12.07.2015 Views

T100 DES - Tormatic

T100 DES - Tormatic

T100 DES - Tormatic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

WN 905001-35-6-50 09/12<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>Software Release R1.20DGBFRMontage- und BedienungsanleitungMounting and operatinginstructionsNotice de pose et d'utilisationESInstrucciones de montaje y demanejo1 2NLMontage- enbedieningshandleidingPInstruções de montagem emanual de operaçãoIIstruzioni per il montaggio e l'usoDKMonterings- ogbetjeningsvejledningSEMonterings- och driftinstruktionNMonterings- og bruksveiledningCZNávod k montáži a obsluzeFINAsennus- ja käyttöohjePLInstrukcja montażu i obsługiHSzerelési- és kezelési útmutató6mm182 mm13T 20 2 30242 mm1400 mm21


DGBESFRNLPTIDKSENCZFINPLHAnschlussübersichtOverview of connectionsVista general de las conexionesSchéma de connexionAansluitklemmenschemaVista geral da ligaçãoIstruzioni per il montaggio e l'usoKoblingsoversigtAnslutningsöversiktKoblingsoversiktPřehled připojeníLiitännän yleiskuvaPrzegląd przyłączyBekötési rajz24V DC200 mA3


X11.1 1.2 1.11.3 1.11.41.1X3PEY1G1~ -~ +U1 V1W1NWPEVUT °C1 2 34 5 6L1 L2 L3 N PEM3 ~4a3 x 400V, N, PEX11.1 1.2 1.11.3 1.11.41.1X3PEY1U2 V2 W2G1~ -~ +U1 V1 W1NWPEVUNWPEVU43PE21L1 L2 L3 PEM3 ~3 x 230V, PEU2 V2W24bX11.1 1.2 1.11.3 1.11.41.1X3C1NPE1- GND2- RS485 A3- 24V DC4- 12V DC5- 24V DC6- RS485 BJ91 2 34 5 6X7W V U N PEPEUL1 N PE1 x 230V, N, PEU1 UZ2 Z1M1 ~3 2 1 4 PE4c5NCNONOJ11.11.21.31.4J11.11.21.31.4J11.11.21.31.46a6b6cJ77.17.26d


LS 2 LS 2LS 5 LS 5121 21 2 3+V -V NC C NOX88.6RLK 298.7J22.12.22.3J22.12.22.3~/0V~/+UBJ22.12.22.32.42.42.47a7b7c123456whgnbrwhgnbr16J33.13.23.3J44.14.2123456gnbrgnbr16J33.13.23.3J44.14.2123456gnbrJ33.13.23.3J44.14.24.34.34.34.48K24.48K24.48a8b8c8K2123456DWgnbrgnbr16J33.13.23.3J44.14.24.392122J44.14.24.34.4100 IJ77.17.24.48dX2N LX81.1 2.1 2.2X5X624VGND8.68.7X5X61.1 5.1 5.2 5.3 1.1 6.1 6.2 6.31.1 5.1 5.2 5.3 1.1 6.1 6.2 6.3230Vmax. 2A230Vmax. 2A24Vmax. 200mA24VDCmax.1A24V1112a10b 12b


D1xEXITDGBFRESNLPTIDKSENCZFINPLHEinstellen 1/2 Toröffnung [32]Setting the door to the half-openposition [32]Réglage de la 1/2 ouverture de porte [32]Configuración de ½ apertura de la puerta [32]Instellen deur half open [32]Ajuste da abertura parcial do portão (½) [32]Impostazione apertura portone a metà [32]Indstilling ½ portåbning [32]Inställning av en ½ portöppning [32]Innstilling ½ portåpning [32]Nastavení ½ otev ření vrat [32]Oven säätö [32] puoleksi aukiNastawianie ½ otwarcia bramy [32]Félig nyitott pozíció [32] beállítása2x 1x1x1/21/21x5 x1x1x5 x1x5 sec.GBFRESNLPTIDKSENCZFINPLHEinstellungen obere [30] und untere [31] TorendlageSetting the door's top [30] and bottom [31] end-of-travel positionRéglage de la position de fin de course supérieure [30] etinférieure [31] de la porteConfigurar la posición superior [30] e inferior [31] final de la puertaInstellen van de bovenste [30] / onderste [31] eindpositie van de deurAjuste da posição final superior [30] / inferior [31]Impostazione posizione finale superiore [30] / inferiore [31] del portoneIndstilling øverste [30] / nederste [31] port-stoppunktInställning av portens övre [30] / undre [31] slutpositionInnstilling øvre [30] / nedre [31] portendestillingNastavení horní [30] / spodní [31] koncové polohy vratOven ylä- [30] ja alaraja-asennon [31] säädötNastawy górnego [30] i dolnego [31] położenia krańcowego bramyA kapu felső [30] és alsó [31] végállásának beállítása1x 1x5 x1x1x1xEXIT1x


2Auswahl Schließkante J3 [35] / Auswahl LichtschrankeJ4 [36]Selecting the closing edge J3 [35] / Selecting thephotocell J4 [36]Sélection du profil de sécurité optique J3 [35] et de la barrièrephotoélectrique J4 [36]Selección de los cantos de cierre J3 [35] y de la barrerafotoeléctrica [36]Keuze van de sluitkant J3 [35] / Keuze van de fotocel J4 [36]Selecção do perfil de fecho [35]/ da barreira fotoeléctrica [36]Selezione del bordo di chiusura [35] / della fotocellula [36]DGBFRESNLPTValg af lukkekant J3 [35] / Valg af fotocelle J4 [36]Val av tillslutningskant [35] / Val av fotocell [36]Valg av lukkekant [35] / Valg av fotocelle [36]IDKSENCZVýběr uzavírací hrany [35] / Výběr optické závory [36]Sulkureunan J3 [35] valinta/valokennon J4 [35] valintaWybórkrawędzi zamykającej J 3 [35]/ Wybórzaporyświetlnej J4 [36]A záró élvédelem J3 [35] / fénysorompó J4 [36] kiválasztásaFINPLH*OSE8k25x 1x5 x1x1x1x1x5 x1x 1xEXIT*OSE8k24 421x4224Feineinstellung Torendlage oben [33] und unten [34]D- ~80mmFine adjustment of the top [33] and bottom [34] end-of-travelpositionGB+ ~80mmRéglage précis de la position de fin de course supérieure [33] etinférieure [34]FRConfiguración precisa de la posición final superior [33] e inferior [34]ESFijn instellen van de bovenste [33] / onderste [34] eindpositie van de deurNLAjuste preciso da posição final superior [33] / inferior [34]Microregolazione posizione finale superiore [33] / inferiore [34] del portonePTI- ~80mm+ ~80mmDK Finindstilling øverste [33] / nederste [34] stoppunktFininställning av den övre [33] / undre [34] slutpositionenFininnstilling øvre [33] / nedre [34] endestillingSENCZ Přesné nastavení horní [33] / spodní [34] koncové polohyFIN Oven ylä- [33] ja alaraja-asennon [34] hienosäätöNastawa dokładna położenia krańcowego bramy u góry [33] i u dołu [34]A kapu felső [33] és alsó [34] végállásának finombeállításaPLH*+ ~ max. 80mm- ~ max. 80mm1x 3x 1x- ~80mm+ ~80mm5 x1x 1x*+ ~ max. 80mm- ~ max. 80mm1x- ~80mm5 x1x1x+ ~80mmEXIT


DGBFRESNLPTIDKSENCZFINPLHFunk Start einlernen [60], Teilöffnung einlernen [61]Programming radio control of the START button [60],programming radio control of partial opening [61]Apprentissage du code radio de la touche de démarrage [60],apprentissage radio de l'ouverture partielle [61]Aprendizaje de la tecla de inicio del control remoto [60], aprendizaje de laapertura parcial del control remoto [61]Draadloze starttoets leren [60], Draadloos gedeeltelijk openen leren [61]Memorização da tecla de arranque por radiofrequência [60], da aberturaparcial por radiofrequência [61]Radio: apprendimento del tasto di avvio [60], radio: apprendimentodell'apertura parziale [61]Indkøring trådløs startknap [60], indkør trådløs delåbning [61]Inlärning radio startknapp [60], inlärning radio delöppning [61]Lære inn trådløs startknapp [60], lære inn trådløs delåpning [61]Programování tlačítka Start rádiového ovládání [60] , programovánírádiem ovládaného částečného otevření [61]Radiokäynnistyksen ohjelmointi [60], asennon osittain auki ohjelmointi [61]Zaprogramowanie startu ra diowego [60], zaprogramowanie otwarciaczęściowego [61]A távirányítású indítás [60], résznyitás [61] beállítása1x1x3sec5 x1x5 x1x 1x1x3sec1/25 x1xEXITEXITAbschaltposition Schließkantensicherheit [37]Cut-off point of the safety edge [37]DGBPosition de désactivation de la sécurité de contactoptique [37]FRPosición de desconexión de la protección contra accidentes [37]Afschakelpositie sluitkant [37]Posição de corte da protecção do perfil de fecho [37]Posizione di disattivazione costola di sicurezza [37]Udkoblingsposition lukkekantsikring [ 37]ESNLPTmax.~150mmIDKFrånkopplingsposition slutkantssäkring [37]SEUtkoblingsstilling lukkekantsikring [37]Pozice vypnutí jištìní uzávìrových hran [37]NCZTurvareunavarmistimen katkaisukohta [37]Pozycja wyłączania bezpieczeństwa krawędzi zamykającejA záró élvédelem leállítási pontjának beprogramozása [37]FINPLH*+ ~ max. 50mm- ~ max. 50mm1x 1x7x5 x1x1x 1xmax. 50mmAbschaltung > 50mm - En12543 / EN2445 nicht erfüllt, Verlust ZulassungCut-off > 50 mm - EN12543/EN2445 not met, loss of approvalDésactivation > 50 mm - En12543 / EN2445 non satisfaites, perte del'homologationDesconexión > 50 mm; no se cumple la norma En12543 / EN2445,pérdida de la autorizaciónAfschakelen > 50 mm – niet voldaan aan EN12543 / EN2445, niet meergoedgekeurdCorte > 50 mm – Norma EN 12543 / EN 2445 não satisfeita, perda dehomologaçãoDisattivazione > 50 mm - EN12543/EN2445 non rispettata, erditaDGBFRESNLPTIdell'omologazioneUdkobling > 50 mm – En12543 / EN2445 ikke opfyldt, tab af tilladelseFrånkoppling > 50 mm - EN12543/EN2445 inte uppfyllt, förlust avgodkännandeUtkobling > 50 mm - EN12543/EN2445 ikke oppfylt, mister godkjennelseV ypnutí > 50 mm - En12543/EN2445 nesplněno, ztráta certifikaceDKSENCZKatkaisu >50 mm-standarditEN12543/EN2445 ei täytetty,hyväksynnän menetysWyłączenie > 50 mm – En12543/En2445 niespełnione, utratadopuszczeniaFINPLEXITHa a leállítási magasság nagyobb, mint 50mm, az EN12543 / EN2445szabványi előírás nem teljesül, a minősítés érvényét veszti.H


WN 905001-35-6-50 09/12<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>Software Release R1.20Inhaltsverzeichnis• Allgemeine Informationen- Sicherheit- Symbolerklärung- Arbeitssicherheit- Gefahren, die vom Produkt ausgehenkönnen- Sicherheitsrelevante Vorschriften- Ersatzteile- Veränderungen und Umbautenam Produkt- Typenschild- Verpackung- Technische Daten• Installation• Programmierübersicht• Bedienungsanleitung und Funktionsbeschreibung• Wartung / Überprüfung• Fehlerdiagnose1 2• Garantiebestimmungen• Prüfbuch- Prüfung der Toranlage- Prüfliste der Toranlage- Prüfungs- und Wartungsnachweise derToranlage- Konformitätserklärung• Allgemeine Informationen• SicherheitVor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt dieBetriebsanleitung, insbesondere das KapitelSicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,vollständig lesen. Das Gelesene muss verstandenworden sein. Es könnten von diesem ProduktGefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäßverwendet wird. Bei Schäden die aufgrund derNichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischtdie Herstellerhaftung.• Symbolerklärung0!WARNUNG: Drohende GefahrDieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu schwerenVerletzungen führen können.WARNUNG: Gefahr durch elektrischenStromDie ausführenden Arbeiten dürfen nur voneiner Elektrofachkraft ausgeführt werden.Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionen oderund/oder Ausfall des Antriebes führenkönnenVerweis auf Text und Bild• ArbeitssicherheitDurch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweiseund Anweisungen in dieser Betriebsanleitungkönnen Personen- und Sachschädenwährend der Arbeit mit und an dem Produktvermieden werden.Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheitshinweiseund Anweisungen in dieser Betriebsanleitungsowie die für den Einsatzbereich geltendenUnfallverhütungsvorschriften und allgemeinenSicherheitsbestimmungen sind jegliche HaftpflichtundSchadenersatzansprüche gegen den Herstelleroder seinen Beauftragten ausgeschlossen.• Gefahren,die vom Produkt ausgehen könnenDas Produkt wurde einer Gefährdungsanalyseunterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktionund Ausführung des Produktes entspricht demheutigen Stand der Technik.Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßerVerwendung betriebssicher. Dennoch bleibt einRestrisiko bestehen!Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischerSpannung. Vor Beginn der Arbeiten an elektrischenAnlagen ist folgendes zu beachten:1. Freischalten2. Gegen Wiedereinschalten sichern3. Spannungsfreiheit feststellen• Sicherheitsrelevante VorschriftenBei der Installation, Inbetriebnahme, Wartung undPrüfung der Steuerung müssen die örtlichenSchutzbestimmungen eingehalten werden!Folgende Vorschriften müssen Sie beachten:Europäische Normen- DIN EN 12445Nutzungssicherheit kraftbetätigter TorePrüfverfahren- DIN EN 12453Nutzungssicherheit kraftbetätigter ToreAnforderungen- DIN EN 12978Schutzeinrichtungen für kraftbetätigte ToreAnforderungen und PrüfverfahrenZusätzlich müssen die normativen Verweise deraufgeführten Normen beachtet werden.VDE-Vorschriften- DIN EN 418Sicherheit von MaschinenNOT-AUS-Einrichtung, funktionelle AspekteGestaltungsleitsätze- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1Elektrische Anlagen mit elektrischenBetriebsmitteln- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1Sicherheit elektrischer Geräte für denHausgebrauch und ähnliche Zwecke• ErsatzteileNur Original-Ersatzteile des Herstellersverwenden. Falsche oder fehlerhafteErsatzteile können zu Beschädigungen,Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktesführen. Beschädigte Netzanschlussleitungen,Transformatoren und Leiterplatten dürfen nur vomHersteller oder qualifizierten Personen ersetztwerden.• Veränderungen und Umbauten am ProduktZur Vermeidung von Gefährdungen und zurSicherung der optimalen Leistung dürfen am Produktweder Veränderungen noch An- und Umbautenvorgenommen werden, die durch den Herstellernicht ausdrücklich genehmigt worden sind.• TypenschildDas Typenschild befindet sich seitlich am Steuerungsgehäuse.Die angegebenen Anschlusswertesind zu beachten.• VerpackungEntsorgung der Verpackungsmaterialien stetsumweltgerecht und nach den geltenden örtlichenEntsorgungsvorschriften vornehmen.Technische DatenAbmessungen GehäuseHöhe x Breite x Tiefe 250mm x 215mm x 120mmMontage senkrechtKabeldurchführungen 6 x M20,2 x M162 x M20 V-AusschnittVersorgungsspannung 3 x 400 V AC3 x 230 V ACSteuer-Spannung 24 V DCMax. Motorleistung max. 3,0 kWSchutzklasse IP 54, optional IP 65Betriebstemperatur - 20°C bis + 55°CHersteller:DNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 DortmundDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


Installation0123Benötigte WerkzeugeMontage SteuerungÖffnen der SteuerungsabdeckungAnschlüsseBenennung:J1 Start / Impuls-Eingang (AUF / HALT / ZU)J2 Sicherheitslichtschranke 2- oder 4-DrahtJ3 Schließkantensicherung OSE / 8K2 / DWJ4 Not-Aus-Taster, Schlaffseil, VerriegelungJ7 Schlüsseltaster / ZugschalterJ9 Digitaler Endschalter - MotorkabelJ10 Anschluss ErweiterungssteuerungenJ11 Anschluss FunkempfängerJ12 AntenneJ13 FolientastaturX1 NetzanschlussX2 Netzausgang L, N (500 W / 230 V)X3 SchutzleiterkontaktX5 Potentialfreier Relais Kontakt 1,TorstatusrelaisX6 Potentialfreier Relais Kontakt 2,TorstatusrelaisX7 TorantriebX8 24V DC, max. 200mA4 NetzanschlussDie Steuerung ist mit einem CEE-Stecker 16A undca. 1m Kabel anschlussfertig entsprechend 4averdrahtet.Netzanschluss muss entsprechend dervorhandenen Netzspannung ausgeführtwerden.!5 MotoranschlussleitungDie Anschlussleitung ist für Motor und digitalenEndschalter <strong>DES</strong> vorkonfektioniert - aufstecken.6 Anschluss für Impulsgeber6a/6b - Anschluss J1 für externe BefehlsgeberAuf, Halt und Zu.6c - Schaltfolge Auf-Halt-Zu, im Menü 51 den Wert 1einstellen.J1.3 - ½ Toröffnung, J1.4 - volle Toröffnung6d - Anschluss J7, Schaltfolge Auf-Zu(Menü 50, Werkseinstellung) siehe auchBetriebsanleitung Funktion Schlüsselschalter7 Anschluss für LichtschrankeIm Menü 36 muss die Lichtschranke entsprechendeingestellt werden.7a 2-Drahtlichtschranke LS27b7c8 Anschluss für SchließkantensicherungBei Impulsbetrieb Zu ist eine Schliesskantensicherunganzuschließen. Entsprechende im Menü35 auswählen.8a8b8c8dDas Tor muss von dem Ort derBedienung aus einsehbar sein.Dabei darf die Schließfahrt nicht gestörtwerden um keine falsche Position zuerfassen.4-Drahtlichtschranke LS5 mit TestungReflexionslichtschrankeWenn im Menü die Lichtschranke in der Zargemontiert ausgewählt wurde, führt die Steuerung beider nächsten Fahrt in Zu eine Lernfahrt zurPositionserkennung durch.9optische Schießkantensicherung OSEelektrische Schließkantensicherung 8K2mit 8,2 KOhm Abschlusswiderstand (Wert = 1)elektrische Schließkantensicherung 8K2 inReihenschaltung mit Schlaffseil- undSchlupftürschalter (Wert = 3)Druckwellenleiste und -Schalter mit8,2 KOhm Schleifenwiderstand (Wert = 2)Anschluss Not-Halt10 Anschluss Schlüsselschalter / ZugschalterBei Verwendung eines Schlüsselschalters /Zugschalters ist im Menü 50 die gewünschteFunktion auszuwählen.11 FunkfernsteuerungEmpfängermodul (Option) auf J11 aufstecken und imMenü 60, 61 oder 62 Handsender einlernen.12 Relaisausgänge2 Wechslerkontakte max. belastbar: 250VAC / 2Aoder 24VDC / 1A. Der 24V-Ausgang an X8 darf max.mit 200mA belastet werden. Die Relaisfunktion ist inden Menü 45 und 46 auszuwählen.Ist in Menü 40 der AR-Betrieb (Menü 3 oder 4)ausgewählt, dann ist X6 die Funktion Vorwarnlichtzugeordnet. Die Einstellungen in Menü 46 sindunwirksam.Programmieren derSteuerungDie Programmierung ist menügesteuert.Toreinstellung bitte entsprechend dem Schemadurchführen. Nachfolgende Seite zeigt denkompletten Menüumfang.Einstellen Torendlagen (Menü 30 und 31)!Abhängig vom Antrieb muss das Tor federausgeglichensein.Die obere und untere Endlage müssen direkt nacheinander eingestellt werden.Nachlaufwegkorrektur (Menü 42)Gleicht Veränderungen der Zuposition aus, die durchTemperatur, Einlaufen des Getriebes usw. herrühren.Bodenanpassung (Menü 43)Gleicht Veränderungen der Zuposition aus, die durchSeillängung bzw. durch Anheben des Fußbodensentstehen. Die Endlage Zu wird durch dieBodenberührungen der Schließkantesicherungangepasst.Zuvor erst genaue Zuposition einstellen, anschliessendMenü 43 einstellen.In den Einstellungen 2, 3 und 4 werden dieeingelernten Positionen aus Menüs 31, 34 und 37entsprechend angepasst.Federbrucherkennung (Menü 47)Bei Überschreitung des eingestellten Wertes wirdFehl er F32 angezeigt.!Nach dem Erneuern der Federn sind dieTorendlagen neu einzustellen.Motor 9.24/5.24: Eingabewert = U x Gewicht / 20KgMotor 9.20: Eingabewert = U x Gewicht / 16KgMotor 9.15: Eingabewert = U x Gewicht / 15KgBeispiel:Motor 9.24, U = 8 Umdrehungen für ToröffnungTorblattgewicht = 150Kg, bei 2 Federn trägt jede75Kg. DieAbschaltung soll bei 60Kg erfolgen.Eingabewert = 8 x 60Kg / 20Kg = 24Einstellung ist bei Schnellentriegelungerforderlich, andernfalls sind Federbruchschalteranzuschließen.Prüfung FederausgleichNachdem das Tor einmal komplett auf und zugefahrenwurde, Menü 47 anstatt kurz, die Taste 5Sekunden lang drücken.Wert gibt an, wie das Tor ausbalanciert ist:Motor 9.24/5.24: F (Kg) = Anzeigewert x 20Kg / UMotor 9.20: F (Kg) = Anzeigewert x 16Kg / UMotor 9.15: F (Kg) = Anzeigewert x 15Kg / UU = Anzahl der Umdrehungen für eine ToröffnungWenn Anzeigewert -2 bis -9, dann sind Federn zustark gespannt.Die Ergebnisse sind nur annäherungsweise zubetrachten. Zur genaueren Bestimmung ist eineKraftmessfahrt durchzuführen.Bei Verwendung von 6.65DU weicht die Funktionab. Hierzu bitte den Abschnitt “Funktion! DU” berücksichtigen.Öffnungskraftbegrenzung (Menü 48)Die Öffnungsfahrten werden mit der vorherigen Fahrtverglichen. Bei Überschreitung mit dem eingestelltenWert stoppt das Tor und F33 erscheint.!Das Tor kann anschließend nur im Totmannbetriebzugefahren werden. Ursache derKraftüberschreitung beseitigen und danach dasTor auf und zufahren.Motor 9.24/5.24: Eingabewert = U x Gewicht / 20KgMotor 9.20: Eingabewert = U x Gewicht / 16KgMotor 9.15: Eingabewert = U x Gewicht / 15KgDie Ergebnisse sind nur annäherungsweise zubetrachten. Zur genaueren Bestimmung ist eineKraftmessfahrt durchzuführen.!Bei Verwendung von 6.65DU weicht die Funktionab. Hierzu bitte den Abschnitt “FunktionDU” berücksichtigen.Kraftmessfahrtzur Bestimmung der Abschaltschwelle.Nach Eingabe des Wertes 99 im Menü 48 führt dieSteuerung eine Kraftmessfahrt durch:1. Ein Prüfgewicht (empfohlen ca. 20Kg) am Torbefestigen und Tor komplett auf und zufahren.2.Anschließend erscheint im Menü 48 der Wertund wird alsAbschaltwert übernommen. DerWert kann geändert werden (doppelter Wertgleich doppelte Kraft).3. Prüfgewicht wieder entfernen und Tor wieder aufund zufahren.Einschaltdauer (Menü 49)Die eingestellte Einschaltdauer verhindert dieÜberhitzung des Antriebsmotors und vermeidetSchäden.!RWA-Funktion (Rauch-Wärme-Abzug)Im Menü 55 die entsprechende Torpositioneinstellen. Brandmeldeanlage an J7 anschließenund im Menü 50 Wert 9 einstellen.Auswahl Steuerungstyp (Menü 59)In Menü 59 werden verschiedene Steuerungstypenausgewählt. Entsprechende Einstellungen sind denZusatzblättern zu entnehmen.Funk Handsender einlernenBitte beachten Sie, dass jeder Handsender für sicheingelernt werden muss. Sie haben die Möglichkeit30 Funkcodes einzulernen. Folgende Funktionensind einlernbar.KeeLoq, 12 Bit Multibit. Der erste Code bestimmtden Typ.Startimpuls (Menü 60)Gehen sie ins Menü und betätigen Sie die Taste desHandsenders für die Startfunktion. Sobald der Codeeingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5mal.½ Toröffnung (Menü 61)Gehen sie ins Menü und betätigen Sie die Taste desHandsenders für die ½ Toröffnung. Sobald der Codeeingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5mal.Lichtfunktion (Menü 62)Gehen sie ins Menü und betätigen Sie die Taste desHandsenders für die Lichtfunktion. Sobald der Codeeingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5mal.Funkcodes löschen (Menü 63)Zum Löschen aller eingelernter Codes im Menüovale Taste für 5 Sekunden gedrückt halten.DU Funktionen (Hauptmenü 7)Bei der Erstinbetriebnahme ist die Steuerung inMenü 99 auf Werkseinstellungen zurückzusetzen.Die Funktion “Öffnungskraftbegrenzung” im DUkann im Menü 48 ausgewählt werden:Wert = 0, Kraftbegrenzung ausWert = 1 - 99, Kraftbegrenzung ist aktiviert!Bei Einsatz des Motors 5.24 mit Kunststoffgetriebemuss die Einschaltdauer auf 1 (3~) oderauf 2 (WS, 1~) eingestellt werden.Um den Antrieb gegen Überhitzung zu schützen,muss die Einschaltdauer im Menü 49 auf 5eingestellt werden.


