and neurological disorders, post-operative and post-traumatic conditions in the locomotory<br />
system. Patients enjoy outstanding facilities: 90 beds, a large outpatient<br />
clinic, the Swiss Olympic Medical Centre and the centre’s private thermal baths. Each<br />
therapy is also available on a semi-inpatient basis.<br />
Nello Centro Reha di <strong>Leukerbad</strong>, personale qualificato si prende cura dei pazienti<br />
con patologie muscolo-scheletriche e neurologiche o stati postoperatori e traumatici<br />
dell’apparato motorio. Il Centro dispone di 90 posti letto, grande ambulatorio, lo<br />
Swiss Olympic Medical Center e bacini termali propri. È possibile usufruire dell’intera<br />
gamma terapeutica anche in regime semiambulatoriale.<br />
Eigene Thermalbäder<br />
Swiss Olympics Medical Center<br />
Ganzheitliche Rehabilitationsprogramme<br />
Individuelle Mobilisation
Für jeden feierlichen Anlass eine ideale Geschenkidee:<br />
Ein Wert-Gutschein von <strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong>, dessen Wert Sie selber bestimmen.<br />
Der ein Jahr lang gültige Gutschein kann für Wellnessaufenthalte,<br />
Hotel- & Ferienwohnungsübernachtungen etc. eingelöst werden, die über<br />
<strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong> gebucht werden. Gerne beraten wir Sie im Gäste-Servicecenter.<br />
Pour chaque événement festif une idée cadeau sur mesure:<br />
Un bon cadeau de Loèche-les-Bains Tourisme, de la valeur de votre choix.<br />
Ce bon valable une année, peut être utilisé pour tous les séjours <strong>wellness</strong>,<br />
les nuitées en hôtel & appartement de vacances réservés via Loèche-les-<br />
Bains Tourisme. Nous vous conseillons volontiers, dans le centre de compétences<br />
destiné aux hôtes.<br />
HOTELS<br />
HHHHH<br />
Les Sources des Alpes D-E 5 67<br />
HHHH Superior<br />
Bade<strong>hotel</strong> Bristol C-D 8 56<br />
HHHH<br />
Grichting & Badnerhof D 6 57<br />
Lindner Hotels & Alpentherme E 6 68<br />
Bade<strong>hotel</strong> Regina Terme E-F 2 58<br />
HHH Superior<br />
Viktoria B 7 76<br />
HHH<br />
Alex D 9 51<br />
Alfa C 9 52<br />
Alpina D 6 54<br />
Astoria C-D 8 55<br />
Beau-Séjour B 3 60<br />
da'la D 6 61<br />
De la Croix-Fédérale D 6 75<br />
Escher D 5 64<br />
Heilquelle C 6 66<br />
Park<strong>hotel</strong>-Zayetta D-E 7 72<br />
Römerhof C 6 70<br />
Waldhaus-Grichting D 8 73<br />
Walliserhof C 7-8 71<br />
HH<br />
Derby B 5 63<br />
Gemmi D 5 65<br />
Paradis D 4 69<br />
Garni Weisses Rössli E 6 77<br />
H<br />
«Le Chamois» Garni D 5 74<br />
Alpenblick B-C 7-8 53<br />
KUR- UND FERIENHAUS<br />
Volksheilbad D 5 25<br />
TOURISTENHEIM<br />
Bergfreude D 3 78<br />
KLINIK<br />
Rehazentrum C 6-7 4<br />
The ideal present for every occasion:<br />
A gift voucher from <strong>Leukerbad</strong> Tourism. You decide how much the voucher<br />
is to be worth. The gift voucher, valid for one year, can be cashed in to<br />
pay for all <strong>wellness</strong> visits, <strong>hotel</strong> & holiday apartment accommodation etc.<br />
booked through <strong>Leukerbad</strong> Tourism. For further information, please contact<br />
the Guest Service Centre.<br />
Un’idea regalo per ogni occasione di festa:<br />
Un buono di <strong>Leukerbad</strong> Turismo, di cui potete scegliere voi il valore. Il buono,<br />
con validità di un anno, può essere utilizzato per i soggiorni <strong>wellness</strong>, i<br />
pernottamenti in albergo o appartamento turistico, ecc. che si prenotano<br />