ProgrammierübersichtD3-9Menü30-37ItemEnterExit1xNr.EingabeMenü-PunktEin-AuswahlNr.Menü-PunktAuswahl3Tor - Grundeinstellungen4weitere Toreinstellungen3031323334353637- -40414250*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*34560*101*Toreinstellung obere EndlageRichtungsumkehr (5 Sek. drücken)Toreinstellung untere EndlageToreinstellung 1/2 ÖffnungFeinkorrektur obere Endlage0... 80mm tiefer0... 80mm höherFeinkorrektur untere Endlage0... 80mm tiefer0... 80mm höherAuswahl SchließkantensicherungMesswertanzeige (5 Sek. drücken)optische Schließkantensicherung OSEelektrische Schaltleiste 8K2Druckwellenleiste mit Testungelektrische Schaltleiste 8K2 mit SchlaffseilschalterAuswahl Lichtschrankeohne Lichtschranke2-Drahtlichtschranke LS24-Drahtlichtschranke LS5, Reflexionslichts.Lichtschranke LS2 in Zarge montiertLichtschranke LS5, Reflexionsl. in Zarge montiert2-Drahtlichtschranke LS2, mit Stoppfunktion in Auf4-Drahtlichtschranke LS5, mit Stoppfunktion in AufKorrektur Vorendschalter Schließkantensicher.0... 50mm tiefer0... 100mm höherMenü beendenWahl BetriebsartTotmann Auf / Totmann ZuImpuls Auf / Totmann ZuImpuls Auf / Impuls ZuAR - automatisches SchliessenAR - mit Verkürzung der OffenhaltezeitAuf-Zu-Betrieb, Rot-Grün-Ampel mit A800 (Option)wie 5, jedoch mit Verkürzung bei LichtschrankeReaktion auf SchließkantensicherungVollreversierenTeilreversierenNachlaufwegkorrekturausein4weitere Toreinstellungen444546474849- -0*1234567891011120*1234501*2340*1 - 990*1 - 98990*123456Offenhaltezeit in Sekunden010203040506090120150180210240Statusrelais X5Tor-Zu-MeldungTor-Auf-Meldung2 Minuten Garagenlicht5 Minuten Garagenlichtein / aus mit HandsenderWischimpuls ELTACOStatusrelais X6Tor-Zu-MeldungTor-Auf-MeldungRotampel ohne Vorwarnzeit3 Sekunden Vorwarnzeit vor Zufahrt3 Sekunden Vorwarnzeit vor Auf- und ZufahrtFederbrucherkennungAnzeige Federausgleich (5 Sek. drücken)ausEingabe FederkraftÖffnungskraftbegrenzungausEingabe AbschaltkraftGewichtsmessfahrt mit Prüfgewicht durchführenMotoreinschaltdauerohne BegrenzungGetriebemotor 5.24 25Min / 35%Getriebemotor 5.24 WS 25Min / 30%Getriebemotor 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Getriebemotor, 9,24 WS 25Min / 20%Getriebemotor 6.65 DU 10Min / 35%Getriebemotor 14.15 25Min / 60%Menü beendenBodenanpassung* Werkseinstellung0*aus4312Vorendstop durch SchließkanteBodenanpassung für 200 Zyklen aktiviert3 Bodenananpassung für 1000 Zyklen aktiviert4 permanente Bodenanpassung


ProgrammierübersichtD3-9Menü30-37ItemEnterExit1xNr.5diverse EinstellungenFunk7FU- und DU- EinstellungenEingabeMenü-Punkt506 60616263- -71727374757677780*12345678930*20 - 6520*ÖffnungsgeschwindigkeitDrehzahl in Umdrehungen / Min.Schließgeschwindigkeit20 - 30 Drehzahl in Umdrehungen / Min.20*20 - 3020*Erhöhte SchließgeschwindigkeitDrehzahl in Umdrehungen / Min.Toreinstellung Umschaltpunkt [73] auf [72]Beschleunigungszeit Auf10 - 30 x 0,1Sek.20*10 - 3020*Beschleunigungszeit Zux 0,1Sek.Bremzeit Auf10 - 30 x 0,1Sek.20*10 - 30AuswahlFunktion Schlüsselschalter (J7)Impulseingang Auf/ZuBedienfeld sperrenexterne Bedienelemente sperrenBedienfeld und externe Bedienelemente sperrenBedienelemente für 10 Sekunden aktivierenUmschalten in Totmann Zunur 1/2 ÖffnungImpulseingang AUF-Halt-ZuImpulseingang 1/2 Öffnung-Halt-ZuImpulseingang für RWA (Einstellung in Menü 55)Funktion externe Impulsgeber51 0* Dreiknopfsteuerung5253545559- -1001-256 Eingabe Steuerungsadresse0*1, 2, 30*1, 2, 318Auf-Halt-Zu Funktion (J1.3 1/2-, J1.4 Vollöffnung)Modul ToransteuerungausAnsteuerungsprofile siehe Modul ToransteuerungErweiterungssteuerungausAnsteuerungsprofile siehe ErweiterungsteuerungToreinstellung für RWA-PositionSteuerungsvariante nicht umstellen!Menü beendenHandsender Starttaste einlernenHandsender Taste 1/2 einlernenHandsender Lichttaste einlernenFunkcodes löschen (5 Sek. drücken)Menü beendenBremszeit Zux 0,1Sek.- - Menü beendenNr.9ServicemenüEingabeMenü-Punkt909196979899- -0*123456789101112AuswahlVorwahl Wartungszyklus Torkein Serviceinterval1000 Zyklen4000 Zyklen8000 Zyklen12000 Zyklen16000 Zyklen20000 Zyklen25000 Zyklen30000 Zyklen35000 Zyklen40000 Zyklen45000 Zyklen50000 ZyklenAusgabe Zyklenzähler- Zyklen -Ausgabe Betriebsstundenzähler - Stunden -Ausgabe Fehlerspeicher - Stunden - Fehlercode -Ausgabe - Softwareversion - Serien-Nr - H-Datum -Rücksetzen Werkseinstellung (5 Sek. drücken)Menü beenden* Werkseinstellung


Betriebsanleitung /FunktionsbeschreibungDie Steuerung ermöglicht unterschiedlicheBetriebsarten:TotmannAuf / Totmann ZuDurch Dauerdruck auf die Taste startet der Torlaufin Richtung Auf, bis Torendlage Auf erreicht ist, oderdurch Loslassen der Taste der Torlauf gestoppt wird.Ein Schließen des Tores erfolgt über Dauerdruck(Totmann-Funktion) der Taste , bis Torendlageerreicht ist. Wird dieTaste während des Zulaufeslosgelassen, stoppt das Tor sofort.ImpulsAuf / Totmann ZuDurch kurzen Druck auf die Taste oder externeImpulsgeber startet der Torlauf in Richtung Auf bisTorendlage Auf erreicht ist, oder durch Tastendruckauf gestoppt wird. Ein erneuter Tastendruck aufTaste setzt die Öffnungsfahrt fort. Ein Schließendes Tores erfolgt über Dauerdruck (Totmann-Funktion) der Taste , bis Torendlage erreicht ist.Wird die Taste während des Zulaufes losgelassen,stoppt das Tor sofort.ImpulsAuf / Impuls ZuEin kurzes Betätigen der Taste oder externerImpulsgeber startet den Torlauf in Richtung Auf bisEndlage Auf erreicht, oder durch Taste gestopptwird. Ein kurzes Betätigen der Taste startet denTorlauf in Richtung Zu bis Endlage Zu erreicht ist.Diese Betriebsart verlangt die Installation einerSchießkantensicherung (Menü 35).Ein Auslösen der Schließkantensicherung bewirktwährend der Schließfahrt ein Stoppen und eineRichtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hatdasAuslösen keinen Einfluss. Bei einem Defekt kanndas Tor durch geschlossen werden.AR-Betrieb /automatisches SchließenEin kurzes Betätigen der Taste oder externerImpulsgeber startet den Torlauf in Richtung Auf bisEndlage Auf erreicht ist oder das Tor vorab mitTaste angehalten wurde. Nach Ablauf dereingestellten Offenhaltezeit läuft eine Vorwarnzeitvon 10 Sekunden ab, danach schließt das Torautomatisch.Wird in der Offenposition oder während der Zufahrtdie Taste betätigt bleibt das Tor stehen bis einerneuter Impuls oder gegeben wird.Ist Menü 36 auf 5 oder 6 eingestellt, so hält das Torwährend des Torlaufs. Anschließend startet dieOffenhaltezeit wieder.AR-Betrieb mit Verkürzung durch LichtschrankeFunktion wie oben beschrieben, jedoch bewirkt eineUnterbrechung der Lichtschranke den Abbruch dereingestellten Offenhaltezeit und die Vorwarnzeitbeginnt. Nach Ablauf der Vorwarnzeit schließt dasTor automatisch.AUF-ZU-BetriebIn gleicher Betriebsart wie Einbahnregelung mit Rot-Grün-Ampel (optional Ampelsteuerung A800) jedochbleibt der Empfänger imAntrieb gesteckt.Funktionsablauf für externe Impulsgeber:Impulsgabe in Zu-Position:Antrieb startet und fährt Tor in die Auf-Position.Impulsgabe während der Auffahrt:Ohne Einfluss Tor fährt weiter auf.Impulsgabe in Auf-Position:Tor fährt zu.Impulsgabe während der Zufahrt:Tor stoppt und fährt wieder auf.½ ToröffnungDurch Betätigen der Taste ½ wird das Tor in dieeingestellte ½ Toröffnung (Menü 32) geöffnet. DieseFunktion gibt es nicht in der Betriebsart TotmannAuf /Totmann Zu.Beleuchtung und oder VorwarnlichtDie Steuerung verfügt über 2 Relaisausgänge mitdenen Beleuchtung oder Vorwarnlicht geschaltetwerden (Menü 45 und 46).externe Befehlsgeräte / ImpulsgeberDas Tor kann durch externe Befehlsgeräte/Impulsgeber geöffnet und geschlossen werden.Funktion Schlüsselschalter (optional)Die Steuerung besitzt einen Eingang für einenSchlüsselschalter. Sie haben damit die Möglichkeit,folgende Funktionen (Menü 50) zu aktivieren:0123456789Eingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge Auf-ZuBedienfeld der Steuerung wird gesperrt.alle externen Bedienelemente werden gesperrt.Bedienfeld der Steuerung und alle externenBedienelemente werden gesperrt.Für 10 Sekunden sind Bedienfeld der Steuerungund alle externen Bedienelemente aktiv.Umschaltung der Betriebsart in ImpulsAuf /Totmann Zu.nur ½-TorhöffnungEingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge Auf-Halt-ZuEingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge 1/2-Halt-ZuRWA-Funktion (Rauch-und Wärmeabzug)Nach Auslösung wird zwangsweise die RWA-Position angefahren. Um die Steuerung wiederin Betrieb zu nehmen, ist ein Netzreset durchzuführen.Funkhandsender (optional)Taste: StartFunktionsablauf in Betriebsart ImpulsAuf / Impuls ZuErste Impulsgabe:Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellteEndpositionAUF oder ZU.Impulsgabe während der Fahrt:Tor stoppt.Erneuter Impuls:Tor setzt in entgegengesetzter Richtung den Lauffort.AR-Betrieb:Impulsgabe: Tor öffnetTaste ½-Toröffnung:Funktion wie bei Taste Start jedoch fährt das Tor nurdie eingestellte ½ Toröffnung an.Taste: LichtBei der Lichtfunktion handelt es sich um einDauerlicht, welches unabhängig vom Torlauf„Ein/Aus“ geschaltet werden kann.• Wartung / ÜberprüfungDDie Toranlage ist bei der Inbetriebnahmeund nach Bedarf - jedochmindestens einmal jährlich - voneinem Fachbetrieb prüfen zu lassen.ServiceanzeigeStellt die Steuerung Bedarf für eine Überprüfung fest,leuchtet die Serviceanzeige im Display auf.Fachbetrieb informieren.


FehlerdiagnoseDFehler__________________________________________________________________________________________________________________Zustand Diagnose / Abhilfe__________________________________________________________________________________________________________________E05 Tor fährt weder auf noch zu Schlaffseilschalter hat ausgelöst (siehe Bild 8c)__________________________________________________________________________________________________________________E06 Tor reversiert / schließt nicht Schließkante hat ausgelöst. Menüeinstellung[35] prüfen.__________________________________________________________________________________________________________________E07 Tor reversiert / schließt nicht Lichtschranke hat ausgelöst. Menüeinstellung [36] prüfen.E08 Tor fährt weder auf noch zu Externe Sicherheitseinrichtung (Not-Aus, Schlaffseil, Schlupftür, Motorthermoschalter)__________________________________________________________________________________________________________________hat angesprochen. Überprüfen (J4).__________________________________________________________________________________________________________________E09 Tor fährt weder auf noch zu Keine Torendlage eingelernt. Torendlagen Menü [30] [31] einlernen.__________________________________________________________________________________________________________________E10 Menü 36 auf 3 oder 4 eingestellt Tor komplett auf und zufahren, damit die Position der Lichtschranke festgestellt wird.__________________________________________________________________________________________________________________F2 keine Reaktion Fehler bei Selbsttestung aufgetreten. Steuerung tauschen.__________________________________________________________________________________________________________________F3 keine Reaktion Fehler bei Selbsttestung aufgetreten. Steuerung tauschen.__________________________________________________________________________________________________________________F4 keine Reaktion Fehler bei Selbsttestung aufgetreten. Steuerung tauschen.__________________________________________________________________________________________________________________F5 keine Reaktion Fehler bei Selbsttestung aufgetreten. Steuerung tauschen.__________________________________________________________________________________________________________________F06 keine Reaktion Schließkantensicherung fehlerhaft. Spannung (J3.3 - J3.1 >12V) überprüfen.__________________________________________________________________________________________________________________F07 Tor fährt weder auf noch zu24V Spannungsversorgung zusammengebrochen. Anschlüsse prüfen.__________________________________________________________________________________________________________________F10 Tor stoppt kurz nach Startbefehl Störung in der Steuerungselektronik. Steuerung tauschen.__________________________________________________________________________________________________________________F19 Tor fährt nur Totmann in Zu Testung Schließkante fehlgeschlagen. Schließkantensicherung überprüfen.__________________________________________________________________________________________________________________F20 Tor fährt nur Totmann in Zu Testung Lichtschranke fehlgeschlagen. Lichtschranke überprüfen.__________________________________________________________________________________________________________________F21 kurzzeitige Bertiebsunterbrechung Laufzeitbegrenzung Torantrieb, Antrieb ca. 20 Min abkühlen lassen.__________________________________________________________________________________________________________________F24 keine Reaktion auf Startbefehl Keine Verbindung zum <strong>DES</strong>. Motoranschlusskabel und <strong>DES</strong> prüfen.__________________________________________________________________________________________________________________F25 keine ReaktionInterner Test Folientastatur fehlerhaft. Folientastatur tauschen.__________________________________________________________________________________________________________________F26 keine ReaktionInterner Test externe Taster / Schalter fehlgeschlagen.F27 Torendlage wird nicht erreicht. Im Menü 33/34 nachjustieren__________________________________________________________________________________________________________________Motor blockiertTormechanik überprüfen / Motoranschlusskabel überprüfen.F28__________________________________________________________________________________________________________________keine Reaktion auf Startbefehl Fehler in der Spannungsversorgung. Netzseitigen Anschluss überprüfen.__________________________________________________________________________________________________________________F29 Motor dreht falsch herumNetzphasen wurden getauscht, korrigieren oder neu einstellen.F30 Tor fährt nur in Totmannbetrieb zu Rücksprung von Impuls auf Totmann-Betrieb.__________________________________________________________________________________________________________________Schliesskantensicherung und Lichtschranke prüfen.F31__________________________________________________________________________________________________________________Tor fährt weder auf noch zu Taste betätigt. Dauerimpuls liegt an. Externe Befehlsgeber (J1) überprüfen.F32 Tor fährt weder auf noch zu Federbrucherkennung hat angesprochen. Federn überprüfen, ggf austauschen.__________________________________________________________________________________________________________________Nach dem Erneuern der Federn sind die Torentlagen neu einzustellen.F33 Tor stoppte in der Auffahrt Öffnungskraftbegrenzung angesprochen. Tor kann nur im Totmannbetrieb zugefahrenwerden. Schwergängigkeit oder Blockierung des Tores beseitigen. Federn überprüfen.__________________________________________________________________________________________________________________Ursache der Kraftüberschreitung beseitigen und danach das Tor auf und zufahren.__________________________________________________________________________________________________________________F34 Tor fährt weder auf noch zu Einschaltdauer wurde überschritten. Warten und Motor abkühlen lassen.__________________________________________________________________________________________________________________F35 Tor fährt weder auf noch zu Drehzahlüberwachung hat angesprochen. DU-Antrieb austauschen.__________________________________________________________________________________________________________________F40 Erweiterungssteuerung 24V zusammengebrochen. Anschlüsse an Erweiterungssteuerung prüfen._____________________________________________________________________________________________________________________F41 Erweiterungssteuerung Fehler bei Selbsttestung aufgetreten. Erweiterungsteuerung tauschen.F43 Erweiterungssteuerung Verbindung fehltL Der Zugang ins Menü wurde vom Kontakt mit Fachhändler aufnehmen.autorisierten Fachhändler gesperrt Entsperren des Menüs nur mit Service-Tool möglich.Lo Steuerung wurde gesperrt Kontakt mit Fachhändler aufnehmen. Entsperren des Menüs nur mit Service-Tool möglich.UDer Zugang ins Menü wurde vomautorisierten Fachhändler entsperrtSehr geehrter Kunde,der von Ihnen erworbene Industrietorantriebist seitens des Herstellers bei der Fertigungmehrfach auf seine einwandfreie Qualitätgeprüft worden. Sollte dieser oder Teile davonnachweisbar wegen Material- oderFabrikationsfehlern unbrauchbar oder in derBrauchbarkeit erheblich beeinträchtigt sein,werden wir diese nach unserer Wahlunentgeltlich nachbessern oder neu liefern.Für Schäden infolge mangelhafter EinbauundMontagearbeiten, fehlerhafterInbetriebsetzung, nicht ordnungsgemäßerBedienung und Wartung, nicht sachgerechterB e a n s p r u c h u n g s o w i e j e g l i c h e nGarantiebestimmungeneigenmächtigen Änderungen an dem Antriebund den Zubehörteilen wird keine Haftungübernommen. Entsprechendes gilt auch fürSchäden, die durch den Transport, höhereGewalt, Fremdeinwirkung oder natürlicheAbnutzung sowie besondere atmosphärischeBelastungen entstanden sind. Nache i g e n m ä c h t i g e n Ä n d e r u n g e n o d e rNachbesserungen von Funktionsteilen kannkeine Haftung übernommen werden. Mängelsind uns unverzüglich schriftlich anzuzeigen;die betreffenden Teile sind uns auf Verlangenzuzusenden. Die Kosten für Aus- und Einbau,Fracht und Porti werden von uns nichtübernommen. Stellt sich eine Beanstandungals unberechtigt heraus, hat der Bestellerunsere Kosten zu tragen.Diese Garantie ist nur gültig in Verbindung mitder quittierten Rechnung und beginnt mitdem Tage der Lieferung. Für dieMängelfreiheit des Produktes leistet derHersteller Gewähr.Die Gewährleistungsdauer beträgt 24Monate, sofern der rückseitige Nachweisordnungsgemäß ausgefüllt ist. Ansonstenendet die Gewährleistungsfrist 27 Monatenach Herstelldatum.


Prüfliste der Toranlage(Ausstattung bei Inbetriebnahme durch Abhaken dokumentieren)Ausstattung vorhanden zu prüfendezutreffend Eigenschaften i.O.Bemerkung1.0 Tor1.1 Handbetätigung des Tores Leichtgängikeit ________________________1.2 Befestigungen / Verbindungen Zustand / Sitz ________________________1.3 Drehpunkte / Gelenke Zustand / Schmierung ________________________1.4 Laufrollen / Laufrollenhalter Zustand / Schmierung ________________________1.5 Dichtungen / Schleifleisten Zustand / Sitz ________________________1.6 Torrahmen / Torführung Ausrichtung / Befestigung ________________________1.7 Torblatt Ausrichtung / Zustand ________________________2.0 Gewichtsausgleich / Sicheres Öffnen2.1 Federn Zustand / Sitz / Einstellung ________________________2.1.1 Spannköpfe, Lagerböcke Zustand ________________________2.1.2 Federbruchsicherung Zustand/ Typenschild ________________________2.1.3 Sicherungselemente Zustand / Sitz ________________________2.2 Drahtseile Zustand / Sitz ________________________2.2.1 Seilbefestigung Zustand / Sitz ________________________2.2.2 Seiltrommeln 2 Sicherheitswindungen ________________________2.2.3 Schlaffseilschalter Zustand / Sitz / Funktion ________________________2.3 Absturzsicherung Zustand ________________________2.4 Rundlauf T-Welle Zustand ________________________3.0 Antrieb / Steuerung3.1 Antrieb / Konsole Zustand / Befestigung ________________________3.2 Elektrische Leitungen / Anschlüsse Zustand ________________________3.3 Notentriegelung Zustand / Funktion ________________________3.3.1 Schnelle Kette Zustand / Funktion ________________________3.3.2 Handkurbel Zustand / Funktion ________________________3.3.3 Schnellentriegelung Zustand / Funktion ________________________3.4 Betätigungseinrichtungen Zustand / Funktion ________________________Taster / Handsender3.5 Endabschaltung Zustand / Funktion ________________________4.0 Quetsch- und Scherstellensicherung4.1 Kraftbegrenzung stoppt und reversiert ________________________4.2 Schutz gegen Torblatt ________________________Anheben von Personen4.3 bauseitiges Umfeld Sicherheitsabstände ________________________5.0 sonstige Einrichtungen5.1 Verriegelung / Schloss Zustand / Funktion ________________________5.2 Schlupftür Funktion / Zustand ________________________5.2.1 Schlupftürkontakt Funktion / Zustand ________________________5.2.2 Türschließer Funktion / Zustand ________________________5.3 Ampelsteuerung Funktion / Zustand ________________________5.4 Lichtschranken Funktion / Zustand ________________________5.5 Schließkantensicherung Funktion / Zustand ________________________6.0 Dokumentation des Betreibers6.1 Typenschild / CE-Kennzeichnung vollständig / lesbar _______________________6.2 Konformitätserklärung vollständig / lesbar ________________________der Toranlage6.3 Montage-,Bedienungs-, vollständig / lesbar ________________________WartungsanleitungenDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren! Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


Prüfungs- und Wartungsnachweise der ToranlageKonformitäts- und EinbauererklärungErklärungfür den Einbau einer unvollständigen Maschinenach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1Berklärt hiermit, dass der IndustrietorantriebNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>ab der Kennzeichnung 01/10 (Woche/Jahr) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht und zum Einbauin einer Toranlage bestimmt ist.•Folgende grundlegenden Sicherheitsanforderungen nach Anhang I wurden angewandt:- allgemeine Grundsätze Nr. 1- 1.2.1 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Steuerungen:Eingang STOP A PL CEingang STOP B: Kat 2 / PL CEingang STOP C: Kat 2 / PL CDabei wurden die harmonisierten Normen EN12978, EN 13849-1 und EN60335-1 angewandt.•Die technischen Unterlagen nach Anhang VII B wurden erstellt. Wir verpflichten uns, den Marktaufsichtbehördenauf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen in schriftlicher Form zu übermitteln.•Konform ist mit den Bestimmungen der EG Bauproduktenrichtlinie 89/106/EG.Für den Teil Betriebskräfte wurden die entsprechenden Erstprüfungen in Zusammenarbeit mit denanerkannten Prüfstellen durchgeführt. Dabei wurden die harmonisierten Normen EN13241, EN12453und EN12445 angewandt.•Konform ist mit der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG•Konform ist mit der EMV-Richtlinie 2004/108/EGDas Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage denBestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht.Dortmund, 29.12.2009 ____________________Ulrich TheileLeiter EntwicklungDokumentationsbevollmächtigterDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren! Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


WN 905001-35-6-50 09/12<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>Software Release R1.20Table of contents• General Information- Safety- Explanation of the symbols- Working safety- Hazards that may emanate from the product- Safety regulations- Spare parts- Changes and modifications to the product- Data plate- Packaging- Technical data• Installation• Programming overview• Operating instructions / Description offunctions• Maintenance / Checks• Error Diagnosis• Terms of Guarantee1 2• Inspection log book- Inspection and Test Log Book for the DoorSystem- Check List of the Door System- Proof of Inspection and Maintenance of theDoor System- Declaration of Conformity and Installation• General Information• SafetyBefore commencing any work on the product,carefully read through the operating instructionsfrom start to finish, in particular the section entitled“Safety” and the related safety advice. It is importantfor you to have understood what you have read. Thisproduct could prove hazardous if not used properlyas directed or in accordance with the regulations.Any damage occurring as a result of non-compliancewith these instructions shall render the manufacturer’sliability null and void.• Spare parts• Explanation of the symbols0!WARNING: imminent dangerThis symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to malfunctions and/or failure of theoperator.WARNING! Danger by electric currentThe works may only be executed by anelectrician.This symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to serious injury.Reference to text and figure• Working safetyBy complying with the safety advice and informationprovided in these Operating Instructions, injury toTechnical Datapersons and damage to property whilst working onand with the product can be avoided.Failure to observe the safety advice and informationprovided in these Operating Instructions as well asthe accident prevention and general safetyrequirements relevant to the field of application shallexempt the manufacturer or ist authorizedrepresentatives from all liability and shall render anydamage claims null and void.• Hazards that may emanate from the productThe product has been subjected to a risk assessment.The design and execution of the productbased on this corresponds to state-of-the-arttechnology.When used properly as intended, the product is safeand reliable to operate.Nevertheless, a residual risk will always remain!The product runs on a high electrical voltage. Beforecommencing any work on electrical systems, pleaseobserve the following:1. Disconnect from the power supply2. Safeguard to prevent a power restart3. Check that the electricity supply is cut off.• Safety regulationsWhen performing installation work, initial operation,maintenance jobs or testing the control unit, takecare to observe the local safety regulations!The following standards and regulations mustbe observed:European standards- DIN EN 12445Safety in Use of Power-operated Doors andGates - Test Methods- DIN EN 12453Safety in Use of Power-operated Doors andGates - Requirements- DIN EN 12978Protective Devices for Power-operated Doors andGates - Requirements and Test MethodsIn addition to the above, the normative referencesof the standards listed must be observed.VDE regulations- DIN EN 418Safety of MachineryEmergency-STOP device, functional aspectsDesign principles- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1Electrical installations with electrical equipment- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1Safety of household and similar electricalappliancesOnly use genuine spare parts of the manufacturer.Wrong or faulty spare parts can causedamage, malfunctions or even a total failureof the product.• Changes and modifications to the productIn order to prevent hazards and ensure optimumperformance, no changes, modifications orconversions may be made to the product that havenot been expressly approved by the manufacturer.• Data plateThe date plate is located under the control panelcover. Observe the specified power rating.• PackagingAlways dispose of the packaging in an environmentlly-friendlymanner and in accordance with thelocal regulations on disposal.Dimensions of housingHeight x width x depth250mm x 215mm x 120mmMounting verticalNumber of cable lead-throughs6 x M20,2 x M16,2 x M20 V-cutoutSupply voltage3 x 400 V AC3 x 230 V ACControl voltage24 V DCMax. motor outputmax. 3.0 kWProtection classificationIP 54, optional IP 65Operating temperature- 20°C to + 55°CManufacturer:Novoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 DortmundGBRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


Programming OverviewGB3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNo.MenupointMenupointEntrySelectionNo.EntrySelection3303132333450*50 - 050 - 9950*50 - 0Setting the door's top end-of-travel positionChange of direction (press for 5 sec.)Setting the door's bottom end-of-travel positionSetting the door's half-open positionFine adjustment of top end-of-travel position0... 80mm deeper0... 80mm higherFine adjustment of bottom end-of-travel position0... 80mm deeper4440*123456789Hold-open phase in seconds010203040506090120150Basic door settings4Extended door settings353637- -40414250 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*34560*101*0... 80mm higherSelecting the closing edgeMeasuring value display (press 5 sec.)Optical closing edge OSEElectrical safety edge 8K2Pressure wave edge DW with testingElectric safety edge 8K2 with slack rope switchSelecting the photocellwithout photocell2-wire photocell Ls24-wire photocell LS5, Reflection photocellP hotocell LS2,frame fittedP hotocell Ls5,frame fitted reflection photocell2-wire photocell LS2 with stop during Open4-wire photocell LS5 with stop during OpenAdjustment pre-limit switch safety edge0... 50mm deeper0... 100mm higherExit menuSelecting the operating modesDead man OPEN / Dead man CLOSEImpulse OPEN / Dead man CLOSEImpulse OPEN / Impulse CLOSEAR - automatic closingAR - shortened response timeOpen-Close-operation/Red-green-trafficlightA800 (option)Like 5, but with a reduction at the light barrierResponse of safety edgeFull reversingPartial reversingCorrecting the slowing-down pathoffonExtended door settings4546474849- -1011120*1234501*2340*1 - 990*1 - 98990*123456180210240Status relay X5Door closed signalDoor open signal2 minutes garage light5 minutes garage lightHand transmitter on / offWipe impulse ELTACOStatus relay X6Door closed signalDoor open signalRed traffic light without early warning phase3 seconds advance warning before close move3 seconds advance warning before open and closeSpring breakage detectionDisplay spring balance (press 5 sec.)offInput spring forceOpening force limitoffInput cut-off forceCarry out weight measuring run with test weightMotor starting timeohne BegrenzungDrive motor 5.24 25Min / 35%Drive motor 5.24 WS 25Min / 30%Drive motor 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Drive motor 9,24 WS 25Min / 20%Drive motor 6.65 DU 10Min / 35%Drive motor 14.15 25Min / 60%Exit menuLevel adjustment430*12offAdvance end stop by closing edgeactivated for 200 cycles3 activated for 1,000 cycles4 Permanent ground adjustment* Factory defaults


Programming OverviewGB3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNo.MenupointEntrySelectionNo.MenupointEntrySelection5Key switch function (J7)9Selecting the door's service intervals0*Open/Close pulse input0*no service interval1Block control panel11000 cycles2Block external control elements24000 cycles3Block control panel and external control elements38000 cyclesMiscellaneous settings50456789Activating the control elements for 10 secs.Switch to dead man's CloseHalf Opening of the door onlyPulse input for Open-Stop-ClosePulse input for Half Open-Stop-ClosePulse input for (smoke-heat exhaust) (menu 55)Function of external impulse generators51 0* Three-button-controlService menu90456789101112000 cycles16000 cycles20000 cycles25000 cycles30000 cycles35000 cycles40000 cycles45000 cycles1Open-Stop-Close function (J1.3 1/2-opening J1.4 full-opening)1250000 cycles52535455001-256 Entering the control address0*1, 2, 30*1, 2, 3Plug-in moduleoffActuation profiles, see plug-in moduleExpansion controloffActuation profiles, see extension controlDoor setting for smoke-heat exhaust position9196979899- -Issue of cycles counter - cycles -Issue of operating hours counter - hours -Issue of error memory - hours - error code -Issue of - software version serial-no. date- - -Resetting of factory setting (press for 5 sec.)Exit menu* Factory defaults59- -6 606118Do not change control version!Exit menuProgramming the START button on the transmitterProgrammingbuttonfor 1/2-openingonthe transmitterRadio6263- -Programming the light button on the transmitterDeleting radio codes (press for 5 sec.)Exit menu77130*20 - 65Opening speedSpeed in rpm7220* Closing speed20 - 30 Speed in rpm7320*20 - 30Increased closing speedSpeed in rpmDU-settings747576Door setting change-over point [73] to [72]20* Acceleration time open10 - 30 x 0.1 sec20* Acceleration time close10 - 30 x 0.1 sec7720* Braking time open10 - 30 x 0.1 sec7820*10 - 30Braking time closex 0.1 sec- - Exit menu


GBOperating instructions /Description of functionThe control unit allows a variety of operating modes:Dead man OPEN / dead man CLOSEPressing button and keeping it pressed causes thedoor to open until the OPEN end-of-travel position isreached. Releasing the button causes the door tostop. The door is closed by dead man's control, i.e.pressing button and keeping it pressed, until thedoor reaches its CLOSE end-of-travel position. If thebutton is released during closing, the door stopsinstantly.Impulse OPEN / dead man CLOSEBy briefly pressing the button or generating animpulse from an external impulse generator, the doorstarts to open until reaching the OPEN end-of-travel 0position or the door can be stopped beforehand bypressing button . If button is pressed again, the 1door continues to open. The door is closed by deadman's control, i.e. pressing button and keeping it2pressed, until the door reaches its CLOSE end-oftravelposition. If the button is released duringclosing, the door stops instantly.3Impulse OPEN / impulse CLOSEBy briefly pressing button or generating an impulse4from an external impulse generator the door starts toopen until reaching the OPEN end-of-travel position,or the door can be stopped beforehand by pressing5button . By briefly pressing button the door startsclosing until reaching the CLOSE end-of-travelposition.67This operating mode demands that a safety edge(menu 35) be installed. If the safety edge is triggeredduring closing, the door stops and changes direction.If the safety edge is triggered during opening, this hasno effect. In the case of a defect, the door can beclosed by pressing button .AR-mode with shortened response time viaphotocellFunction as described above, but an interruption ofthe photocell causes the set hold-open time to beterminated and the early warning phase to begin.After the early warning phase has expired, the doorautomatically closes.OPEN-CLOSE operationHowever, the receiver remains plugged into the drivein the same operating mode like the one-way controlwith the red-green traffic light (optional traffic lightcontrolA800).Operating sequence for external impulse generators:Generating an impulse in the close position:Drive starts and moves the door into the openpositionGenerating an impulse during the opening:Door continues to move without being affectedGenerating an impulse in the open position:Door closesGenerating an impulse during the closing:Door stops and opens againHalf-opening of the doorPressing the ½ button initiates the set half-opening ofthe door (menu 32).This function is not available inthe dead man OPEN / dead man CLOSE operatingmode.Lighting and / or early warning lightThe control unit has two relay outputs allowing theswitching of lighting or the early warning light (menu45 and 46).Key switch function (optional)The control unit has an input for a key switch. Thisallows you to activate the following functions (menu50):Input J7 for pulse transducer with Open-Close switching sequenceControl panel on the control unit isblocked.All external control elements areblocked.Control panel on the control unit and allexternal control elements are blocked.For 10 secs. the control panel on thecontrol unit and all the external controlelements are active.Switching of operating mode to impulseOPEN / dead man CLOSE.Half-opening of the door only.Input J7 for pulse transducer with Open-Stop-CloseInput J7 for pulse transducer with HalfOpen-Close9 RWA (smoke-heat exhaust) functionThe RWA position is actuatedcompulsorily when this function istriggered. To restart the control, anetwork reset must be performed.AR-mode / automatic closingBy briefly pressing button or generating an impulsefrom an external impulse generator, the door startsopening until reaching the OPEN end-of-travelposition. Or the door was stopped prematurely usingbutton . Once the set hold-open time has elapsed,there follows an early warning phase of 10 seconds, Radio hand transmitter (optional)after which time the door automatically closes. Button: StartExternal command units / impulse generatorsThe door can be opened and closed via externalcommand units/impulse generators.First impulse:If button is pressed when the door is in the openThe operator starts up and causes the door to travelposition or while it is closing, the door is immobilizedto the set OPEN or CLOSE travel limits.until a new impulse or is generated.If menu 36 has been set to 5 or 6, the gate will stop Impulse generated during travel:during its travel. Subsequently, the hold-open time Door stops.will re-start.Anew impulse is generated:Door continues to travel but in the opposite direction.8AR-function:An impulse is generated:Door opens.½ button for half-opening:Function as with the START button, but the doortravels to the set half-open position only.Button: LightThe light function involves a continuous light that canbe switched on/off independent of the door action.Maintenance / ChecksFor your own safety, we recommendthat prior to initial operation andwhenever required - however at leastonce a year, you have the door systemtested by a specialist company.Service displayIf the control unit establishes the need for testing /inspection, "service" shows up in the display. Contacta specialist company.


Error DiagnosisGBError State Diagnosis / RemedyE05Door neither opens nor closesE06 Door reverses / does not close Closing edge has been triggered. Check menu setting [35].E07 Door reverses / does not close Photocell has been triggered. Check menu setting [36].E08E09E10F31Door neither operns nor closesDoor neither opens nor closesF2 No response Error occurred during self-testing, exchange control unit.F3F4F5F06F07F08F10F19F20F21F23F24F25F26F28F29F30F32F33F34F35Menu 36 set at 3 or 4No responseNo responseNo responseNo responseDoor neither opens nor closesDoor responds only to dead man'scontrol for closingMotor rotates in the wrong directionDoor responds only to dead man'scontrol for closingDoor neither opens nor closesDoor neither opens nor closesDoor stopped while openingDoor neither opens nor closesDoor neither opens nor closesThe slack cable switch has tripped (see Fig. 8c).External safety device (emergency-STOP, slack cable, wicket door, motor's thermalswitch) has been activated. Check (J4).No end-of-travel positions learned. Programme the end-of-travel positions [30] [31].Allow door to open and close fully in order for the position of the photocell to be detected.Error occurred during self-testing, exchange control unit.Error occurred during self-testing, exchange control unit.Error occurred during self-testing, exchange control unit.Safety edges defective, Check voltage (J3.3 - J3.1 >12V).Door neither opens nor closes.Malfunction in the control unit electronics. Replace control unit.Photocell self-testing has failed. Check photocell.No connection to <strong>DES</strong>. Check motor connecting lead and <strong>DES</strong>.Mains phases have been exchanged; correct or reset.Returns from impulse to dead man's control. Check safety edges and photocell.Button actuated. Continuous impulse operative. Check external command generators (J1).Spring breakage detection has been activated. Check springs and if necessary replace andprogramme the end-of-travel positions again.Opening force limit activated. Thereafter, the door can only be closed via the dead man'scontrol. Eliminate sluggishness or blocking of door. Check springs. Eliminate the reasonfor the excessive force being applied, so that the door can be opened and closed again.The ON period has been exceeded. Wait and let the motor cool down.The speed monitoring has tripped. Exchange DU drive.F40 Expansion control The 24-V power supply has broken down. Check the connections at the expansion control.F41 Expansion control Fault during the self-test. Replace the expansion control.F43 Expansion control No connection.L Access to the menu has been blocked Contact authorized dealer.by the authorized dealer.Menu bock can only be lifted using service tool.Lo Control unit has been blocked. Contact authorized dealer. Menu bock can only be lifted using service tool.UExtension module function defectiveDoor stops shortly after STARTcommand givenDoor responds only to dead man'scontrol for closingOperation briefly interruptedNo response to START commandNo response to START commandNo responseNo responseAccess block of the menu has been liftedby the authorized dealer.The 24V power supply has broken down. Check the connections.Fault in the add-on controls. Check the add-on controls.Closing edge self-testing has failed. Check safety edge.Door operator's excess travel stop activated, allow operator to cool down for approx. 20 min.Door's end-of-travel positions defective. Check end-of-travel positions and if necessary readjust.Internal testing of membrane keypad defective. Replace membrane keypad.Internal testing of external buttons / switches has failed.F27 Door end positions not obtained Adjust setting in menu 33/34.Motor blocksCheck door mechanical system / check motor connection cable.No response to START commandFault in the voltage supply. Check mains connection.Dear customer,During production the industrial door operatoryou have purchased has undergone variouschecks by the manufacturer to ensure that it is ofimpeccable quality. Should this operator or partsof it prove to be of no use or limited use as a resultof proven material or manufacturing defects, weshall rectify this, at our discretion, through freeof-chargerepair or replacement. We shall notaccept any liability for damage as a result ofunsatisfactory fitting and installation, improperputting into service, incorrect operation andTerms of Guaranteemaintenance, excessive use and overloading aswell as any alterations or modifications carriedout to the operator and accessory parts by thecustomer. The same shall also apply for damageincurred during transit or as a result of forcemajeure, external influences or natural wear aswell as special atmospherical stresses. Wecannot accept any liability following alterations ormodifications of functional parts carried out by thecustomer. We must be notified of any defectsimmediately in writing; on request the parts inquestion are to be made available to us. We shallnot bear the costs for dismantling and installation,freight and carriage. If a complaint is proven to beunjustified, the customer must bear our costs. Thisguarantee is only valid in conjunction with thesigned invoice and commences on the day ofdelivery. The manufacturer guarantees that theproduct is free of defects. The warranty is grantedfor a period of 24 months, in as far as theverification overleaf has been properly filled out.Otherwise the warranty shall expire 27 monthsafter the date of manufacture.