attraverso <strong>Leukerbad</strong> Turismo. Vi forniremo volentieri la nostra consulenza<br />
presso il Centro servizio per gli ospiti.<br />
ÖFFENTLICHE GEBÄUDE & ANLAGEN<br />
Bergbahnen / Verkehrsmittel<br />
Torrent-Bahnen D 9 12<br />
Gemmi-Bahnen B 3 16<br />
Sesselbahn Obere Maressen E-F 4 2<br />
Bus-Bahnhof LLB C 5-6 1<br />
Camping<br />
Camping Sportarena A-B 4 20<br />
Gemeinde / Schulzentrum<br />
Gemeindekanzlei/ Schulzentrum B-C 5 13<br />
Zivilschutzanlage B-C 5 13<br />
Kinder<br />
Kinderhort Villa Champignon D 7 26<br />
Kinderspielplatz B 5 18<br />
Familienraum D 5<br />
Kirchen<br />
Katholische Kirche D 6 6<br />
Evangelisch-reformierte Kirche C 6 7<br />
Kultur<br />
Galerie St. Laurent D-E 6 9<br />
Polizei<br />
Gemeindepolizei (Fundbüro) B-C 5 13<br />
Kantonspolizei B-C 5 13<br />
Postamt<br />
Post C 5-6 1<br />
Sport<br />
Kinderskigebiet Erli A-B 3-4 15<br />
Schneesportschule D 6-7 8<br />
Sportarena B 4-5 14<br />
Thermalbäder<br />
Burgerbad B-C 6-7 5<br />
Lindner Alpentherme D 6-7 10<br />
Rehazentrum C 6-7 3+4<br />
Volksheilbad C-D 5-6 25<br />
Tourist-Information<br />
<strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong> C 5 1<br />
47
48 Ortsplan<br />
Buljes<br />
G<br />
F<br />
E<br />
D<br />
9<br />
9<br />
2<br />
C<br />
B<br />
Gemmi<br />
A<br />
277<br />
278<br />
280<br />
Waasstrasse<br />
Schleifstrasse<br />
290<br />
275 276<br />
274<br />
284<br />
285<br />
282<br />
Melkerbodenstrasse<br />
289<br />
258<br />
257<br />
116 112<br />
Teretschenweg 58<br />
111<br />
253<br />
117<br />
Thermalquellensteg<br />
1 2<br />
3 4 5 6 7<br />
Schleifstrasse<br />
Fuxjihaldenstrasse<br />
160<br />
161<br />
162 164<br />
163<br />
266<br />
296<br />
295<br />
166<br />
165<br />
157 159<br />
115<br />
103<br />
119 120<br />
294<br />
102101<br />
121 100<br />
118<br />
122 99<br />
113<br />
98<br />
114<br />
78<br />
146<br />
123<br />
254<br />
125<br />
144<br />
140 129<br />
127<br />
126<br />
130<br />
143<br />
142<br />
128<br />
80<br />
131<br />
141<br />
132<br />
133<br />
57<br />
139<br />
79<br />
403<br />
401<br />
255 73<br />
402<br />
74<br />
76<br />
134 60<br />
271<br />
55 53<br />
54<br />
256<br />
270<br />
61 60<br />
69<br />
135<br />
67<br />
64 249<br />
136 65<br />
137<br />
62 63<br />
138<br />
269 66<br />
68<br />
59<br />
72 82<br />
70 272<br />
83<br />
267 41<br />
106 42<br />
69<br />
89 90<br />
88 107<br />
109<br />
46 45<br />
47<br />
81 71 87 48 44<br />
49<br />
86<br />
250<br />
85<br />
84<br />
77<br />
91<br />
97 94<br />
104<br />
96<br />
95 92 105<br />
108<br />
3940<br />
155<br />
156 154 152<br />
149<br />
148<br />
297<br />
5<br />
67 3 68<br />
147 1<br />
6 777<br />
2<br />
64 9<br />
10<br />
74 75 62<br />
93 36 65 18<br />
16<br />
268 31 19 184 11<br />
18333<br />
30 54<br />
37<br />
26<br />
29<br />
12 59<br />
110<br />
27<br />
35<br />
38 28 21 22 13<br />
23<br />
43<br />
25<br />
24<br />
50<br />
51 52<br />
404<br />
56 63<br />
462<br />
466<br />
181<br />
170<br />
461<br />
Dorfplatz<br />
9<br />
708<br />
8<br />
6<br />
25 190 57<br />
61<br />
195<br />
189<br />
95<br />
124<br />
191<br />
194<br />
187<br />
25 192<br />
7<br />
66<br />
3<br />
145<br />
1<br />
193<br />
Rathaus 70<br />
199<br />
13Schulhaus<br />
298<br />
Theatersaal<br />
75<br />
Gemeinde<br />
16<br />
KAPO<br />
23<br />
411<br />
17<br />
14<br />
Pfeirenstutz Klibenstrasse<br />
Lischelierstrasse<br />