GBCheck list of door system(Document the equipment present at the time of initial operation by ticking off)Equipment present Features to be tested Remarkapplicable1.0 Door1.1 Manual operation of the door Smooth running ________________________1.2 Fastenings / connections State / Seat ________________________1.3 Pivots / joints State / Lubrication ________________________1.4 Track rollers / track roller holders State / Lubrication ________________________1.5 Seals / sliding contact strips State / Seat ________________________1.6 Door frame / Door guide Alignment / Fastening ________________________1.7 Door leaf Alignment / State ________________________2.0 Weight counterbalance / safe opening2.1 Springs State / Seat / Setting ________________________2.1.1 Clamping heads / bearing blocks State ________________________2.1.2 Spring safety device State / Data plate ________________________2.1.3 Safety elements State / Seat ________________________2.2 Wire cables State / Seat ________________________2.2.1 Cable fastening State / Seat ________________________2.2.2 Cable drums 2 safety windings ________________________2.2.3 Slack cable switch State / Seat / Function ________________________2.3 Anti-fall safeguard State ________________________2.4 Concentricity of T-shaft State ________________________3.0 Operator / controls3.1 Operator / support bracket State / Fastening ________________________3.2 Electrical cables / connections State ________________________3.3 Emergency release State / Function ________________________3.3.1 Quick chain State / Function ________________________3.3.2 Crank handle State / Function ________________________3.3.3 Quick release State / Function ________________________3.4 Control devices, State / Function ________________________push-button / hand transmitter3.5 Travel cut-out State / Function ________________________4.0 Safeguarding of crush and shearing zones4.1 Force limit Stops and reverses ________________________4.2 Safeguards to prevent persons Door leaf ________________________from being lifted up by the door4.3 Site conditions Safety distances ________________________5.0 Other devices5.1 Latching / lock State / Function ________________________5.2 Wicket door Function / State ________________________5.2.1 Wicket door contact Function / State ________________________5.2.2 Door closer Function / State ________________________5.3 Traffic light control Function / State ________________________5.4 Photocells Function / State ________________________5.5 Safety edge Function / State ________________________6.0 Documentation of the operator / owner6.1 Data plate / CE marking complete / readable _______________________6.2 Door system's declaration complete / readable ________________________of conformity6.3 Installation, Operating and complete / readable ________________________Maintenance InstructionsRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!Inspection and test log book for the door systemGBOwner / operator of thesystem:Location of door system:Operator data:Operator type:Date of manufacture:Manufacturer:Operating mode:Door data:Type:Year of construction:Serial no.:Leaf weight:Door dimensions:Installation and initial operationCompany, installer:Name, installer:Initial operation on:Signature:Other details Subsequent alterationsGeneral informationWhen being put into service poweroperateddoors must be inspectedand maintained by correspondinglyqualified persons (persons withsuitable training and qualificationsb a s e d o n k n o w l e d g e a n dexperience) at intervals as specifiedin the manufacturer's maintenanceinstructions and, if necessary, alsoin accordance with any specialnational regulations (e.g. BGR 232"Guidelines for Power-operatedWindows, Doors and Gates").Testing of door systemAll inspections and maintenancecarried out must be documented inthe inspection log book provided. Itmust be kept safe by the owneroperator,together with thedocumentation on the door system,throughout the operator's entireservice life and must be filled out infull and handed over to the owneroperatorby the installer at the latestat the time of putting into service.(We also recommend this formanually operated doors.)It is absolutely imperative that theguidelines provided in thedocumentation accompanying thedoor system (Installation, Operatingand Maintenance Instructions etc.)are adhered to.The manufacturer's guaranteebecomes null and void in the eventthat inspection / maintenance hasnot been properly carried out.Alterations to the door system (in asfar as permitted) must also bedocumented.Caution: An inspection is not thesame as maintenance!Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


GBProof of inspection and maintenance of the door systemDate Work performed / necessary measuresInitial operation, first testingTest carried outSignature / addressof the companyDefects rectifiedDeclaration of Conformity and InstallationSignature / addressof the companyDeclarationfor the installation of an incomplete machinein accordance with the Machinery Directive 206/42/EC, annex II part 1Bhereby declares that the industrial door operatorNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 DortmundGB<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>as from the marking 01/10 (week/year) complies with the Machinery Directive 2006/42/EC and isintended for installing into a door system.•The following basic safety requirements in accordance with annex I hereto were appliedGeneral principles no. 1--1.2.1 Safety and reliability of control systems:Input STOP A: PL CInput STOP B: kat. 2 / PL CInput STOP C: kat. 2 / PL CIn doing so, the harmonized standards EN12978, EN13849-1 and EN60335-1were applied.:• The technical documents in accordance with annex VII B were drawn up. We are committed to submitthe special documents with regard to the complete machine via our documentation department to themarket surveillance authorities on a reasoned request.• Conformity is in accordance with the provisions of the EC Construction Products Directive 89/106/EC.For the part "Operating Forces" the corresponding initial tests in cooperation with the recognized testingbodies were performed. In doing so, the harmonized standards EN13241, EN12453 and EN12445 wereapplied. For detailed information on the tested combinations, see attached table “SystemAudit tormaticoperators”or www.tormatic.de.•Conformity is in accordance with the Low-voltage Directive 2006/95/EC•Conformity is in accordance with the EMC Directive 2004/108/ECThe product may not be put into service until it has been established that the door system complies withthe provisions of the Machinery Directive.Dortmund, 29.12.2009 ____________________Ulrich TheileHead of DevelopmentOfficial Documentation RepresentativeRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


WN 905001-35-6-50 09/12<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>Software Release R1.20Table des matières• Informations générales- Sécurité- Explication des symboles- Sécurité au travail- Dangers susceptibles d’émaner du produit------Prescriptions de sécuritéPièces de rechangeModifications et transformations du produitPlaque signalétiqueEmballageDonnées techniques• Installation1 2• Récapitulatif de programmation• Notice d'utilisation / Description desfonctions• Maintenance / Contrôle• Affichage des erreurs• Conditions de garantie• Cahier d'inspection- Cahier d'inspection- Liste de vérification de l’installation de porte- Justificatifs de contrôle et de maintenance del'installation de porte- Déclaration de conformité et de montage• Informations généralesAVERTISSEMENT: DANGERCe symbole caractérise des consignesdont la non-observation risque deprovoquer des blessures graves.AVERTISSEMENT !Danger d'origine électrique.Les travaux à effectuer doiventêtre réalisés uniquement par unélectricien qualifié.• Dangers susceptibles d’émaner du produitLe produit a été soumis à une analyse de risques.Basées sur cette analyse, la conception et laréalisation du produit répondent à l'état actuel de latechnique.Le produit offre une parfaite sécurité de fonctionnements’il est utilisé conformément à l’affectationprévue. Toutefois, un risque résiduel demeure.Le produit fonctionne avec une tension électriqueélevée. Règles à observer avant le début de touteopération à effectuer sur des installationsélectriques:1. Mettre hors tension2. Verrouiller contre le redémarrage intempestif3. Vérifier l’absence de tensionSécurité à l'utilisation des portes motorisées -Prescriptions- NF EN 12978Dispositifs de sécurité pour portes motorisées -Prescriptions et méthodes d'essai.• SécuritéLire attentivement la notice dans son intégralitéavant de commencer toute opération sur le produit,en particulier le chapitre concernant la sécurité et lesconsignes correspondantes. Le texte lu doit avoir Les références normatives des normes citéesété compris. Ce produit peut comporter des risques doivent également être observées.s’il n’est pas utilisé correctement ou à d’autres finsPrescriptions VDE- DIN EN 418que celles prévues par son affectation. TouteSécurité des machinesresponsabilité du fabricant est exclue en cas deDispositif d'arrêt d'urgence, aspects fonctionnelsdommages résultant du non-respect de la présentePrincipes de conceptionnotice.- DIN EN 60204-1/VDE 0113-1• Explication des symbolesEquipement électrique des machines- DIN EN 60335-1/VDE 0700-1Sécurité des appareils électrodomestiques etanalogues• Pièces de rechangeN’utiliser que des pièces de rechanged’origine du fabricant. Les contrefaçonsou les pièces de rechange défectueusespeuvent entraîner des dommages, desdysfonctionnements ou une défaillancetotale du produit.• Modifications et transformations du produitCe symbole introduit des consignes. Pour éviter la mise en danger des personnes etLe non-respect de celles-ci peut entraîner assurer une performance optimale, il est interdit de! des dysfonctionnements et/ou une procéder à des modifications, des transformationsdéfaillance de la motorisation.ou des extensions du produit sans l’autorisation0 Renvoi au texte et aux figuresexpresse du fabricant.• Plaque signalétique• Sécurité au travailLa plaque signalétique se trouve sur la face latéraleL’observation des consignes de sécurité et des de la tête de l’opérateur. Respecter la puissanceinstructions indiquées dans la présente notice connectée indiquée.d’utilisation permet d’éviter des dommages• Emballagecorporels aux personnes et des dégâts matérielsPour l’élimination du matériel d’emballage,pendant le travail et sur le produit.respecter l’environnement et les réglementations enTout recours en matière de responsabilité civile et envigueur sur place pour les déchets.dommages et intérêts contre le fabricant sera excluen cas de non-respect des consignes de sécurité etdes instructions indiquées dans la présente notice Données techniquesd’utilisation ou de non-respect de la réglementation Dimensions du boîtieren matière de prévention des accidents en vigueur hauteur x largeur x profondeurdans le domaine d’utilisation concerné ainsi que des250mm x 215mm x 120mmconsignes générales de sécurité.Montage verticalNombre de passages de câbles6 x M20,2 x M16,2 x M20 section en VTension d'alimentation3 x 400 V CA3 x 230 V CATension de commande24 V DCPuissance max. du moteurmax. 3,0 kWClasse de protectionIP 54, en option IP 65FR• Prescriptions de sécuritéPendant l'installation, la mise en service, lamaintenance et le contrôle de la commande, lesdispositions de protection locales doivent êtreobservées.Les prescriptions suivantes doivent êtreobservées :Normes européennes:- NF EN 12445Sécurité à l'utilisation des portes motorisées -Méthode d'essai- NF EN 12453Température de fonctionnementde - 20 °C à + 55 °CFabricant:Novoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 DortmundVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


Installation012Outils nécessairesMontage de la commandeOuverture du capot de la commande3 ConnexionsDénomination :J1 Entrée de démarrage/impulsion(OUVRIR/PAUSE/FERMER)J2 Barrière photoélectrique de sécurité à 2ou 4 filsJ3 Profil de sécurité optique / OSE / 8K2 / DWJ4 Arrêt d'urgence, câble, verrouillageJ7 Contacteur à clé, interrupteur à tirerJ9 Commutateur fin de course numérique -Câble du moteurJ10 Branchement Commandes d'extensionJ11 Branchement Récepteur radioJ12 AntenneJ13 Clavier à membraneX1 Raccordement secteurX2 Sortie secteur L, N (500 W/230 V)X3 Contact du conducteur de protectionX5 Relais libre de potentiel contact 1, relaisd'état de porteX6 Relais libre de potentiel contact 2, relaisd'état de porteX7 Motorisation de la porteX8 24V DC, max. 200mA4 Raccordement secteurLa commande est dotée d'une fiche CEE 16A etd'environ 1 m de câble près à être raccordéconformément à 4a.Le branchement secteur doit être réaliséconformément à la tension secteur sur lesite.!5 Câble de raccordement du moteurLe câble de raccordement pour le moteur et lecommutateur de fin de course numérique <strong>DES</strong> estpréconfectionné. Le brancher.On doit pouvoir voir la porte depuis leposte de commande.7 Branchement pour la barrièrephotoélectriqueDans le menu 36, la barrière photoélectrique doit êtreparamétrée de manière correspondante.7a Barrière photoélectrique LS2 à 2 filsLe mouvement de fermeture ne doit pasêtre perturbé pendant ce parcours pourque la position détectée soit correcte.7b Barrière photoélectrique à 4 fils LS5 avec test7c Barrière photoélectrique à réflexionSi la barrière photoélectrique montée dans lemontant est sélectionnée dans le menu, lacommande effectue un parcours d'apprentissage endirection FERMETURE lors du prochain parcoursafin de reconnaître la position.8 Branchement pour une sécurité de contactoptiqueEn mode par impulsion FERMETURE, il fautraccorder une sécurité de contact optique. Effectuerla sélection appropriée dans le menu 35.8a Sécurité de contact optique OSE8b Sécurité de contact électrique 8K2 avecrésistance terminale de 8,2 Kohm (valeur = 1)8c Sécurité de contact électrique 8K2 de couplageen série avec et interrupteur à tirette et portillon(valeur = 3)8d Barre d'ondes de pression et commutateur avecrésistance de boucle de 8,2 Kohm (valeur = 2)!!Branchement de l'arrêt d'urgence10 Branchement du commutateur à clé /interrupteur à tirerSi un commutateur à clé / interrupteur à tirer estutilisé, sélectionner la fonction souhaitée dans lemenu 50.Commande radiotélécommandéeEnficher le module récepteur (en option) sur J11 etdans le menu 60, 61 ou 62, effectuer l'apprentissagede l'émetteur portatif.Sorties du relais2 contacts inverseur: max. 250VAC / 2Aou 24VDC / 1A24V-sortie X8: max. 200mAFunction du relais: menu 45 et 46Si le mode AR (menu 3 ou 4) est sélectionné dans lemenu 40, X6 est attribué à la fonction Lumière deprévention. Les réglages dans le menu 46 sont sanseffet.Programmationde la commandeLa programmation est assistée par les menus.Paramétrer la porte conformément au schéma. Lapage suivante montre la structure complète desmenus.Réglage des positions de fin de course de laporte (menu 30 et 31)La porte doit être équipée de ressorts.Il faut régler la position finale supérieure et inférieuredirectement l'une après l'autre.Correction de la distance de marche à vide (menu 42)Compense les modifications de la position FERMEEque peuvent entraîner la température, le rodage del'engrenage etc.Ajustement au sol (menu 43)Compense les modifications de la position FERMEEque peuvent entraîner la déformation du câble et/ou6 Raccordement pour impulseur externele soulèvement du sol. La position finale Fermers'adapte en fonction des contacts de sécurité du bord6a/6b - Raccord J1 organe de commande externeOuvrir, Stop et Fermer.de fermeture avec le sol.Régler tout d'abord la position FERMEE, puis régler6c - Séquence de commutations Ouvrir-Stop- dans le menu 43.Fermer, régler la valeur 1 dans le menu 51.J1.3 - ½ ouverture de porte, J1.4 – ouvertureDans les réglages 2, 3 et 4, les positions apprises desmenus 31, 34 et 37 sont adaptées.complète de porte6d - Raccord J7, séquence de commutations Ouvrir-Fermer (menu 50, réglage par défaut) voir égalementDétection de rupture de ressort (menu 47)En cas de dépassement, l'erreur E32 s'affiche.mode d'emploi Fonction interrupteur à clé91112Après avoir renouveler les ressorts, il fautrégler les positions de fin de course.Moteur 9.24/5.24: valeur saisie = U x poids / 20KgMoteur 9.20: valeur saisie = U x poids / 16KgMoteur 9.15: valeur saisie = U x poids / 15KgExemple:Moteur 9.24, U = 8 tours pour l'ouverture de la portePoids du vantail de la porte = 150Kg, avec 2 ressortschacun pèse 75Kg. La désactivation doit se produireà 60Kg.Valeur saisie = 8 x 60Kg / 20Kg = 24Le réglage est nécessaire pour ledéverrouillage rapide, sinon il fautabsolument raccorder des commutateursde rupture de ressort.Contrôle ressortUne fois que la porte a été ouverte et ferméecomplètement, menu 47 au lieu d'appuyerbrièvement sur la touche , rester appuyé pendant5 secondes.La valeur indique comment la porte est équilibrée :Moteur 9.24/5.24: F(Kg) =valeur affichée x20Kg /UMoteur 9.20: F (Kg) = valeur affichée x 16Kg / UMoteur 9.15: F (Kg) = valeur affichée x 15Kg / UU = nombre de tours pour une ouverture de la porteSi la valeur affichée est comprise entre -2 et -9, lesressorts sont trop tendus.Les résultats affichés sont seulement approximatifs.Pour obtenir des résultats précis, il s'impose deréaliser un essai de force d'ouverture.!Si l'on emploie 6.65DU, la fonction diverge.Pour ceci, consulter le chapitre « FonctionDU ».Limitation de la force d'ouverture (menu 48)Les parcours d'ouverture sont comparés entre eux.En cas de dépassement de la valeur définie, la portes'arrête et affiche F33.Ensuite, c'est seulement possible de fermer laporte en mode Homme Mort. Éliminer la cause! de l'excès de force et ensuite ouvrir et fermer laporte.Moteur 9.24/5.24: valeur saisie = U x poids / 20KgMoteur 9.20: valeur saisie = U x poids / 16KgMoteur 9.15: valeur saisie = U x poids / 15KgLes résultats affichés sont seulement approximatifs.Pour obtenir des résultats précis, il s'impose deréaliser un essai de force d'ouverture.!Si l'on emploie 6.65DU, la fonction diverge.Pour ceci, consulter le chapitre « FonctionDU ».Essai de force d'ouverturepour déterminer le seuil de désactivation.Après avoir saisi la valeur 99 dans le menu 48, lacommande procède à un essai de force d'ouverture:1. Accrocher un poids d'essai (env. 20Kgconseillés) à la porte puis ouvrir et fermercomplètement la porte.2. Ensuite, la valeur apparaît dans le menu 48 puisest validée comme valeur de désactivation.C'est possible de changer la valeur (doublevaleur signifie double force).3. Enlever le poids d'essai puis ouvrir et fermercomplètement la porte.Facteur de marche (menu 49)Le facteur de marche réglé empêche la surchauffe dumoteur d'entraînement et prévient ainsi les dégâts.!Si le moteur 5.24 avec entraînement en plastiqueest employé, le facteur de marche doit être réglésur 1 (3~) ou sur 2 (WS, 1~).Fonction EFC (Evacuation fumée chaleur)Régler la position respective de la porte dans le menu55. Raccorder le détecteur d'incendie à J7 et régler lavaleur 9 dans le menu 50.Apprentissage du code radio de l'émetteurportatifÀ noter que chaque émetteur portatif doit subir unapprentissage indépendant. Vous pouvez effectuerl'apprentissage de 30 codes radio. Les fonctionssuivantes peuvent être apprises:KeeLoq, 12 Bit Multibit. Le premier code détermine letype.Sélection type de commande (menu 59)Dans le menu 59, on peut sélectionner différentstypes de commande. Les réglages correspondantsfigurent dans les fiches supplémentaires.Impulsion Démarrage (menu 60)Allez dans le menu et appuyez sur la touche del'émetteur portatif déclenchant le démarrage. Dèsque le code est appris, l'afficheur ponctuel de l'écranclignote cinq fois.½ ouverture de porte (menu 61)Allez dans le menu et appuyez sur la touche del'émetteur portatif déclenchant la 1/2 ouverture deporte. Dès que le code est appris, l'afficheur ponctuelde l'écran clignote cinq fois.Fonction d'éclairage (menu 62)Allez dans le menu et appuyez sur la touche del'émetteur portatif déclenchant la fonctiond'éclairage. Dès que le code est appris, l'afficheurponctuel de l'écran clignote cinq fois.Effacer les codes de télécommande (menu 63)Pour effacer tous les codes appris dans le menu,maintenez la touche ovale appuyée pendant 5secondes.Fonction DU (menu principal 7)Lors de la première mise en service, la commandedans le menu 99 doit être réglée sur les paramètrespar défaut. La fonction « Limitation de forced'ouverture » dans le DU peut être sélectionnée dansle menu 48:Valeur = 0, limitation d'effort désactivéeValeur = 1 - 99, limitation d'effort activée!Pour protéger l'entraînement contre uneéventuelle surchauffe, la durée de mise en marchedans le menu 49 doit être réglée sur 5.


Récapitulatif de programmationFR3-9Menu30-37ItemEnterExit1xN°Élémentde menuSaisieSélectionN°Élémentde menuSaisieSélectionde base de la porte3Réglages4Réglages avancés de la porte3031323334353637- -40414250*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*34560*101*Réglage de la position de fin de course supérieureInversion du sens (appuyer pendant 5 secondes)Réglage de la position de fin de course inférieureRéglage de la 1/2 ouverture de porteRéglage précis de la position de fin de course supérieure0... 80mm plus bas0... 80mm plus hautRéglage précis de la position de fin de course inférieure0... 80mm plus bas0... 80mm plus hautSélection du profil de sécurité optiqueAffichage valeurs mesurées (appuyer pendant 5Barre de commutation électrique 8K2Barre de commutation électrique 8K2Barre d'ondes de pression DW avec testBarre électrique de commutation 8K2 avec interrupteur de mouSélection de la barrière photoélectriqueSans barrière photoélectriqueBarrière photoélectrique 2 fils Ls2Barrière photoélectrique 4 fils LS5 et photolumineuse à réflexionBarrière photoélectrique Ls2 dans le dormantBarrière photoélectrique Ls5, photolumineuse à réflexion dansle dormantBarrière photoélectrique 2 fils Ls2, avec fonction Stop dans OuvrirBarrière photoélectrique 4 fils LS5,avec fonction Stop dans OuvrirCorrection l’interrupteur de fin de course préliminaire sécurité optique0... 50mm plus bas0... 100mm plus hautQuitter le menuSélection des modes de fonctionnementHomme mort Ouverture / Homme mort FermetureImpulsion Ouverture / Homme mort FermetureImpulsion Ouverture / Impulsion FermetureAR – Fermeture automatiqueAR - avec réduction de la durée de maintien de l'ouvertureMode Ouverture/Fermeture /feu rouge-vertavecA800 (Option)Comme 5,cependantavecraccourcissementsi barrière photoélectriqueRéaction sécurité de contact optiqueRenversement de marche entierRenversement de marche partielCorrection de la distance de marche à videArrêtMarche4Réglages avancés de la porte444546474849- -0*1234567891011120*1234501*2340*1 - 990*1 - 98990*123456Durée de maintien de l'ouverture en secondes010203040506090120150180210240Relais d'état de porte X5Message FERMETURE porteMessage OUVERTURE porte2 minutes d'éclairage du garage5 minutes d'éclairage du garageMarche / arrêt émetteur portatifImpulsion de passage ELTACORelais d'état de porte X6Message FERMETURE porteMessage OUVERTURE porteFeu rouge sans temps de préavis3 secondes de pré-alerte avant fermeture3 secondes de pré-alerte avant ouverture etfermetureDétection de rupture de ressortAffichage compensation du ressort( appuyerpendant5sec. )ArrêtSaisie tension du ressortForce limite l'ouvertureArrêtSaisie force de désactivationRéaliser un essai de poids avec des poids testFacteur de marche du moteurSans limiteMotoréducteur 5.24 25Min / 35%Motoréducteur 5.24 WS 25Min / 30%Motoréducteur 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Motoréducteur 9,24 WS 25Min / 20%Motoréducteur 6.65 DU 10Min / 35%Motoréducteur 14.15 25Min / 60%Quitter le menuAjustement au sol* Réglages usine430*12ArrêtVorendstop durch SchließkanteActivé pour 200 cycles3 Activé pour 1000 cycles4 Adaptation permanente au sol


Récapitulatif de programmationFR3-9Menü30-37ItemEnterExit1xN° Élémentde menu SaisieSélectionÉlémentN° de menuSaisieSélectionFonctionnement du commutateur à clé (J7)9Sélection de l'intervalle d'intervention de porte0*Entrée d'impulsions Ouvrir/Fermer0*Pas d'intervalle de maintenance1Verrouiller la console11000 cycles2Verrouiller des éléments de commande externe24000 cycles3Verrouiller la console et les éléments de commande externes38000 cycles504Activation des éléments de commande pendant 10 s.412000 cycles5Codes radioRéglages divers56789Commuter sur dispositif d'homme mort FermerSeulement 1/2 ouverture de porteEntrée d'impulsions Ouvrir-Stop-FermerEntrée d'impulsions 1/2 ouverture-Stop-FermerEntrée d'impulsions pour EFC (menu 55)Fonction de l'impulseur extérieur51 0* Commande 3 boutonsRéglages de service9056789101116000 cycles20000 cycles25000 cycles30000 cycles35000 cycles40000 cycles45000 cycles1Ouverture-Pause-Fermeture (J1.3 1/2-,J1.4 ouverture compl.)1250000 cycles52001-256 Saisie de l'adresse de commande91Sortie Compteur de cycles - cycles -Module à enficher96Sortie Compteur d'heures de service - heurs -530*Arrêt97Sortie Mémoire d'erreurs- heurs - Code d'erreur -1, 2, 3Profil d'adressage voir module à enficher98Sortie Version du logiciel - numéro de série - date -Commande d'extension99Réinitialisation réglages usine (appuyer pendant 5 s.)540*Arrêt- -Quitter le menu551, 2, 3Profil d'adressage voir commande d'extensionRéglage de porte pour la position EFC* Réglages usine59- -6 60616263- -18De pas dérégler la variante de commande !Quitter le menuApprentissage de la touche de démarrage de l'émetteurApprentissage de la touche 1/2 ouverture de l'émetteurApprentissage de la touche d'éclairage de l'émetteurEffacer les codes de télécommande (appuyer pendant 5 s.)Quitter le menu77130*20 - 65Vitesse d'ouvertureVitesse en tours / min.7220*20 - 30Vitesse de fermetureVitesse en tours / min.7320*20 - 30Vitesse de fermeture accrueVitesse en tours / min.Réglage DU747520*10 - 30Réglage porte point de commutation [73] sur [72]Durée d'accélération Ouvrirx 0,1 s.7620*10 - 30Durée d'accélération Fermerx 0,1 s.7720*10 - 30Durée de freinage Ouvrirx 0,1 s.7820*10 - 30Durée de freinage Fermerx 0,1 s.- - Quitter le menu


FRNotice d'utilisation /Description des fonctionsCe mode de fonctionnement exige l'installation d'unesécurité de contact optique (menu 35).Le déclenchement de la sécurité de contact optiquependant la fermeture entraîne l'arrêt et la remontéeautomatique de la porte. Pendant l'ouverture, ledéclenchement n'a aucune influence sur lemouvement de la porte. En cas de défaut, la portepeut être fermée par la touche .Mode AR avec raccourcissement dû à la barrièrephotoélectriqueFonction telle que décrite plus haut, maisl'interruption du faisceau de la barrièrephotoélectrique entraîne l'interruption de la duréed'ouverture réglée, et la durée de préaviscommence. Après expiration de la durée de préavis,la porte se ferme automatiquement.Mode Ouvrir/FermerDans le même mode de fonctionnement que larégulation à voie unique avec feu rouge-vert (enoption signalisation par feux A800), toutefois lerécepteur reste branché à la motorisation.Description du fonctionnement pour l'impulseurexterne :Impulsion en position de fermeture:La motorisation démarre et fait avancer la porte surla position d'ouverture.Impulsion pendant l'ouverture:Sans influence, la porte continue de s'ouvrir.La commande permet différents modes deImpulsion en position d'ouverture:fonctionnement:La porte se ferme.Homme mort Ouverture/Homme mort FermetureImpulsion pendant la fermeture:Une pression sur la touche démarre la course de la La porte s'arrête et s'ouvre à nouveau.porte dans le sens Ouverture jusqu'à ce que laposition de fin de course Ouverture soit atteinte, ou½ ouverture de porteque la course de la porte soit arrêtée par leL'actionnement de la touche ½ entraîne lerelâchement de la touche. Une fermeture de la portepositionnement en demi-ouverture de porte telle queest effectuée par une pression prolongée (fonctionréglée (menu 32). Cette fonction n'existe pas dans leHomme mort) de la touche jusqu'à ce que la mode de fonctionnement Homme mortposition de fin de course soit atteinte. Si la Ouverture/Homme mort Fermeture.touche est relâchée pendant la fermeture, la portes'arrête aussitôt.Eclairage et / ou lumière d'avertissementLa commande dispose de 2 sorties de relais quipermettent de brancher l'éclairage ou une lumièred'avertissement (menus 45 et 46).Impulsion Ouverture/Homme mort FermetureUne brève pression sur la touche ou sur desimpulseurs externes démarrer la course de la portedans le sens Ouverture jusqu'à ce que la position defin de course Ouverture soit atteinte ou qu'uneFonctionnement du commutateur à clé (enoption)pression sur la touche l'arrête. Une nouvelle La commande dispose d'une entrée pour unpression sur la touche permet de continuer le commutateur à clé. Elle vous permet d'activer lesmouvement d'ouverture. Une fermeture de la porte fonctions suivantes (menu 50):est effectuée par une pression prolongée (fonctionHomme mort) de la touche jusqu'à ce que la 0position de fin de course soit atteinte. Si la toucheest relâchée pendant la fermeture, la porte s'arrête 1aussitôt.2Impulsion Ouverture/Impulsion FermetureUn actionnement bref de la touche ou des 3impulseurs extérieurs démarre la course de la portedans le sens Ouverture jusqu'à ce que la position defin de course Ouverture soit atteinte ou qu'une 4pression sur la touche l'arrête. Un actionnementbref de la touche démarre la course de la portedans le sens Fermeture jusqu'à ce que la position de 5fin de course Fermeture soit atteinte.Entrée J7 pour impulseur avec séquencede commutation Ouvrir-FermerLa console de la commande estverrouillée.Tous les éléments de commandeexternes sont verrouillés.La console de la commande et tous leséléments de commande externes sontverrouillés.Pendant 10 s, la console de lacommande et tous les éléments decommande externes sont activés.Commutation du mode defonctionnement en ImpulsionOuverture/Impulsion Fermeture.Seulement ½ ouverture de porte.Entrée J7 pour impulseur avecséquence de commutation Ouvrir-Stop-FermerEntrée J7 pour impulseur avecséquence de commutation 1/2-Stop-FermerFonction EFC (Evacuation fuméechaleur)Après le déclenchement, la position EFCest lancée. Pour remettre la commandeen route, il faut procéder à un reset duréseau.ModeARUn actionnement bref de la touche ou desimpulseurs extérieurs démarre la course de la portedans le sens Ouverture jusqu'à ce que la position defin de course Ouverture soit atteinte. Ou bien la portea été mise en pause auparavant avec la touche .Une fois la durée d'ouverture réglée écoulée, unedurée de préavis de 10 s s'écoule, puis la porte seferme automatiquement. Si la touche est actionnéeen position OUVERTURE pendant un parcours L'émetteur portatif (en option)FERMETURE, la porte reste immobilisée jusqu'à ce Touche: Startqu'il y ait une nouvelle impulsion sur ou . Première impulsion:Si le menu 36 est réglé sur 5 ou 6, la porte s'arrêtependant le mouvement de la porte. Ensuite, la duréed'ouverture reprend.6789Appareils de commande externes / impulseursLa porte peut être ouverte et fermée à l'aided'appareils de commande/impulseurs extérieurs.La motorisation démarre et fait avancer la porte versla position finale OUVERTURE ou FERMETUREprogrammée.Impulsion donnée pendant le déplacement:La porte s'arrête.Nouvelle impulsion:La porte inverse sa manœuvre et continue dans lesens contraire.ModeAR:Impulsion:La porte s'ouvre.Touche ½ ouverture de porte:fonctionnement comme pour la touche Démarrer,mais la porte va seulement en position de 1/2ouverture.Touche: lumièreLa fonction d'éclairage est une lumière continue quipeut être commutée indépendamment de la coursede porte "Marche/Arrêt".Maintenance / ContrôlePour votre sécurité, nous vousconseillons de faire contrôlerl'installation de votre porte par unspécialiste avant la première mise enservice et selon les besoins(mais au moins une fois par an).Témoin d'intervention techniqueSi la commande décèle le besoin pour un contrôle, letémoin d'intervention technique s'allume. Eninformer l'entreprise spécialisée.


Affichage des erreursFRErreurEtatE05 La porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermetureL'interrupteur à tirette s'est déclenché (voir figure 8c).E06 La porte change de sens de marche / La sécurité par contact optique s'est déclenchée.Vérifier le réglage du menu [35].ne ferme pasE07 La porte change de sens de marche / La barrière photoélectrique s'est déclenchée.Vérifier le réglage du menu [36].ne ferme pasE08 La porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermetureLe dispositif de sécurité externe (arrêt d'urgence, âble, portillon, thermorupteur du moteur) s'estdéclenché. Vérifier.E09 La porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermetureAucune position de fin de course de la porte n'est détectée.Effectuer l'apprentissage des positions de fin de course de la porte menu [30] [31].E10 Menu 36 réglé sur 3 ou 4Ouvrir et fermer complètement la porte pour déterminer la position de la barrière photoélectrique.F2 Aucune réactionErreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande.F3 Aucune réactionErreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande.F4 Aucune réactionErreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande.F5 Aucune réactionErreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande.F06 Aucune réactionDéfaut de contact optique.Vérifier la tension (J3.3 - J3.1 >12V).F07 La porte ne fait aucun mouvementAlimentation électrique 24V coupée. Contrôler les branchements.d'ouverture ni de fermetureF08 Défaut de fonctionnement sur le moduled'extensionErreur dans la commande d'extension. Vérifier la commande d'extension.F10 La porte s'arrête juste après l'ordre La porte ne fait aucun mouvement d'ouverture ni de fermeture. Panne dans l'électronique dede démarragecommande. Remplacer la commande.F19 La porte ne se positionne qu'en Hommemort Fermeture Échec du test du contact optique. Vérifier il contact optique.F20 La porte ne se positionne qu'en Hommemort FermetureÉchec du test de la barrière photoélectrique. Vérifier la barrière photoélectrique.F21 Interruption brève de fonctionnement Limite de la durée d'exécution de la motorisation de la porte. Laisser la motorisation refroidirpendant env. 20 minutes.F23 Aucune réaction suite à l'ordre de démarrage Défaut des positions de fin de course de la porte. Vérifier les positions de fin de course etprocéder à un nouveau réglage.F24F25Aucune réaction suite à l'ordre de démarrageAucune réactionAucune connexion avec le <strong>DES</strong>. Vérifier le câble de raccordement au moteur et le <strong>DES</strong>.Défaut lors du test interne du clavier à membrane. Remplacer le clavier à membrane.F26 Aucune réactionÉchec du test interne poussoirs / commutateurs externes.F27 Position finale de la porte pas atteinte. Réajuster dans le menu 33/34.Moteur bloqué.Contrôler la mécanique de la porte / contrôler le câble de raccordement du moteur.F28 Aucune réaction suite à l'ordre de démarrage Défaut sur l'alimentation électrique. Vérifier le raccordement côté secteur.F29F30F31F32F33Le moteur tourne dans le mauvais sensLa porte ne se positionne qu'en Hommemort FermetureLa porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermetureLa porte ne fait aucun mouvementd'ouverture ni de fermetureLa porte s'est arrêtée en parcoursOUVERTURE.Diagnostic / RemèdePhases réseau échangées, les corriger ou bien les régler à nouveau.Passage d'impulsion à la commande Homme mort. Vérifier les baguettes de sécurité, labarrière photoélectrique.Touche actionnée. Présence d'une impulsion continue. Vérifier les commandes externes (J1).La détection de rupture de ressort s'est déclenchée. Vérifier les ressorts, les remplacer le caséchéant et effectuer l'apprentissage des positions de fin de course de la porte.La limitation de la force d'ouverture s'est déclenchée. Ensuite, c’est seulement possible de fermer laporte en mode Homme Mort. Remédier au grippage ou au blocage sur la porte. Vérifier les ressorts.Éliminer la cause de l'excès de force et ensuite ouvrir et fermer la porte.F34 La porte ne fait aucun mouvement Facteur de marche excédé. Patienter et laisser le moteur refroidir.d'ouverture ni de fermetureF35 La porte ne fait aucun mouvement Le contrôle de vitesse de rotation s'est déclenché. Remplacer la commande du contrôle de vitessed'ouverture ni de fermeturede rotation.F40 Commande d'extension 24V coupée. Contrôler les branchements de la commande d'extension.F41 Commande d'extension Erreur survenue pendant l'autotest. Remplacer la commande d'extension.F43 Commande d'extension Liaison manque.L L'accès au menu a été bloqué par le Prendre contact avec le revendeur.revendeur autorisé.Déblocage du menu seulement possible avec l'outil de service.Lo La commande est bloquée. Prendre contact avec le revendeur. Déblocage du menu seulement possible avec l'outil de service.UL'accès au menu a été débloqué par lerevendeur autorisé.Cher client,La motorisation dont vous venez de faire l'acquisitionpour votre motorisation de porte industrielle a subiplusieurs contrôles de qualité successifs lors de safabrication. Si toutefois cette motorisation oucertaines pièces de cette motorisation devaients'avérer, preuve à l'appui, comme étant inutilisablesou leur utilisation très limitée en raison de défauts dematière ou de fabrication, nous procéderons, selonnotre choix, à leur réparation ou à leurremplacement. Nous déclinons toute responsabilitéconcernant les dommages résultant de travaux demontage et d'installation incorrects, de mise enservice déficiente, de manœuvre et d'entretien nonConditions de Garantieconformes, de contrainte inadéquate ainsi queconcernant toute modification effectuée de libre arbitresur la motorisation et les pièces annexes. La mêmerègle sera applicable pour les dommages intervenuspar suite du transport, de cas de force majeure, d'uneaction externe ou de l'usure naturelle, ainsi que parsuite de contraintes atmosphériques particulières.Toute modification ou réparation effectuée de librearbitre sur des pièces liées au fonctionnement de laporte entraînera l'annulation de notre responsabilité.Les défauts devront nous être signalésimmédiatement sous forme écrite et les piècesconcernées devront nous être envoyées surdemande. Nous n'assumerons pas les coûts dedémontage et de montage, ni les frais de transportou taxes postales. Si la réclamation s'avérait êtreinjustifiée, le client devra prendre nos frais à sadémontage et de montage, ni les frais de transportou taxes postales. Si la réclamation s'avérait êtreinjustifiée, le client devra prendre nos frais à sacharge. La présente garantie n'est applicable qu'encorrélation avec le récépissé de la facture et prendeffet le jour de la livraison. Le fabricant garantit quele produit est exempt de tout défaut. La garantieaccordée est de 24 mois, à condition que la piècejustificative au verso ait été dûment remplie. En cascontraire, la garantie prend fin 27 mois après la datede fabrication.