Skilift Erli<br />
Son n enstras<br />
s e<br />
15<br />
Heilbadweg<br />
Teretschenstrasse Grunibodenstras s e<br />
Obere Maressenstrasse<br />
K unibergstrasse 1 2 3 4 5 6<br />
Öffentliche Gebäude<br />
Hotels<br />
Barrieren<br />
Ge mmi strass e<br />
Erliw eg<br />
Wi l ete nweg<br />
Obere Maressen<br />
Gassenstutz Ringstrasse<br />
Allgemeines Fahrverbot<br />
Nachtfahrverbot 22-05 Uhr<br />
2<br />
20<br />
150<br />
Zur Gas<br />
s e<br />
153<br />
Lomparaweg<br />
Turmstr asse<br />
Lichtenstas s e<br />
14<br />
151<br />
Dorfstrasse<br />
Sportarena<br />
Römerw eg<br />
19<br />
167<br />
168<br />
Tuftstrasse Kirchgasse 18<br />
Information<br />
Parkplatz Parkhaus<br />
Weidstübli<br />
Generelles Parkverbot in ganz <strong>Leukerbad</strong><br />
Sternengäss<br />
Kurparkstrasse<br />
Rathausstrasse 171<br />
Dorfallmeiweg<br />
Lärchmattenstrasse Lindner Alpentherme<br />
Kantonsstrasse Birchen/<br />
Bodmen/<br />
Inden<br />
8<br />
11<br />
196<br />
Untere Maressenstrasse<br />
188 186 19<br />
198<br />
Wil l y Spühlerstras<br />
s e<br />
5<br />
10<br />
172 1<br />
173<br />
4<br />
Burgerbad<br />
180<br />
177<br />
20<br />
Haltestellen Ring<br />
Bäder<br />
Camping
lerstras s e<br />
6<br />
se<br />
rme 10<br />
172 182<br />
173<br />
180<br />
177<br />
8 186 197<br />
asse<br />
4<br />
erbad<br />
7 8 9 10 11<br />
12<br />
200<br />
178<br />
169<br />
72<br />
26<br />
76<br />
174<br />
175<br />
176<br />
10<br />
Quellenweg<br />
201<br />
53<br />
Pfolongstutz<br />
210<br />
237<br />
P romen ade<br />
71<br />
230<br />
231<br />
227<br />
55<br />
261<br />
229<br />
179<br />
232 233 234 235 251<br />
228<br />
206<br />
205<br />
248 225204<br />
202 203<br />
211<br />
207<br />
Gop p enstrasse<br />
208<br />
769<br />
Kantonsstrasse<br />
73<br />
Alpenthermestrasse 56<br />
262<br />
218<br />
222<br />
236<br />
224<br />
226<br />
52<br />
263<br />
273<br />
221<br />
215<br />
241<br />
51<br />
217<br />
219<br />
209<br />
220<br />
212<br />
238 239264<br />
216<br />
242<br />
247<br />
12<br />
246<br />
265<br />
245<br />
7 8 9 10 11 12<br />
en Ring-Jet (Ortsbus) Tennisplatz<br />
Minigolf<br />
Spielplatz<br />
N<br />
W E<br />
451<br />
S<br />
452<br />
453<br />
243<br />
455<br />
454<br />
Gribelistrasse<br />
Obere Maressenstrasse<br />
244<br />
Noyerstrasse<br />
440<br />
441<br />
442<br />
431 432<br />
434<br />
117 Polizeinotruf<br />
118 Feuerwehrnotruf<br />
144 Sanitätsnotruf<br />
Torrent<br />
435<br />
433<br />
Lochwaldstrassee<br />
444<br />
213<br />
443<br />
Albinen/<br />
Leitern<br />
Einfahrt <strong>Leukerbad</strong><br />
Ortsplan 49<br />
Dala<br />
182 Wetterprognosen<br />
163 Strassenzustandsbericht<br />
187 Lawinenbulletin<br />
G<br />
F<br />
E<br />
D<br />
C<br />
B<br />
A
Hotelkategorien - Klassifikation <strong>hotel</strong>leriesuisse<br />
Catégorie de l’hôtel - classification <strong>hotel</strong>leriesuisse<br />
Hotel category - classified <strong>hotel</strong>leriesuisse<br />
Categoria dell‘<strong>hotel</strong> - classificato <strong>hotel</strong>leriesuisse<br />
HHHHH Luxus<strong>hotel</strong> / Hôtel de luxe / Luxury <strong>hotel</strong> / Albergo di lusso<br />
HHHH Erstklass<strong>hotel</strong> / Hôtel de première classe / First-class <strong>hotel</strong> / Albergo di prima classe<br />
HHH Mittelklasse<strong>hotel</strong> / Hôtel de classe moyenne / Middle-class <strong>hotel</strong> / Albergo di media categoria<br />
HH Komfortables Hotel / Hôtel confortable / Comfortable <strong>hotel</strong> / Albergo comodo<br />
H Einfaches Hotel / Hôtel simple / Simple <strong>hotel</strong> / Albergo semplici<br />
HHH (Superior) HHHH (Superior) HHHHH (Superior)<br />
Hotels mit dieser Auszeichnung gehören im Bereich Ausstattung und Einrichtung zu den besten<br />
Betrieben ihrer Kategorie.<br />
Les hôtels distingués par ce label font partie des meilleurs établissements de leur catégorie<br />
en matière d’équipement et d’aménagement.<br />
Hotels with this distinction are among the best business enterprises of their category in terms<br />
of furnishings and facilities.<br />
Gli alberghi così definiti sono fra gli esercizi migliori della loro categoria per allestimento e dotazioni.<br />
Spezialisierungskategorien / Categories de specialisation / specialisation categories / categorie di specializzazione<br />
Æ Ferien<strong>hotel</strong> / <strong>hotel</strong> de vacances / holiday <strong>hotel</strong> / albergo di vacanza<br />
â Golf<strong>hotel</strong> / hôtel golf / golf <strong>hotel</strong> / albergo golf<br />
‰ Velo-Bike-Hotel / hôtel vélo-vtt / bike <strong>hotel</strong> / albergo bici-bike<br />
É Wander<strong>hotel</strong> / gîte d‘étape / hiking <strong>hotel</strong> / albergo escursionismo<br />
„ Wellness<strong>hotel</strong> / hôtel <strong>wellness</strong> / <strong>wellness</strong> <strong>hotel</strong> / albergo <strong>wellness</strong><br />
¸ Seminar<strong>hotel</strong> / <strong>hotel</strong> de seminaires / seminar <strong>hotel</strong> / albergo per seminari<br />
I Ausgezeichnete Küche / cuisine excellente / excellent kitchen / eccellente cucina<br />
¡ Besonders ruhige Lage /<br />
Situation calme /<br />
Very quiet location /<br />
Posizione molto calma<br />
= Dancing / Discothèque /<br />
Night-Club / Discoteca<br />
D Hotel speziell geeignet für<br />
Familien / Hôtel convenant<br />
particulièrement aux familles /<br />
Hotel particularly suitable<br />
for families / Hotel particolarmente<br />
adeguatamente<br />
per le famiglie<br />
Kreditkarten akzeptiert /<br />
Cartes de crédit admis /<br />
Credit cards accepted /<br />
Carte di credito accetta<br />
[ Nichtraucher Zimmer /<br />
Chambres non fumeurs /<br />
Non-smoking rooms /<br />
Camere non fumatori<br />
Ç Nichtraucher Hotel /<br />
Hôtel non fumeurs /<br />
Non-smoking <strong>hotel</strong> /<br />
Hotel non fumatori<br />
‹ Rollstuhlgängig / Accès chaise<br />
roulante / Access wheelchair /<br />
Accedere alla sedia a rotelle<br />
é Telefon in allen Zimmern /<br />
Toutes les chambres avec<br />
téléphone / All rooms with<br />
telephone / Telefono in tutte<br />
le camere<br />
© Wandern vom Hotel organisiert<br />
/ Randonnée organisé<br />
de l‘hôtel / Hiking from<br />
the <strong>hotel</strong> organized /<br />
Camminata dall‘<strong>hotel</strong><br />
organizzato<br />
v Betriebseigene Garage /<br />
Garage privé / Hotel garage /<br />
Garage proprio dell’ albergo<br />
z Dorfzentrum / Situation<br />
centrale / Central location/<br />
Posizione centrale<br />
( Hotelbar / Bar d’hôtel /<br />
Hotel bar / Barra dell‘<strong>hotel</strong><br />
Y Kuranwendungen / Possibilité<br />
de cure / Cure facilities /<br />
Applicazioni di cura<br />
w Öffentliche Parkplätze /<br />
Places de stationnement<br />
publiques / Public car park/<br />
Parcheggi pubblici<br />
P Sauna<br />
Ø Tennisplätze Sommer /<br />
Places de tennis en été /<br />
Tennis places in the summer /<br />