Liste de vérification de l'installation de porte(Cocher l'équipement présent lors de la mise en service!)Équipement présent Caractéristiques à vérifier Remarqueapplicable1.0 PorteFR1.1 Actionnement manuel de la porte Manœuvrabilité ________________________1.2 Fixations / raccordements Etat / Sitz ________________________1.3 Points de rotation / éléments articulés Etat / Graissage ________________________1.4 Galet / support de galet Etat / Graissage ________________________1.5 Joints / barres de contact Etat / Assise ________________________1.6 Châssis de porte / guidage de porte Orientation / Fixation ________________________1.7 Vantail Orientation / Etat ________________________2.0 Équilibrage du poids / ouverture en toute sécurité2.1 Ressorts Etat / Assise / Réglage ________________________2.1.1 Têtes de serrage / supports de palier Etat ________________________2.1.2 Dispositif contre la rupture des ressorts Etat / Plaque signalétique ________________________2.1.3 Éléments de sécurité Etat / Assise ________________________2.2 Câbles métalliques Etat / Assise ________________________2.2.1 Fixation de câble Etat / Assise ________________________2.2.2 Tambours d'enroulement 2 bobines de sécurité ________________________2.2.3 Interrupteur à tirette Etat / Assise / Fonction ________________________2.3 Sécurité antichute Etat ________________________2.4 Déplacement radial de l'arbre en T Etat ________________________3.0 Motorisation / commande3.1 Motorisation / console Etat / Fixation ________________________3.2 Câbles / branchements électriques Etat ________________________3.3 Déverrouillage d'urgence Etat / Fonction ________________________3.3.1 Chaîne d'accélération Etat / Fonction ________________________3.3.2 Manivelle Etat / Fonction ________________________3.3.3 Déverrouillage rapide Etat / Fonction ________________________3.4 Dispositifs d'actionnement, Etat / Fonction ________________________poussoirs / émetteur portatif3.5 Désactivation de fin Etat / Fonction ________________________4.0 Sécurité contre l'écrasement et le cisaillement4.1 Limitation de la force A rrête et change de sens ________________________4.2 Protection contre le Vantail ________________________soulèvement de personne4.3 Environnement sur site de montage Distances de sécurité ________________________5.0 Autres dispositifs5.1 Verrouillage / serrure Etat / Fonction ________________________5.2 Portillon Fonction / Etat ________________________5.2.1 Contact de portillon Fonction / Etat ________________________5.2.2 Contact de fermeture de porte Fonction / Etat ________________________5.3 Signalisation par feux Fonction / Etat ________________________5.4 Barrières photoélectriques Fonction / Etat ________________________5.5 Sécurité de contact optique Fonction / Etat ________________________6.0 Documentation de l'exploitant6.1 Plaque signalétique / désignation CE entièrement / lisible _______________________6.2 Déclaration de conformité de entièrement / lisible ________________________l'installation de porte6.3 Notice de montage, d'utilisation et entièrement / lisible ________________________de maintenanceVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!Cahier d'inspectionFRExploitant de l'installation:Emplacement d'installationde la porte:Données de motorisationModèle de motorisation:Date de fabrication:Fabricant:Mode de fonctionnement:Caractéristiques de la porte:Modèle:Année de fabrication:N° de série:Poids du vantail:Dimensions de la porte:Montage et mise en serviceSociété, technicien:Nom, technicien:Mise en service effectuée le:Signature:Autres données Modifications ultérieuresGénéralitésLes portes motorisées doivent êtreinspectées et/ou entretenues par destechniciens de montage qualifiés (cesont des personnes qui ont laformation appropriée et disposentdes compétences nécessaires de parleur connaissance et leur expérience)ou des experts lors de la mise enservice et selon les intervalles prévuspar le fabricant dans la notice demaintenance, également selon leséventuelles réglementationsnationales spécifiques (comme pourl'Allemagne la réglementation 232"Directives pour les fenêtres, portesContrôle de l'installation de porteet portes de garage motorisées".Tous les travaux de maintenance etd e c o n t r ô l e d o i v e n t ê t r edocumentés dans le cahierd'inspection fourni. L'exploitant doitle conserver au même endroit que ladocumentation de l'installation deporte pendant toute la duréed'utilisation après l'avoir reçucomplété des mains du technicienaprès la mise en service effectuée.(Nous le recommandons égalementpour les portes à actionnementmanuel.)Les prescriptions issues de ladocumentation de l'installation deporte (consignes de montage, decommande et de maintenance)d o i v e n t é g a l e m e n t ê t r eimpérativement observées.L e f a b r i c a n t d é c l i n e t o u t er e s p o n s a b i l i t é e n c a s d econtrôle/maintenance non conformes.Toute modification (si autorisée)apportée à l'installation de porte doitégalement être documentéeA t t e n t i o n : i l c o n v i e n t d edifférencier les opérations decontrôle de celles de maintenance.Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


Justificatifs de contrôle et de maintenance de l'installation de porteDate Travaux/mesures exigées effectué(e)sContrôle effectué Défauts supprimésSignature /Adresse de la sociétéSignature /Adresse de la sociétéFR FRDéclaration de conformité et de montageDéclarationpour le montage d'une machine partielleselon la Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, Partie 1BMise en service, premier contrôleNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmunddéclare ici que la m otorisation de porte industrielle<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>correspond à la directive Machines 2006/42/CE à partir du marquage 01/10 (mois/année) et qu'elle estdestinée à être montée dans une installation de porte de garage.•Les prescriptions de sécurité fondamentales suivantes selon l'Annexe I ont été appliquéesDirective générale n° 1 1-- 1.2.1 Sécurité et fiabilité des commandes :Entrée STOP A: PL CSTOP B: Kat 2 / PL CEntréeEntréeLe norme harmonisée EN12978,STOP C: Kat 2 / PL CEN13849-1 et EN60335-1.:• Les documents techniques ont été créés selon l'Annexe VII B. Nous nous engageons à transmettreaux autorités de surveillance du marché, par le biais de notre service de documentation, les documentsspéciaux relatifs à la machine incomplète si la demande de le faire est justifiée.• Elle est conforme aux dispositions correspondantes de la directive CE concernant les produits deonstruction 89/106/CEE. Pour la partie des forces motrices, les premiers contrôles correspondants ontété réalisés en association avec les centres d'essai habilités. Les normes harmonisées EN13241,EN12453 et EN12445 ont été appliquées. Vous retrouverez toutes les informations nécessaire concernantles tests réalisés pour l'ensembles des situations de ce moteur sur notre site Internet www.tormatic.de.•Elle est conforme à la directive CE Basse tension 2006/95/CEE.•Elle est conforme à la directive CEM 2004/104/CELe produit ne doit être mis en service qu'après qu'il ait été déterminé que l'installation de porte estconforme aux dispositions de la directive Machines.Dortmund, den 29.12.2009 ____________________Ulrich TheileDirecteur DéveloppementChargé de documentationVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation! Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


ESWN 905001-35-6-50 09/12<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>Software Release R1.20Índice• Informaciones generales- Seguridad- Explicación de los símbolos- Seguridad en el trabajo- Peligros que pueden proceder del producto------Normativa relevante para la seguridadRecambiosModificaciones y reformas en el productoPlaca de característicasEmbalajeDatos técnicos• Instalación1 2• Programación de la unidad de control• Instrucciones de manejo / Descripción delfuncionamiento• Mantenimiento / Comprobación• Indicación de errores• Disposiciones de la garantía• Libro de comprobación para la instalación dela puerta- Libro de comprobación para la instalación dela puerta- Lista de comprobación de la instalación- Comprobantes de comprobación ymantenimiento de la instalación de la puerta- Declaración de conformidad y deincorporación• Informaciones generales• SeguridadAntes de iniciar cualquier trabajo en el producto sedeben leer totalmente las instrucciones de manejo,en particular el capítulo Seguridad y las correspondientesindicaciones de seguridad. Se debe habercomprendido lo leído. De este producto podríanprovenir peligros, si se utiliza de forma incorrecta,inexperta o para un uso no apropiado. La garantíadel fabricante se extingue para los daños ocasionadospor el incumplimiento de estas instrucciones.• Explicación de los símbolos0!ADVERTENCIA:AMENAZAPELIGROEste símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, pueden causarlesiones graves.¡Advertencia! ¡PELIGRO!¡PORCORRIENTE ELÉCTRICA!Los trabajos a ejecutar sólo los puederealizarun técnico electricista.Este símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, puedenocasionar funcionamiento defectuosoy/o fallo del automatismo..Remisión a texto y figura• Seguridad en el trabajo• EmbalajeSiguiendo las indicaciones de seguridad y lasinstrucciones contenidas en estas instrucciones demanejo, se pueden evitar daños personales ymateriales durante el trabajo con y en el producto.En caso de no seguirse las indicaciones deseguridad y las instrucciones contenidas en estasinstrucciones de manejo, así como las prescripcionesde prevención de los accidentes vigentes parael campo de aplicación y las disposicionesgenerales de seguridad, quedarán excluidos todoslos derechos a reclamación de garantía y reposiciónde daños al fabricante o a su representante.• Peligros que pueden proceder del productoEl producto fue sometido a un análisis de peligro. Enfunción de ello, el diseño y la realización delproducto corresponden al actual estado de latécnica.El producto, empleado para el uso apropiado, es defuncionamiento seguro. No obstante, queda unriesgo residual.El producto trabaja con tensión eléctrica elevada.Antes de iniciar los trabajos en las instalacioneseléctricas se debe tener en cuenta lo siguiente:1. Desconectar2. Asegurar contra una nueva conexión.3. Comprobar la ausencia de tensión.• Normativa relevante para la seguridadEn la instalación, la puesta en marcha, elmantenimiento y la comprobación de la unidad decontrol deben respetarse las disposiciones deprotección locales.Además deben observase las advertenciasnormativas de las normas citadas.Normativa de la Asociación electrotécnicaalemana (VDE)- DIN EN 418Seguridad de las máquinasDispositivo de parada de emergencia, aspectosfuncionalesPrincipios de configuración- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1Instalaciones eléctricas con medios de produccióneléctricos- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1Seguridad de aparatos eléctricos para el usodoméstico y fines parecidos• RecambiosUtilizar exclusivamente recambiosoriginales del fabricante. Los recambiosincorrectos o defectuosos pueden causardaños, funcionamiento defectuoso o fallo total delproducto.• Modificaciones y reformas en el productoPara evitar peligros y asegurar el óptimo rendimiento,no se deben realizar en el producto modificaciones,montajes adicionales, ni reformas, que nohayan sido previamente autorizadas de formaexplícita por el fabricante.• Placa de característicasLa placa de características se encuentra en el lado dlcabezal del motor. Se deben tener en cuenta losvalores de conexión eléctrica indicados.Realizar la eliminación del material de embalajesiempre de forma respetuosa con el medioambiente y según las normas de eliminaciónlocales vigentes.Datos técnicosDimensiones de la carcasaaltura x anchura x profundidad250 mm x 215 mm x 120 mmMontaje verticalCantidad de pasos para cables6 x M20,2 x M16,2 x M20 sección en VTensión de alimentación3 x 400 V CA3 x 230 V CATensión de control24 V CCFabricante:Debe observar las siguientes normativas:Normas europeas- DIN EN 12445Seguridad de uso de las puertas accionadas porfuerza, procedimiento de ensayo- DIN EN 12453Seguridad de uso de las puertas accionadas porfuerza, requisitos- DIN EN 12978Seguridad de uso de las puertas accionadas porfuerza, requisitos y procedimiento de ensayoPotencia del motor máx.máx. 3,0 kWGrado de protecciónIP 54, IP 65 opcionalTemperatura durante el funcionamientode - 20 °C hasta + 55 °CNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


Instalación0123Herramientas necesariasMontaje de la unidad de controlAbrir la cubierta de la unidad controlConexionesDenominación:J1 Inicio/entrada de impulso(ABRIR/PARAR/CERRAR)J2 Barrera fotoeléctrica de seguridad de 2ó 4 hilosJ3 Cantos de cierre / OSE / 8K2 / DWJ4 Parada de emergencia, cable flojo,bloqueo, interruptor de tiradorJ7 Botón de llaveJ9 Interruptor de fin de carrera digital, cablede motorJ10 Conexión de controles de expansiónJ11 Conexión de radioreceptorJ12 AntenaJ13 Teclado de membranaX1 Conexión a la redX2 Salida de la red L, N (500 W / 230 V)X3 Contacto del conductor protectorX5 Contacto de relé 1 libre de potencial,relé de estado de la puertaX6 Contacto de relé 2 libre de potencial,relé de estado de la puertaX7 Automatismo de la puertaX8 24V DC, max. 200mA4 Conexión a la redLa unidad de control está dotada de un conector CEEde 16 A y un cable de 1 m aprox. listo para serconectado de acuerdo con 4a.La conexión a la red debe realizarse deacuerdo con la tensión de red disponible.!La puerta tiene que ser visible desdeel lugar de mando.7 Conexión para la barrera fotoeléctricaLa barrera fotoeléctrica debe ajustarsecorrespondientemente en el menú 36.7a barrera fotoeléctrica de dos cables LS2Para ello no debe interferirse en el cierrecon el fin de que no se registre unaposición incorrecta.7b barrera fotoeléctrica de cuatro cables LS5 concomprobación7c barrera fotoeléctrica de reflexiónSi en el menú se ha seleccionado la barrerafotoeléctrica montada en el bastidor de la puerta, enel siguiente recorrido en el sentido cerrar la unidadde control realiza una marcha de aprendizaje.8 Conexión para protección contra accidentesEn la operación por impulsos cerrar debe conectarseuna protección contra accidentes. Seleccionar lacorrespondiente en el menú 35.8a protección contra accidentes óptica OSE8b protección contra accidentes eléctrica 8K2 con8,2 Kohm de impedancia de cierre (valor = 1)8c protección contra accidentes eléctrica 8K2 deconexión en serie con disyuntor para cable flojo ycon interruptor de puerta deslizante (valor = 3)8d barra e interruptor de ondas de presión 8,2Kohm de resistencia de bucle (valor = 2)!Conexión de parada de emergencia10 Conexión interruptor de llave/interruptor de tiradorAl utilizar un interruptor de llave / interruptor detirador debe seleccionarse la función deseada en elmenú 50.11 Mando por radiocontrolEnchufar el módulo receptor (opcional) en J11 yaprendizaje del emisor manual en el menú 60, 61 ó 62.12 Salida de un relé2 cambiadores: max. 250VAC / 2A o 24VDC / 1ASalida de 24V X8: max. 200mASelección - relé función: menú 45 y 46Si se ha seleccionado el funcionamiento AR (menú 3o 4) en el menú 40, a X6 se encuentra entoncesasignada la función luz de preaviso. Lasconfiguraciones en el menú 46 no son válidas.Programación de la unidad de controlLa programación está controlada por el menú.Realizar los ajustes de la puerta de acuerdo con elesquema. La página siguiente muestra la extensióncompleta de los menús.Configurar posiciones finales de la puerta (menú30 y 31)Los muelles de la puerta tienen que estarnivelados.Las posiciones finales superior e inferior tienen queconfigurarse consecutivamente.Corrección del trayecto de la marcha de inercia(menú 42)Compensa las modificaciones de la posición cerradaresultantes de la temperatura, el movimiento delautomatismo, etc.5Adaptación al suelo (menú 43)Línea de conexión de motorCompensa las modificaciones de la posición cerradaLa línea de conexión está preconfeccionada para un que se producen debido al alargamiento de la cuerdamotor y un interruptor de fin de carrera digital <strong>DES</strong>, o la elevación del suelo. La posición final cerrar seinsertar.adapta a través de los contactos con el suelo de loscantos de cierre.6 Conexión para generador de impulsos Primero ajustar de forma exacta la posición cerrada,6a/6b - Conexión J1 para transmisores de mandosexternos abrir, parar y cerrar.a continuación ajuste el menú 43.En las configuraciones 2, 3 y 4 se adaptan6c - Secuencia de conmutación abrir-parar-cerrar, correspondientemente las posiciones aprendidas deconfigurar el valor 1 en el menú 51.los menús 31, 34 y 37.J1.3 - ½ apertura de la puerta, J1.4 – aperturacompleta de la puerta.Detección de rotura del muelle (menú 47)6d - Conexión J7, secuencia de conmutación abrircerrar(menú 50, configuración en fábrica) ver Después de sustituir los muelles hay queSi éste es superado se muestra el fallo E32.también las instrucciones de manejo función ! configurar de nuevo las posiciones finales de lainterruptor de llave.puerta.9Motor 9.24/5.24: Valor de entrada = U xpeso /20KgMotor 9.20: Valor de entrada = U x peso / 16KgMotor 9.15: Valor de entrada = U x peso / 15KgEjemplo:Motor 9.24, U = 8 revoluciones para apertura de la puertaPeso de la hoja de la puerta = 150Kg, con 2 muellessustenta cada uno 75Kg. La desconexión ha deproducirse con 60Kg.Valor de entrada = 8 x 60Kg / 20Kg = 24La configuración es necesaria condesbloqueo rápido; en caso contrariohay que conectar disyuntores de roturade muelle.Comprobación de la nivelación de los muellesDespués de haber ejecutado una operacióncompleta de apertura y cierre de la puerta, pulsar elmenú 47 y mantener pulsada durante 5 segundos latecla .El valor indica como está equilibrada la puerta:Motor 9.24/5.24: F (Kg) = valor indicado x 20Kg / UMotor 9.20: F (Kg) = valor indicado x 16Kg / UMotor 9.15: F (Kg) = valor indicado x 15Kg / UU = número de revoluciones para una apertura de lapuertaCuando el valor indicado es -2 a -9, los muelles estánexcesivamente tensados.Los resultados son sólo aproximativos. Para unadeterminación más exacta hay que llevar a cabo unrecorrido de medición de la fuerza.!Cuando se usa 6.65DU, la función varía.Observe a este efecto la sección “Función DU”.Limitación de la fuerza de apertura (menú 48)Se comparan los recorridos de apertura. Si sesupera el valor configurado la puerta se para y F33parece.La puerta se puede cerrar a continuaciónúnicamente en el modo de funcionamiento! de hombre muerto. Eliminar la causa delexceso de fuerza y ejecutar acto seguido unaoperación de apertura y cierre de la puerta.Motor 9.24/5.24: Valor de entrada = U x peso / 20KgMotor 9.20: Valor de entrada = U x peso / 16KgMotor 9.15: Valor de entrada = U x peso / 15KgLos resultados son sólo aproximativos. Para unadeterminación más exacta hay que llevar a cabo unrecorrido de medición de la fuerza.!Cuando se usa 6.65DU, la función varía.Observe a este efecto la sección “Función DU”.Recorrido de medición de fuerzapara determinar el umbral de desconexión.Introduciendo el valor 99 en el menú 48, el controllleva a cabo un recorrido de medición de la fuerza:1. Sujetar un peso de prueba (se recomiendanaprox. 20Kg) en la puerta y ejecutar unaoperación completa de apertura y cierre de lapuerta.2. En el menú 48 aparece seguidamente el valor,siendo adoptado como valor de desconexión. Elvalor puede modificarse (el doble del valorequivale al doble de fuerza).3. Retirar el peso de prueba y ejecutar una nuevaoperación de apertura y cierre.Tiempo de conexión (menú 49)El tiempo de conexión configurado impide que sesobrecaliente el órgano motor y evita daños.!Si el motor 5.24 se utiliza con engranaje deplástico, hay que configurar el tiempo deconexión a 1 (3~) o 2 (WS, 1~).Aprendizaje del emisor manual de controlremotoTenga en cuenta que cada emisor manual deberealizar el aprendizaje. Tiene la posibilidad deaprender 30 códigos de radio. Se pueden aprenderlas siguientes funciones:KeeLoq, 12 Bit Multibit. El primer código define eltipo.Función de evacuación de humo y calorConfigurar la posición correspondiente de la puertaen el menú 55. Conectar el sistema de detección deincendios a J7 y configurar el valor 9 en el menú 50.Selección del tipo de unidad de control (menú 59)En el menú 59 se seleccionan diversos tipos deunidades de control. Las configuracionesrespectivas figuran en las fichas adicionales.Impulso piloto (menú 60)Vaya al menú y pulse la tecla del emisor manual parala función de inicio. Tan pronto como haya sidoaprendido el código, el punto indicador parpadeará 5veces en la pantalla.½ apertura de la puerta (menú 61)Vaya al menú y pulse la tecla del emisor manual parala ½ apertura. Tan pronto como haya sido aprendidoel código, el punto indicador parpadeará 5 veces enla pantalla.Función de luz (menú 62)Vaya al menú y pulse la tecla del emisor manual parala función de luz. Tan pronto como haya sidoaprendido el código, el punto indicador parpadeará 5veces en la pantalla.Borrar el código de radio (menú 63)Para borrar en el menú todos los códigosaprendidos, mantener pulsada la tecla ovaladadurante 5 segundos.Funciones DU (menú principal 7)En la puesta en servicio inicial hay que reinicializar laconfiguración en fábrica de la unidad de control en elmenú 99. La función “Limitación de la fuerza deapertura” en DU puede seleccionarse en el menú 48:Valor = 0, limitación de la fuerza desconectadaValor = 1 - 99, limitación de la fuerza activada!Para proteger al automatismo de unsobrecalentamiento, hay que configurarla duración de la conexión a 5 en el menú 49.