Posti di tennis di estate<br />
# Wellness-Anlage / Installation<br />
Wellness / Wellness facilities /<br />
Impianto di <strong>wellness</strong><br />
x Betriebseigene Parkplätze /<br />
Places de stationnement<br />
privées / Private car park /<br />
Parcheggi probri dell’ albergo<br />
ü Garten, Parkanlage / Jardin,<br />
parc / Hotel garden or<br />
park / Giardino, parco<br />
ç Keine Haustiere erlaubt /<br />
Animaux domestiques pas<br />
permis / Domestic animals not<br />
permitted / Animali domestici<br />
non consentiti<br />
ö Lift / Ascenseur / Elevator /<br />
Ascensore<br />
è Öffentliches Restaurant /<br />
Restaurant public / Public restaurant<br />
/ Ristorante pubblico<br />
* Schon-, Diätkost / Repas<br />
diététiques / Diet meals /<br />
Pasti di dieta<br />
! Terrassen-, Gartenrestaurant<br />
/ Restaurant sur terrasse,<br />
jardin / Terrace, garden<br />
restaurant / Ristorante con<br />
terrazza, giardino<br />
ß Wireless-Lan<br />
% Betriebseigenes Thermalbad /<br />
Bain thermale interne /<br />
Internal thermal bath /<br />
Bagno termico interno<br />
R Gymnastik-Fitnessraum /<br />
Salle de fitness / Fitness room /<br />
Locale di fitness<br />
L Konferenz-, Seminar-,<br />
Bankettraum / Salle de conférence,<br />
séminaires, banquets /<br />
Conference, seminaries,<br />
banquets room / Stanza<br />
di conferenza, seminari,<br />
banchetti<br />
} Minibar in allen Zimmern /<br />
Toutes les chambres avec minibar<br />
/ All rooms with minibar /<br />
Minibar in tutte le camere<br />
K Radio in allen Zimmern /<br />
Toutes les chambres avec<br />
radio / All rooms with radio/<br />
Radio in tutte le camere<br />
U Hallen-, Solebad / Piscine couverte<br />
d’eau salée / Saltwater<br />
indoor swimming pool / Piscina<br />
coperta dell’acqua salata<br />
J TV in allen Zimmern /<br />
Toutes les chambres avec TV /<br />
All rooms with TV /<br />
TV in tutte le camere<br />
Direktbuchbar bei <strong>Leukerbad</strong><br />
<strong>Tourismus</strong> / Réservation<br />
directe / Online booking /<br />
Prenotazione diretta<br />
Informationen zu klassifizierten<br />
Hotels, Hotelklassifikation<br />
und Hotelsterne<br />
Informations sur des <strong>hotel</strong>s classé,<br />
la classification des hôtels<br />
et les étoiles hôtelières<br />
Information about classified <strong>hotel</strong>s,<br />
<strong>hotel</strong> classification<br />
and <strong>hotel</strong> stars<br />
Informazioni sugli alberghi<br />
classificati, sulla classificazione<br />
alberghiera e sulle stelle<br />
degli alberghi<br />
www.<strong>hotel</strong>sterne.ch<br />
www.swiss<strong>hotel</strong>s.com<br />
Ú Landgasthof / relais de campagne / country-inn /<br />
locanda di campagna<br />
; Berggasthaus, Passantenunterkunft /<br />
auberge de montagne, cabane /<br />
mountain guest-house, passer-by accomodation /<br />
pensione di montagna, locanda<br />
Akzeptierte Kreditkarten,<br />
Zahlungsarten<br />
Cartes de crédit admises,<br />
types de paiement<br />
Accepted credit cards,<br />
payment means<br />
Carte di credito accettate,<br />
pagamento significa<br />
ª American Express<br />
¥ Maestro / EC-Direct<br />
ƒ Visa<br />
@ Diners Club<br />
§ Manor (myOne)<br />
f WIR<br />
Ÿ EuroCard / MasterCard<br />
æ Postcard<br />
l JCB<br />
m Reka<br />
Qualitätsgütesiegel (Schweiz<br />
<strong>Tourismus</strong>) / Label qualité<br />
(tourisme suisse) / Quality<br />
Label (Swiss Tourism) /<br />
Etichetta di qualità (turismo<br />
svizzero)<br />
Gütesiegel Familien willkommen<br />
/ Label Familles bienvenues<br />
/ Families welcome label /<br />
Famiglie benvenute<br />
Mitglied <strong>hotel</strong>leriesuisse /<br />
Membre <strong>hotel</strong>leriesuisse /<br />
Member <strong>hotel</strong>leriesuisse /<br />
Membro <strong>hotel</strong>leriesuisse<br />
50<br />
n Öffnungsmonate des Hotels /<br />
Mois d’ouverture de l’hôtel /<br />
Hotel opening dates /<br />
Mesi di apertura<br />
r Zuschlag für Frühstück pro<br />
Person und Tag / Supplément<br />
petit déjeuner par personne<br />
et par jour / Breakfast<br />
supplement per person per<br />
day / Supplemento per prima<br />
colazione per perona e giorno<br />
g Zuschlag für Halbpension pro<br />
Person und Tag / Supplément<br />
demi-pension par personne<br />
et par jour / Half pension<br />
supplement per person per<br />
day / Supplemento per mezza<br />
pensione per perona e giorno<br />
h Zuschlag für Vollpension pro<br />
Person und Tag / Supplément<br />
pension complète par personne<br />
et par jour / Full pension supplement<br />
per person per day /<br />
Supplemento per pensione<br />
completa per perona e giorno<br />
d Zimmer mit Bad/Dusche<br />
und WC – chambre avec<br />
bain/douche, WC – room with<br />
bath/shower, toilet – camera<br />
con bagno/doccia, WC<br />
e Zimmer ohne Bad/Dusche<br />
und WC – chambre sans bain/<br />
douche, WC – room without<br />
bath/shower, toilet – camera<br />
senza bagno/doccia, WC
Unsere Preise in EURO<br />
Sämtliche Preise in dieser Broschüre sind gemäss der nachstehenden Tabelle<br />
in CHF und EURO angegeben. Bei der Bezahlung in einer Fremdwährung<br />
gilt stets der entsprechende Tageskurs.<br />
Nos prix en EURO<br />
Dans notre brochure les prix sont indiqués en CHF et en EURO (cf. tabelle<br />
ci-après). En cas de paiement en monnaie étrangère, c’est le cours du jour<br />
qui fait foi.<br />
Kurtaxe<br />
Das Gesetz vom 9. Februar 1996 regelt nach einheitlichen Grundsätzen die<br />
Erhebung der Kurtaxe auf dem Gebiet des Kantons Wallis. Zur Erhebung<br />
und Bezahlung der Kurtaxe (obligatorisch) melden Sie sich bitte bei Ihrem<br />
Gastgeber.<br />
Der Kurtaxenerlös wird für den Unterhalt und Ausbau von touristischer<br />
Infrastruktur sowie Events-Gästeunterhaltung verwendet.<br />
Taxe de séjour<br />
La loi du 9 février 1996 règle de façon uniforme la perception de la taxe de<br />
séjour sur l’ensemble du territoire du canton du Valais. Pour le décompte et<br />
paiement de la taxe de séjour (obligatoire) nous vous prions de contacter<br />
votre loueur.<br />
Les revenues de la taxe de séjour sont utilisées pour le maintien de<br />
l’infrastructure touristique et les manifestations-animations.<br />
Erwachsene / Adultes / Adultes / Adulti CHF €<br />
Hotels, Herbergen, … / Hôtels, auberges …<br />
Hotels/pensions,… / Alberghi, pensioni, …<br />
Ferienwohnungen, … / Appartements, …<br />
Holiday apartments, … / Appartamenti, …<br />
Gruppenunterkünfte / Logements de groupes<br />
Group accommodation / Accoglianza per gruppi<br />
Berg<strong>hotel</strong>s / Hôtels de montagne<br />
Mountain <strong>hotel</strong>s / Alberghi di montagna<br />
Campingplätze / Campings<br />
Camp grounds / Camping<br />
Jahrespauschale / Forfait taxe de séjour<br />
Year round ticket / Abbonamento annuale<br />
Kinder unter 6 Jahren taxfrei.<br />
Enfants de moins de 6 ans non soumis à la taxe de séjour.<br />
CHF 100.– = E 62.50 100.– E = CHF 160.–<br />
2.50 1.56<br />