Guía rápida de la programaciónES3-9Menu30-37ItemEnterExit1xN.°3Configuraciones básicas de la puerta4Configuraciones ampliadas de la puertaOpcióndemenú3031323334353637- -40414243Entrada50*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*34560*101*0*12SelecciónConfigurar la posición superior final de la puertaInversión de la dirección (pulsar 5 seg.)Configurar la posición inferior final de la puertaConfiguración de ½ apertura de la puertaConfiguración precisa de la posición final superior0... 80mm más profundo0... 80mm más altoConfiguración precisa de la posición final inferior0... 80mm más profundo0... 80mm más altoSelección de los cantos de cierreIndicador de valores medidos (pulsar 5 seg.)Cantos de cierre ópticos OSERegleta eléctrica de conmutación 8K2Barra de ondas de presión con testRegleta eléctrica de conmutación 8K2 con disyuntorSelección de la barrera fotoeléctricaSin barrera fotoeléctricaBarrera fotoeléctrica de dos hilos LS2Barrera fotoeléctrica de 4 hilos LS5 y de reflexiónBarrera fotoeléctrica de 2 hilos LS2 en el bastidor de la puertaBarrera fotoeléctrica de 4 hilosLS5 yde reflexión en el bastidorde la puertaBarrera fotoeléctrica de 2 hilosLs2 ,con función de parada en abrirBarrera fotoeléctrica de 4 hilosLs5 ,con función de parada en abrirCorecciónpreinterruptor de finalde carrera de los cantos de cierre0... 50mm más profundo0... 100mm más altoFinalizar menúSelección de los intervalos de servicio de la puertaHombre muerto abrir / hombre muerto cerrarImpulso abrir / hombre muerto cerrarImpulso abrir / impulso cerrarFuncionamiento AR - cierre automáticoAR – con reducción del tiempo de espera en abiertoFuncionamiento abrir/cerrar / Semáforo rojo-verde conA800 (Option)Como 5, pero con reducción en la barrera fotoeléctricaReacción de la protección contra accidentesInversión parcial de la marchaInversión total de la marchaCorrección del trayecto de la marcha en inerciadesconAdaptación al suelodesParada de prefinal de carrera mediante canto de cierreActivado para 200 ciclos3 Activado para 1000 ciclos4 Adaptación permanente al sueloN.° OpciónEntradademenúSelección4Configuraciones ampliadas de la puerta444546474849- -0*1234567891011120*1234501*2340*1 - 990*1 - 98990*123456Tiempo de espera en abierto en segundos010203040506090120150180210240Relé de estado de la puerta X5Mensaje de puerta cerradaMensaje de puerta abiertaLuz del garaje de 2 minutosLuz del garaje de 5 minutosEmisor manual con / desImpulso transitorio ELTACORelé de estado de la puerta X6Mensaje de puerta cerradaMensaje de puerta abiertaRotampel ohne Vorwarnzeit3 s de tiempo de preaviso antes del recorrido de cierre3 sde tiempo de preaviso antesdel recorrido de apertura o cierreDetección de rotura de muelleIndicador compensación del muelle ( pulsar 5 seg. )desIntroducción fuerza del muelleLimitación de la fuerza de aperturadesIntroducción fuerza de desconexiónRealizarrecorrido de medición de peso con peso de pruebaTiempo de conexión del motorSin limitaciónMotorreductor 5.24 25Min / 35%Motorreductor 5.24 WS 25Min / 30%Motorreductor 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Motorreductor 9,24 WS 25Min / 20%Motorreductor 6.65 DU 10Min / 35%Motorreductor 14.15 25Min / 60%Finalizar menú* Restablecimiento


Guía rápida de la programaciónES3-9Menu30-37ItemEnterExit1xN.° OpciónEntradademenú5Diversas configuraciones7Configuraciones DU6 60Controlremoto50616263- -71727374757677780*12345678930*20 - 6520*20 - 30 Velocidad en revoluciones / min.20*20 - 3020*Velocidad de aperturaVelocidad en revoluciones / min.Velocidad de cierreAumento de la velocidad de cierreVelocidad en revoluciones / min.Configuraciónde la puerta puntode conmutación [73] a [72]10 - 30 x 0,1 seg.20*10 - 3020*Tiempo de aceleración abrirTiempo de aceleración cerrarx 0,1 seg.10 - 30 x 0,1 seg.20*10 - 30SelecciónFunción del interruptor llave (J7)Entrada de impulso abrir/cerrarBloquear campo de manejoBloquear elementos de manejo externosBloquear campo de manejo y elementos de manejo externosActivación de los elementos de manejo por 10 seg.Cambiar a hombre muerto cerrarSólo ½ apertura de la puertaEntrada de impulso abrir-parar-cerrarEntrada de impulso ½ apertura-parar-cerrarEntrada de impulso para evacuación de humo ycalor(menú 55)Función generador de impulsos externos51 0* Control por 3 pulsadores5253545559- -1001-256 Introducción de la dirección de la unidad de control0*1, 2, 30*1, 2, 318Función de apertura-parada-cierre (J.3 ½,J1.4 apertura completa)Módulo de enchufedesAprendizaje de la tecla de inicio del emisor manualAprendizaje de la tecla ½ del emisor manualAprendizaje de la tecla luminosa del emisorBorrar código de radio (pulsar 5 seg.)Finalizar menúTiempo de frenado abrirTiempo de frenado cerrarx 0,1 seg.- - Finalizar menúPerfiles de acceso ver módulo de enchufeUnidad de control de la ampliacióndesPerfiles de acceso ver control de expansiónConfiguración de la puerta para la posición de evacuación de humo ycalor¡No cambiar la variante de control!Finalizar menúOpciónN.°demenú Entrada Selección9Configuraciones de servicio909196979899- -0*123456789101112Intervalos de servicio de la puertaSin intervalo de servicio1000 ciclos4000 ciclos8000 ciclos12000 ciclos16000 ciclos20000 ciclos25000 ciclos30000 ciclos35000 ciclos40000 ciclos45000 ciclos50000 ciclosImpresión del contador de ciclos - ciclos -Impresión del contador de hora de servicio - horas -Impresión delamemoriadefallos -horas -códigosdefallo-Impresiónversióndesoftware -númerodeserie-fecha-Restablecimiento del ajuste de fábrica (pulsar 5 seg.)Finalizar menú* Restablecimiento


ESInstrucciones de manejo /Descripción del funcionamientoLa unidad de control permite diferentes modos defuncionamiento:Hombre muerto abrir / Hombre muerto cerrarPresionando la tecla de forma continua se inicia elfuncionamiento de la puerta en el sentido abrir hastaque se alcanza la posición final abrir, o si se deja depresionar la tecla el funcionamiento de la puerta separa. La puerta se cierra pulsando la tecla deforma continua (función de hombre muerto) hastaque se alcanza la posición final. Si durante elfuncionamiento se deja de presionar la tecla , lapuerta se para inmediatamente.Impulso abrir / Hombre muerto cerrarPulsando un instante la tecla o un generador deimpulsos externo se inicia el funcionamiento de lapuerta en el sentido abrir, hasta que se alcanza laposición final abrir, o pulsando de nuevo la tecla separa. Pulsando de nuevo la tecla continúa laapertura. La puerta se cierra pulsando la tecla de 0forma continua (función de hombre muerto) hastaque se alcanza la posición final. Si durante elfuncionamiento se deja de pulsar la tecla , la puerta 1se para inmediatamente.2Impulso abrir / Impulso cerrarAccionado un instante la tecla o un generador de 3impulsos externo se inicia el funcionamiento de lapuerta en el sentido abrir hasta que se alcanza laposición final abrir, o se para mediante la tecla . 4Accionando un instante la tecla se inicia elfuncionamiento en el sentido cerrar hasta que sealcanza la posición final cerrar.5Este modo de funcionamiento requiere la instalaciónde una protección contra accidentes (menú 35).La activación de la protección contra accidentesprovoca que se pare y retroceda durante el cierre.Durante la apertura esta activación no tieneinfluencia. En caso de que haya un defecto, la puertapuede cerrarse mediante la tecla .El funcionamiento AR con reducción a través deuna barrera fotoeléctricaLa función tal como se describe arriba, provoca porotra parte una interrupción de la barrera fotoeléctricay la interrupción del tiempo de apertura configurado yempieza el tiempo de preaviso. Tras la secuencia deltiempo de preaviso la puerta se cierraautomáticamente.Funcionamiento abrir/cerrarEn el mismo modo de operación que en la regulaciónde una sola vía con semáforo rojo-verde(opcionalmente control de semáforo A800), pero elreceptor permanece enchufado en el órgano motor.Secuencia de funcionamiento para generadores deimpulsos externos:Emisión de impulsos en posición cerrar:El órgano motor se inicia y la puerta se desplaza a laposición abrir.Emisión de impulsos durante el recorrido deapertura:Sin influencia. La puerta sigue abriéndose.Emisión de impulsos en posición abrir:La puerta se cierra.Emisión de impulsos durante el recorrido de cierre:La puerta se para y se abre de nuevo.½ apertura de la puertaAccionado la tecla ½ arranca la ½ apertura de lapuerta configurada (menú 32). Esta función no estádisponible en el modo de funcionamiento hombremuerto abrir/hombre muerto cerrar.Iluminación o luz de preavisoLa unidad de control dispone de dos salidas de relécon los que se conecta la iluminación o la luz depreaviso (menú 45 y 46).Función del interruptor llave (opcional)La unidad de control dispone de una entrada para uninterruptor de llave. Con ello usted tiene laposibilidad de activar las siguientes funciones (menú50).Entrada J7 para generador de impulsoscon secuencia de conmutación abrircerrarSe bloquea el campo de manejo de launidad de control.Se bloquean todos los elementos demanejo externos.Se bloquean el campo de manejo de launidad de control y todos los elementosde manejo externos.Durante 10 segundos están activos elcampo de manejo de la unidad de controly todos los elementos de manejoexternos.Cambio de modo de funcionamiento enimpulso abrir/hombre muertocerrar.Sólo ½ abertura de la puerta.Entrada J7 para generador de impulsoscon secuencia de conmutación abrirparar-cerrarEntrada J7 para generador de impulsoscon secuencia de conmutación 1/2-pararcerrarFunción de evacuación de humo y calorDespués del accionamiento se accedeobligatoriamente a la posición deevacuación de humo y calor. Para poderponer de nuevo en funcionamiento launidad de control, hace falta reinicializarla red.FuncionamientoARAccionado un instante la tecla o un generador de 9impulsos externo se inicia el funcionamiento de lapuerta en el sentido abrir hasta que se alcanza laposición final abrir o la puerta fue detenida deantemano con la tecla . Tras la secuencia deltiempo de apertura transcurre un tiempo de preavisode 10 segundos, a continuación la puerta se cierraautomáticamente. Si se pulsa la tecla en laposición abierta o durante el recorrido de cierre, lapuerta se para hasta que se emita un nuevo impulsoAparatos de mando externos / generador deimpulsoso .La puerta se puede abrir y cerrar mediante aparatosSi el menú 36 está configurado en 5 o 6, la puerta se de mando externos.para durante el funcionamiento. Acto seguido seinicia de nuevo el tiempo de espera en abierto. Aprendizaje del emisor manual del controlremoto (opcional)Tecla:Arranque678Primera emisión de impulsos:El órgano motor se inicia y la puerta se desplaza a laposición finalABRIR o CERRAR configurada.Emisión de impulsos durante el recorrido:La puerta se para.Nuevo impulso:La puerta continúa el funcionamiento en el sentidocontrario.FuncionamientoAR:Impulso:Se inicia el funcionamiento de la puerta en el sentidoabrir.Tecla: ½ apertura de la puertaLa función como en la tecla inicio, sin embargo lapuerta recorre sólo la ½ apertura configurada de lapuerta.Tecla: LuzEn la función de luz se trata de una luz continua quese puede conectar independientemente delfuncionamiento de la puerta “con/des”.Mantenimiento / ComprobaciónPor su seguridad recomendamos queuna empresa especializada compruebela instalación de la puerta antes de laprimera puesta en marcha y cuandosea necesario, una vez al año comomínimo.Visualización de servicioSi la unidad de control detecta la necesidad decomprobación, se enciende la indicación de servicio.Informar a la empresa especializada.


Indicación de erroresESErrorE05E06E07E08E09E10F31F32F33EstadoLa puerta invierte la marcha / no se cierra El canto de cierre se ha aflojado. Comprobar el ajuste del menú [35].La puerta invierte la marcha / no se cierra La barrera fotoeléctrica se ha aflojado. Comprobar el ajuste del menú [36].Se ha activado el dispositivo de seguridad externo (parada de emergencia, cable flojo,puerta deslizante, contacto térmico de motor). Comprobar. (J4).F2 No hay reacción algunaSe ha producido un fallo en la comprobación automática,Cambia la unidad de controlF3F4F5Se ha producido un fallo en la comprobación automática,Cambia la unidad de controlSe ha producido un fallo en la comprobación automática,Cambia la unidad de controlSe ha producido un fallo en la comprobación automática,Cambia la unidad de controlF06 No hay reacción algunaL a protección contra accidentes defectuoso,Comprobar la tensión (J3. – J3.1 > 12 V)F07F08F10F19F20F21F23F24F25F26F28F29F30La puerta no se abre ni se cierraLa puerta no se abre ni se cierraLa puerta no se abre ni se cierraMenú 36 ajustado a 3 o 4No hay reacción algunaNo hay reacción algunaNo hay reacción algunaLa puerta no se abre ni se cierraFunción de módulo de ampliación defectuosaDiagnóstico / RemedioSe ha accionado el disyuntor para cable flojo (ver figura 8c).No se ha aprendido ninguna posición final de la puerta. Aprender las posiciones finalesde la puerta en el menú [30] [31].Dejar que la puerta se abra y se cierre por completo, para verificar la posición de labarrera fotoeléctrica.La puerta se para poco después de la orden de inicio La puerta no se abre ni se cierra. Avería en los circuitos electrónicos de la unidad decontrol. Cambiar la unidad de control.La puerta sólo funciona en hombre muerto cerrarLa puerta sólo funciona en hombre muerto cerrarInterrupción del funcionamiento por poco tiempoNo hay reacción alguna a la orden de inicioNo hay reacción alguna a la orden de inicioNo hay reacción algunaNo hay reacción algunaEl motor gira en sentido incorrectoLa puerta sólo funciona en hombre muerto cerrarLa puerta no se abre ni se cierraLa puerta no se abre ni se cierraLa puerta se paró en el recorrido de aperturaFalla del suministro de tensión de 24 V. Comprobar las conexiones.Error en la unidad de control de la ampliación. Comprobar la unidad de control de laampliación.No se ha establecido la comprobación de los cantos de cierre. Comprobar la proteccióncontra accidentes.No se ha establecido la comprobación de la barrera fotoeléctrica. Comprobar la barrerafotoeléctrica.Limitación del tiempo de funcionamiento del automatismo de la puerta, dejar enfriar elautomatismo 20 min aprox.Posiciones finales de la puerta defectuosas. Comprobar las posiciones finales de lapuerta y si es necesario volver a configurarlas.Sin conexión a <strong>DES</strong>. Comprobar el cable de conexión del motor y <strong>DES</strong>.Prueba interna del teclado de membrana defectuosa. Cambiar el teclado de membrana.No se ha establecido la prueba interna del botón / interruptor externo.F27 No se alcanza la posición final de la puerta. Reajustar en el menú 33/34.Motor bloqueado.Comprobar la mecánica de la puerta / comprobar el cable de conexión al motor.No hay reacción alguna a la orden de inicioError en el suministro de tensión. Comprobar la conexión de la parte de la red.Se han cambiado las fases de red, corregirlas o configurarlas de nuevo.Retroceso del impulso al control de hombre muerto. Comprobar las barras de seguridady la barrera fotoeléctrica.Pulse la tecla. Impulso constante ajustado. Comprobar transmisor de mandos externo (J1)Se ha activado la detección de rotura del muelle. Comprobar los muelles, en casonecesario, cambiarlos y aprender las posiciones finales de la puerta otra vez.Se ha activado la limitación de la fuerza de apertura. La puerta se puede cerrar acontinuación únicamente en el modo de funcionamiento de hombre muerto. Reparar ladureza o el bloqueo de la puerta. Comprobar muelles. Eliminar la causa del exceso defuerza y ejecutar acto seguido una operación de apertura y cierre de la puerta.F34 La puerta no se abre ni se cierra Exceso de tiempo de conexión. Esperar y dejar enfriar el motor.F35 La puerta no se abre ni se cierra Se ha activado el control de velocidad. Sustituir el automatismo DU.F40 Unidad de control de la ampliación Falla 24V. Comprobar conexiones en la unidad de control de la ampliación.F41 Unidad de control de la ampliación Se ha producido un fallo en la comprobación automática. Cambiar la unidad de control dela ampliación.F43 Unidad de control de la ampliación Falta una conexión.L El acceso al menú ha sido bloqueado por el Póngase en contacto con el distribuidor.distribuidor autorizado.El desbloqueo del menú es sólo posible con una herramienta de servicio.Lo La unidad de control ha sido bloqueada. Póngase en contacto con el distribuidor. El desbloqueo del menú es sólo posible con unaherramienta de servicio.U El acceso al menú ha sido desbloqueado por eldistribuidor autorizado.Distinguido cliente:El automatismo para puerta industrial que acabade adquirir ha sido comprobado en la empresa delfabricante durante la producción varias veces conrespecto a su perfecta calidad. Si, de formademostrable, el automatismo o partes de élestuvieran inutilizables o su utilidad estuvieram e r m a d a c o n s i d e r a b l e m e n t e c o m oconsecuencia de defectos de material o defabricación, procederemos, según nuestrocriterio, a una reparación gratuita o a una entregade reposición.No podemos aceptar ninguna responsabilidad encaso de daños causados por la ejecuciónDisposiciones de la garantíadefectuosa de los trabajos de instalación ymontaje, una puesta en servicio incorrecta, unmanejo y mantenimientos inadecuados, unasolicitación inapropiada, así como cualquiermodificación no autorizada en el automatismo ysus accesorios. Lo mismo se aplica en caso dedaños causados por el transporte, por fuerzamayor, influencias externas o desgaste natural, asícomo solicitaciones atmosféricas especiales.Después de modificaciones o reparaciones noautorizadas de elementos funcionales no seaceptará ninguna responsabilidad. Los eventualesdefectos se tendrán que comunicar sin demora ypor escrito al fabricante; las piezas en cuestión nosdeberán ser enviados a nuestro requerimiento. Noasumimos los gastos para el desmontaje y montaje,el transporte y los portes. En caso de que unareclamación resultara ser injustificada, elcomprador deberá asumir nuestros gastos.Esta garantía sólo es válida en combinación con lafactura con acuse de recibo y se inicia el día de laentrega. El fabricante garantiza la ausencia dedefectos en su producto.El plazo de garantía es de 24 meses, a condición deque el certificado en el dorso esté rellenadocorrectamente. De lo contrario, el plazo de garantíaexpira 27 meses después de la fecha de fabricación.


Libro de comprobación para la instalación de la puertaEmpresa explotadora de lainstalaciónLugar de la instalación dela puerta:Datos del órgano motorTipo del órgano motor:Fabricante:Datos de la puerta:Diseño:N.º de serie:Incorporación y puesta en marchaEmpresa, montador:Puesta en marcha el:Fecha de fabricación:Modo defuncionamiento:Año de construcción:Peso de las hojas:Nombre,montador:Firma:Otros datos ModificacionesESLista de comprobación de la instalación de la puerta(Documentar el equipamiento en la puesta en marcha marcándolo en la lista)Equipamiento disponible Características que Observaciónacertado deben ser comprobadas1.0 Puerta1.1 Accionamiento a mano de la puerta Suavidad ________________________1.2 Fijaciones / conexiones Estado / Asiento ________________________1.3 Puntos de rotación / articulaciones Estado / Lubricación ________________________1.4 Ruedas / soporte de la ruedas Estado / Lubricación ________________________1.5 Juntas / listones de deslizamiento Estado / Asiento ________________________1.6 Marco / guía de puerta Organización / Fijación ________________________1.7 Hoja de la puerta Organización / Estado ________________________2.0 Contrapeso / apertura segura2.1 Muelles Estado / Asiento / Configuración ________________________2.1.1 Dispositivostensores/soportesde cojinete Estado ________________________2.1.2 Protección contra rotura de muelle Estado / Placa de características ________________________2.1.3 Elementos de seguridad Estado / Asiento ________________________2.2 Cables metálicos Estado / Asiento ________________________2.2.1 Sujeción de cable Estado / Asiento ________________________2.2.2 Tambores de cable 2 vueltas de seguridad ________________________2.2.3 Disyuntor para cable flojo Estado / Asiento / Función ________________________2.3 Protección antichoque Estado ________________________2.4 Marcha circular onda T Estado ________________________3.0 Órgano motor / unidad de control3.1 Órgano motor / pupitre de mando Estado / Fijación ________________________3.2 Cables eléctricos / conexiones Estado ________________________3.3 Desbloqueo de emergencia Estado / Función ________________________3.3.1 Cadena rápida Estado / Función ________________________3.3.2 Manubrio Estado / Función ________________________3.3.3 Desbloqueo rápido Estado / Función ________________________3.4 Dispositivos de accionamiento, Estado / Función ________________________botones / emisores manuales3.5 Desconexión final Estado / Posición ________________________ESGeneralidadesComprobación de la instalación de la puerta4.0 Protección contra aplastamiento y cizalladura4.1 Limitación de fuerza Para / invierte la marcha ________________________4.2 Protección contra elevación Hoja de la puerta ________________________de personas4.3 Entorno del propietario Distancia de seguridad ________________________Montadores cualificados adecuados(persona con la formación adecuada,cualificada por su conocimiento yexperiencia) o especialistas debenrealizarse el mantenimiento de laspuertas accionadas por fuerza a partirdel momento de su puesta en marchay tras los intervalos prescritos por elfabricante en las instrucciones demantenimiento y, eventualmente, porlas reglamentaciones especiales decada país (p. ej. BGR 232 Directivaspara ventanas, puertas y portonesaccionados por fuerza).En el presente libro de comprobacióndeben documentarse todos lostrabajos de mantenimiento y dec o m p r o b a c i ó n . L a e m p r e s aexplotadora de conservarlo en unl u g a r s e g u r o j u n t o c o n l adocumentación de la instalación de lapuerta durante el tiempo de utilizacióny como muy tarde en la puesta enmarcha cumplimentarlo con elmontador. (También es recomendablepara puertas accionadas a mano).Deben tenerse en cuenta siempre lasespecificaciones de la documentaciónde la instalación de la puerta(instrucciones de montaje, manejo ymantenimiento, etc.).La garantía del fabricante se extingueen caso de que no se realicecorrectamente la comprobación/elmantenimiento.También deben documentarse lasmodificaciones de la instalación de lap u e r t a ( s i e m p r e q u e e s t é npermitidas).Atención:U n a c o m p r o b a c i ó n n o e sequiparable a un mantenimiento.5.0 Otros dispositivos5.1 Bloqueo / cerradura Estado / Función ________________________5.2 Puerta deslizante Función / Estado ________________________5.2.1 C ontacto de puerta deslizante Función / Estado ________________________5.2.2 Cierre para puertas Función / Estado ________________________5.3 Control de semáforo Función / Estado ________________________5.4 Barreras fotoeléctricas Función / Estado ________________________5.5 Protección contra accidentes Función / Estado ________________________6.0 Documentación de la empresa explotadora6.1 Placa de características / identificación CE completo / legible _______________________6.2 Declaración de conformidad de la instalación de la puerta completo / legible ________________________6.3 Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento completo / legible ________________________¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso! ¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