2.50 1.56<br />
2.00 1.25<br />
1.50 0.94<br />
1.50 0.94<br />
75.– 46.88<br />
Gästekarte – Ermässigungen<br />
Mit der Gästekarte profitieren Sie von diversen Ermässigungen.<br />
Diese erhalten Sie beim Bezahlen der Kurtaxe von Ihrem Gastgeber oder<br />
<strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong>.<br />
Our prices in EURO<br />
All prices quoted in our brochure are given in CHF and EURO according to<br />
the following chart. For payment with a foreign currency the corresponding<br />
daily exchange rate will be applied.<br />
I nostri prezzi in EURO<br />
Tutti i prezzi del nostro ospuscolo sono indicati in base alla seguente tabella<br />
in CHF ed in EURO. In caso di pagamento in valuta estera, vale il corso<br />
di cambio giornaliero.<br />
Local Guest Tax<br />
The act from 9 February 1996 provides for the collection of local guest taxes<br />
in the canton of Valais according to uniform principles. For additional<br />
information and payment (mandatory) please contact your host.<br />
Revenue from the resort tax is used to maintain and develop the tourist<br />
infrastructure and for events-entertainment.<br />
Tassa di soggiorno<br />
La legge del 9 febbraio 1996 disciplina in base a principi unitari<br />
l’applicazione della tassa di soggiorno nel territorio del cantone Vallese.<br />
Per informazioni e pagamento della tassa di soggiorno (obbligatorio) vi<br />
preghiamo di contattare il suo ospite.<br />
Il gettito della tassa di soggiorno viene impiegato per la manutenzione e<br />
il potenziamento delle infrastrutture turistiche e per le manifestazioni di<br />
intrattenimento per gli ospiti.<br />
Kinder / Enfants / Children / Bambini (6-16) CHF €<br />
Hotels, Herbergen, … / Hôtels, auberges …<br />
Hotels/pensions,… / Alberghi, pensioni, …<br />
Ferienwohnungen, … / Appartements, …<br />
Holiday apartments, … / Appartamenti, …<br />
Gruppenunterkünfte / Logements de groupes<br />
Group accommodation / Accoglianza per gruppi<br />
Berg<strong>hotel</strong>s / Hôtels de montagne<br />
Mountain <strong>hotel</strong>s / Alberghi di montagna<br />
Campingplätze / Campings<br />
Camp grounds / Camping<br />
Jahrespauschale / Forfait taxe de séjour<br />
Year round ticket / Abbonamento annuale<br />
Children under 6 are no subject to the local guest tax.<br />
Bambini di meno di 6 anni non sono sometto alla tassa di soggiorno.<br />
1.25 0.78<br />
1.25 0.78<br />
1.00 0.63<br />
0.75 0.47<br />
0.75 0.47<br />
37.50 23.44<br />
Carte d’hôte – réductions<br />
La carte d’hôte vous permet de bénéficier de diverses réductions.<br />
Elle vous sera délivrée lors du paiement de la taxe de séjour par votre hôte<br />
ou par Loèche-les-Bains Tourisme.<br />
Guest Card – discounts<br />
The Guest Card enables you to benefit from various discounts.<br />
You’ll receive the Card when you pay resort tax to your accommodation<br />
provider or at the <strong>Leukerbad</strong> Tourism office.<br />
Tessera degli ospiti – riduzioni<br />
Con la tessera degli ospiti potete approfittare di diverse riduzioni.<br />
La potete ottenere, versando la tassa di soggiorno, dal vostro albergatore<br />
o presso <strong>Leukerbad</strong> Turismo.<br />
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Subject to change / Sono possibili variazioni<br />
51
<strong>Leukerbad</strong> <strong>Tourismus</strong>, Rathaus, CH-3954 <strong>Leukerbad</strong><br />
Telefon +41 (0)27 472 71 71, Fax +41 (0)27 472 71 51<br />
www.leukerbad.ch, info@leukerbad.ch