ESESComprobantes de comprobación y mantenimientode la instalación de la puertaFecha Trabajos realizados / medidasPuesta en marcha, comprobaciónComprobacionesrealizadasFirma / dirección dela empresaDefectosenmendadosFirma / dirección dela empresaDeclaración de conformidad y de incorporaciónDeclaraciónpara la incorporación de una máquina incompletatras la Directiva de máquinas 206/42/CE, anexo II parte 1 BNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmundcon la presente declara que el a utomatismo para puerta industrial<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>cumple la Directiva de máquinas 2006/42CE a partir de la identificación 01/10 (semana/año) y esadecuada para la incorporación en una instalación de puerta.•Se han aplicado los requisitos de seguridad básicos siguientes de acuerdo con el anexo I:principios generales n.º 1--1.2.1 Seguridad y fiabilidad de las unidades de control:Entrada STOP A: PL CEntrada STOP B: Cat. 2 / PL CEntrada STOP C: Cat. 2 / PL CPara ello se aplica las normas armonizadas EN12978, EN13849-1, EN60335-1.• La documentación técnica se ha creado de acuerdo con el anexo VII B. Nos comprometemos afacilitar a las autoridades de supervisión del mercado a través de nuestro Departamento de Documentación,y tras demanda justificada, la documentación especial sobre la cuasi máquina.• Está conforme con las disposiciones de la Directiva CE sobre productos de construcción 89/106/CE.Se realizaron las primeras comprobaciones correspondientes en relación con los puntos decomprobación reconocidos para la parte de las fuerzas motrices. Para ello se aplicaron las normasarmonizadas EN13241, EN12453 y En12445. Para informacion detallada sobre combinacionescomprobadas, ver tabla adjunta “SystemAudit tormatic-operators” o www.tormatic.de.•Está conforme con la Directiva CE de baja tensión 2006/95/CE.•Está conforme con la Directiva CEM 2004/108/CE.El producto sólo se podrá poner en marcha cuando se haya verificado que la instalación de la puertacumple con las disposiciones de la Directiva de máquinas.Dortmund, 29.12.2009 ____________________Ulrich TheileJefe de desarrolloApoderado de la documentación¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso! ¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


NLWN 905001-35-6-50 09/12<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>Software Release R1.20Inhoudsopgave• Algemene informatie- Veiligheid- Verklaring van de symbolen- Arbeidsveiligheid- Gevaren die van het product kunnen uitgaan- Voor de veiligheid relevante voorschriften-----Reserve-onderdelenVeranderingen aan en ombouwen van hetproductMachineplaatjeVerpakkingTechnische gegevens• Installatie• Overzicht programmering• Handleiding voor het bedrijf / beschrijvingvan de functies• Onderhoud / controle• Foutdiagnose1 2• Garantievoorwaarden• Keuringsboekje- Keuringsboekje voor deurinstallatie- Checklijst voor de deurinstallatie- Documentatie van controle- enonderhoudsbeurten van de deurinstallatie- Verklaring van conformiteit en inbouw• Algemene informatieGebruiksveiligheid van aangedreven deuren –Beproevingsmethoden• VeiligheidBij alle werkzaamheden aan het product geldt dat u- DIN EN 12453Gebruiksveiligheid van aangedreven deuren – Eiseneerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in het - DIN EN 12978bijzonder het hoofdstuk over de veiligheid en de Veiligheidsvoorzieningen voor automatischdesbetreffende instructies volledig gelezen moet werkende deuren en hekken - Eisen enhebben en dat u begrijpt wat u hebt gelezen. Dit beproevingsmethodeproduct kan gevaar opleveren als het niet opBovendien dienen ook de normatieve verwijzingendeskundige wijze of niet voor het doel gebruikt wordtnaar de genoemde normen te worden nageleefd.waarvoor het is ontworpen. Voor schade die hetVoorschriften van de VDE:gevolg is van het feit dat men zich niet aan de- DIN EN 418instructies in deze handleiding heeft gehouden, is de Veiligheid van machinesfabrikant niet aansprakelijk.Noodstopvoorzieningen, functionele aspecten• Verklaring van de symbolenOntwerpbeginselen- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1WAARSCHUWING: DREIGEND GEVAAR Elektrische installaties met elektrischeDit symbool staat voor instructiesbedrijfsmiddelenwaarvoor geldt dat als ze niet worden - DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1opgevolgd, ernstig letsel van personen Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellenhet gevolg kan zijn.- Veiligheid0!Waarschuwing! GEVAAR DOORELEKTRISCHE STROOM!De werkzaamheden mogen uitsluitenddoor een gekwalificeerde elektricienworden uitgevoerd!Dit symbool staat voor instructieswaarvoor geldt dat als ze niet wordenopgevolgd, beschadigingen, foutievewerking en / of het uitvallen van deaandrijving het gevolg kunnen zijn.Verwijzing naar tekst en afbeelding• ArbeidsveiligheidWanneer u zich aan de in deze bedrijfshandleiding• Machineplaatjevastgelegde veiligheids- en overige instructieshoudt, kan het ontstaan van persoonlijk letsel enmateriële schade tijdens het werken met en aan hetproduct vermeden worden.Wanneer u zich niet aan de in deze bedrijfshandleidingvastgelegde veiligheids- en overige instructies• Verpakkingen aan de voor de plaats van gebruik van het productgeldende voorschriften ter voorkoming vanongevallen en algemene veiligheidsbepalingenhoudt, kan de fabrikant of diens opdrachtnemer opgeen enkele wijze aansprakelijk worden gehoudennoch kan tegen hem aanspraak op schadevergoedingworden gemaakt.• Gevaren die van het product kunnen uitgaanVoor het product wordt een analyse van de risico’suitgevoerd. De hierop gebaseerde constructie enuitvoering van het product komt overeen met dehuidige stand der techniek.Indien het product voor het doel wordt gebruiktwaarvoor het ontworpen is, is het veilig te gebruiken.Desondanks blijft er een restrisico bestaan!Het product werkt met hoge elektrische spanning.Voordat u aan elektrische installaties gaat werken,dient u met het volgende rekening te houden:1. Vrijschakelen2. Tegen opnieuw inschakelen beveiligen3. Vaststellen dat het product niet onder spanningstaat• Voor de veiligheid relevante voorschriftenBij de installatie, inbedrijfstelling, het onderhoud enhet testen van de besturing moeten de ter plaatseFabricant:geldende veiligheidsvoorschriften nageleefdworden!U dient zich aan de volgende voorschriften tehouden:Europese normen- DIN EN 12445• Reserve-onderdelenNur Gebruik uitsluitend originele,door de fabrikant vervaardigde reserveonderdelen.Verkeerde of foutievereserve-onderdelen kunnen beschadigingen, foutenin de werking of het complete uitvallen van hetproduct tot gevolg hebben.• Veranderingen aan en ombouwen van hetproductOm gevaarlijke situaties te voorkomen en om tekunnen garanderen dat het product optimaalfunctioneert, mogen er geen veranderingen aanworden uitgevoerd en mag het ook niet uitgebreid ofomgebouwd worden, tenzij de fabrikant hiervooruitdrukkelijk zijn toestemming heeft verleend.Het machineplaatje bevindt zich aan de zijkant op demotorkop. U dient zich te houden aan de opgegevenaangesloten vermogenswaarden.Het verpakkingsmateriaal dient steeds op een voorhet milieu verantwoorde wijze en volgens de terplaatse geldende hiervoor geldende voorschriften teworden verwijderd.Technische gegevensAfmetingen van de behuizing(hoogte x breedte x diepte)250 x 215 x 120 mmMontage verticaalAantal kabeldoorgangen6 x M20,2 x M16,2 x M20 V-uitsnijdingVoedingsspanning3 x 400 V AC3 x 230 V ACStuurspanning24 V DCMax. motorvermogenmax. 3,0 kWBeschermingsklasseIP 54, optie IP 65Bedrijfstemperatuur- 20°C bis + 55°CNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15a44309 DortmundDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


Installatie0123Benodigd gereedschapMontage van de besturingOpenen van de afdekking van de besturingAansluitingenOmschrijving:J1 start / impulsingang(OPEN / STOP / DICHT)J2 veiligheidsfotocel 2- of 4-draadsJ3 sluitkant OSE / 8K2 / DWJ4 noodstop, slap koord, vergrendelingJ7 sleutelschakelaar, trekschakelaarJ9 digitale eindschakelaar - motorkabelJ10 aansluiting van uitbreidingsbesturingenJ11 aansluiting voor draadloze ontvangerJ12 antenneJ13 folietoetsenbordX1 stroomaansluitingX2 netuitgang L, N (500 W / 230 V)X3 randaardecontactX5 potentiaalvrij relais contact 1,deurstatusrelaisX6 potentiaalvrij relais contact 2,deurstatusrelaisX7 deuraandrijvingX8 24V DC, max. 200mA4 StroomaansluitingDe besturing kan via een CEE-stekker 16Aen ca. 1 mkabel volgens 4a zonder verdere werkzaamhedenworden aangesloten.De ansluiting op het stromnet moetovereenkomen met de op het net staandespanning.!5 Aansluiting voor motorDe aansluitleiding is vooraf aangepast voor de motoren een digitale eindschakelaar <strong>DES</strong>. Beide kunnenop de leiding worden gestoken.6 Aansluiting voor impulsgever6 a / 6 b - A a n s l u i t i n g J 1 v o o r e x t e r n ecommandogevers “Open”, “Stop”, “Dicht”.6c - Schakelvolgorde “Open”-“Stop”-“Dicht”, in hetmenu 51 de waarde 1 instellen.J1.3 - ½ deuropening, J1.4 – volledige deuropening6d - Aansluiting J7, schakelvolgorde “Open”-“Dicht”(menu 50, fabrieksinstelling): zie ookgebruiksaanwijzing functie sleutelschakelaarDe deur moet vanop de plaats van debediening zichtbaar zijn.7 Aansluiting voor fotocelIn menu 36 moet de fotocel dienovereenkomstigworden ingesteld.7a2-draads fotocel LS2Daarbij mag de SLUIT-beweging nietworden gestoord om te voorkomen dater een verkeerde positie wordtgeregistreerd.7b 4-draads fotocel LS5 met testen7c Reflectie-fotocel RLK29Wanneer in het menu de fotocel in de kozijngemonteerd wordt geselecteerd, zal de besturing bijde volgende beweging in de SLUIT-richting eenleerbeweging uitvoeren om de positie te kunnenherkennen.8 Aansluiting voor de sluitkantbeveiligingBij impulsbedrijf SLUITEN dient er eensluitkantbeveiliging te worden aangesloten. Dezedient in menu 35 te worden geselecteerd.8a optische sluitkantbeveiliging OSE8b elektrische sluitkantbeveiliging 8K2 met 8,2kOhm afsluitweerstand (Waarde = 1)8c elektrische sluitkantbeveiliging 8K2 inrijbedrading met slappe koordschakelaar enloopdeurschakelaar (Waarde = 3)8d drukgolfdrempel en –schakelaar met 8,2 kOhmlusweerstand (Waarde = 2)9Aansluiting noodstop10 Aansluiting sleutelschakelaar /Begrenzing van de openingskracht (menu 48)trekschakelaarDe OPEN-bewegingen worden met elkaarWanneer er een sleutelschakelaar / trekschakelaar vergeleken. Bij overschrijding van de ingesteldewordt gebruikt, dient in menu 50 de gewenste functie waarde wordt de deur gestopt en F33 verschijnen.te worden geselecteerd.De deur kan vervolgens uitsluitend in dedodemansmodus gesloten worden. Oorzaak! van de krachtoverschrijding verhelpen endaarna de deur openen en sluiten.11 Radiografische afstandsbedieningSteek de ontvangermodule (optie) op J11 en laat inmenu 60, 61 of 62 de handzender het leerbedrijfuitvoeren.12 Relaisuitgang2 wisselaarcontacte: max. 250VAC / 2Aof 24VDC / 1A24V-uitgang X8: max. 200mAKeuze van de relaisfunctie: Menu 45 en 46Indien in menu 40 de functie “Automatisch sluiten”(menu 3 of 4) geselecteerd is, dan is X6 de functie“Voorafgaand waarschuwingslicht” toegewezen. Deinstellingen in menu 46 zijn buiten werking.Programmerenvande besturingDe programmering wordt door een menu gestuurd.Stel de programmering van de deur in zoals in hetschema is aangegeven. Op de volgende paginawordt de complete menuomvang weergegeven.Instellen deureindstanden (menu's 30 en 31)!Veerbreukdetectie (menu 47)Bij overschrijding wordt fout E32 aangegeven.!De deur moet veercompensatie vertonen.De bovenste en onderste eindstand moeten direct naelkaar ingesteld worden.Correctie van de naloopweg (menu 42)Hiermee worden veranderingen in de DICHT-positiegecompenseerd die veroorzaakt zijn door detemperatuur, het inlopen van de aandrijving etc.Aanpassing aan de vloer (menu 43)Hiermee worden veranderingen in de DICHT-positiegecompenseerd die veroorzaakt zijn door de kabellanger is geworden of de vloer iets omhoog isgekomen. De eindstand “Dicht” wordt door dea a n r a k i n g e n v a n d e g r o n d a a n d esluitkantbeveiligingen aangepast.Stel eerst de DICHT-positie nauwkeurig in en stelvervolgens menu 43 in.In de eindstanden 2, 3 en 4 worden degeprogrammeerde posities uit menu's 31, 34 en 37dienovereenkomstig aangepast.Na de vernieuwing van de veren dienen dedeureindstanden opnieuw ingesteld te worden.Invoerwaarde = 8 x 60 kg / 20 kg = 24Instelling is bij snelle ontgrendelingnoodzakelijk, in het andere geval dienener veerbreukschakelaars aangeslotente worden.Controle veercompensatieNadat de deur één keer compleet geopend engesloten werd, menu 47 in plaats van kort, de toets5 seconden lang indrukken.Waarde geeft aan, hoe de deur uitgebalanceerd is:!BijMotor 9.24/5.24: F (KG) = displaywaarde x 20Kg / UMotor 9.20: F (KG) = displaywaarde x 16Kg / UMotor 9.15: F (KG) = displaywaarde x 15Kg / Ugebruikmaking van 6.65DU wijkt de functieaf. Gelieve hiervoor de paragraaf “Functie DU”in acht te nemen.Motor 9.24/5.24: invoerwaarde =Uxgewicht /20KgMotor 9.20: invoerwaarde = U x gewicht / 16KgMotor 9.15: invoerwaarde = U x gewicht / 15KgDe resultaten mogen slechts als benaderendbeschouwd worden. Voor een meer nauwkeurigebepaling is een krachtmeting doorgevoerd teworden.Bij gebruikmaking van 6.65DU wijkt de functieaf. Gelieve hiervoor de paragraaf “Functie DU”in acht te nemen.KrachtmetingTer bepaling van de uitschakeldrempel.Na invoer van de waarde 99 in het menu 48 voert debesturingsinrichting een krachtmeting door:1. Een testgewicht (aanbevolen ca. 20 kg) aan dedeur bevestigen en de deur compleet openenen sluiten.2. Vervolgens verschijnt in het menu 48 dewaarde en wordt deze als uitschakelwaardeovergenomen. De waarde kan gewijzigdworden (dubbele waarde gelijk aan dubbelekracht).3. Testgewicht terug verwijderen en deur weeropenen en sluiten.Inschakelduur (menu 49)De ingestelde inschakelduur verhindert deoververhitting van de aandrijfmotor en voorkomtbeschadigingen.Bij gebruikmaking van de motor 5.24 metkunststofdrijfwerk moet de inschakelduur op 1(3~) of op 2 (WS, 1~) ingesteld worden.RWA-functie (rook-/warmteafvoer)In het menu 55 de overeenkomstige deurpositieinstellen. Brandmeldinstallatie op J7 aansluiten en inhet menu 50 waarde 9 instellen.Leren van de radiografische handzenderDenk eraan dat iedere handzender afzonderlijk moetleren. U hebt de mogelijkheid, 30 radiografischecodes te leren. De volgende functies kunnenaangeleerd worden: KeeLoq, 12 Bit Multibit. Deeerste code bepaalt het type.Selectie besturingstype (menu 59)Motor 9.24/5.24: invoerwaarde =Uxgewicht /20KgMotor 9.20: invoerwaarde = U x gewicht / 16KgMotor 9.15: invoerwaarde = U x gewicht / 15KgVoorbeeld:Startimpuls (menu 60)Motor 9.24, t = 8 toeren voor deuropeningDeurvleugelgewicht = 150 kg, bij 2 veren draagtiedere veer 75 kg. De uitschakeling dient bij 60 kg tegebeuren.In menu 59 worden er verschillende besturingstypesgeselecteerd. Voor overeenkomstige instellingenverwijzen wij naar de bijkomende bladen.Ga naar het menu en druk op de handzender op detoets voor de startfunctie. Zodra de code is aangeleerd,zullen de puntjes in het display vijf keer knipperen.Deur half open (menu 61)Ga naar het menu en druk op de handzender op detoets voor Deur half open. Zodra de code is aangeleerd,zullen de puntjes in het display vijf keer knipperen.Lichtfunctie (menu 62)Ga naar het menu en druk op de handzender op detoets voor de lichtfunctie. Zodra de code is aangeleerd,zullen de puntjes in het display vijf keer knipperen.Radiografische codes wissen (menu 63)Om alle aangeleerde codes in het menu te wissenmoet u vijf seconden lang de ovale toets ingedrukthouden.U = aantal toeren voor één deuropeningDU functies (hoofdmenu 7)Als displaywaarde -2 tot -9, dan zijn veren te sterkgespannen.De resultaten mogen slechts als benaderendbeschouwd worden. Voor een meer nauwkeurigebepaling is een krachtmeting doorgevoerd teworden.!!Bij de eerste ingebruikname dient debesturingsinrichting in menu 99 terug opfabrieksinstellingen gezet te worden. De functie“Begrenzing van de openingskracht” in DU kan in hetmenu 48 geselecteerd worden:Waarde = 0, krachtbegrenzing “Uit”Waarde = 1 - 99, krachtbegrenzing is geactiveerd!Om de aandrijving tegen oververhitting tebeschermen, moet de inschakelduur in het menu49 op “5” ingesteld worden.


Overzicht programmeringNL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNr.MenupuntMenupuntInvoerSelectieNr.InvoerSelectie3303132333450*50 - 050 - 9950*50 - 0Instellen bovenste eindpositie van de deurRichting omkeren (5 sec. indrukken)Instellen onderste eindpositie van de deurInstellen deur half openFijn instellen bovenste eindpositie van de deur0... 80mm lager0... 80mm hogerFijn instellen onderste eindpositie van de deur0... 80mm lager4440*123456789Openingstijd in seconden010203040506090120150Deur - Basisinstellingen4Deur - Geavanceerde353637- -40414250 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*34560*101*0... 80mm hogerKeuze van de sluitkantWeergave van de meetwaarde (5 sec. indrukken)optische sluitkant OSEelektrisch schakelpaneel 8K2drukgolfdrempelElektrische schakellijst 8K2 met schakelaar voor slappe kabelKeuze van de fotocelZonder fotocel2-draads fotocel Ls24-draads fotocel LS5, reflectiefotocelfotocel Ls5 in het kozijnfotocel Ls5,reflectiefotocelin het kozijn2-draads fotocel Ls2, met stopfunctie in “Open”4-draads fotocel LS5, met stopfunctie in “Open”Correctie vooreindschakelaar sluitkantbeveiliging0... 50mm lager0... 100mm hogerMenu beeindigenKeuze van de bedrijfsmodussenDodemansknop Open / Dodemansknop DichtImpuls Open / dodemansknop DichtImpuls Open / Impuls DichtAR – Automatisch sluitenAR - met kortere openingstijdOpen-Dicht bedrijf / rood-groen-stoplicht medA800 (Option)Zoals 5, maar met verkorting bij foto-elektrische beveiligingReactie sluitkantbeveiligingVolledig omkerenGedeeltelijk omkerenCorrectie van de naloopweguitaanDeur - Geavanceerde instellingen4546474849- -1011120*1234501*2340*1 - 990*1 - 98990*123456180210240Statusrelais X5Melding deur DICHTMelding deur OPEN2 minuten licht in garage5 minuten licht in garageHandzender aan / uitWisimpuls ELTACOStatusrelais X6Melding deur DICHTMelding deur OPENRood stoplicht zonder voorwaarschuwingstijd3svoorafgaandewaarschuwingstijdv óórbewegingnaardepositie“Dicht”3svoorafgaandewaarschuwingstijdv óórbewegingnaardepositie“Open”/“Dicht”VeerbreukdetectieDisplay veerkracht (5 sec. indrukken)uitInvoer veerkrachtBegrenzing van de openingskrachtuitInvoer uitschakelkrachtGewichtsmeting met testgewicht doorvoerenInschakelduur van de motorZonder beperkingReductiemotor 5.24 25Min / 35%Reductiemotor 5.24 WS 25Min / 30%Reductiemotor 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Reductiemotor 9,24 WS 25Min / 20%Reductiemotor 6.65 DU 10Min / 35%Reductiemotor 14.15 25Min / 60%Menu beeindigen0*Aanpassing van de vloeruit* Fabrieksinstelling4312Stoppen van de deur(voordateindstand bereiktwordt)doorsluitkantvoor 200 cyclussen geactiveerd3 voor 1000 cyclussen geactiveerd4 Permanente grondaanpassing


5Diverse instellingenOverzicht programmeringNL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNr.MenupuntInvoerSelectieNr.MenupuntInvoerSelectieFunctie van de sleutelschakelaar (J7)9Keuze servicefrequentie deur0*Impulsingang “Open”/”Dicht”0*Geen service-interval1Bedieningsveld blokkeren11000 cyclussen2Externe bedieningselementen blokkeren24000 cyclussen3Bedieningsveld+externe bedieningselementen blokkeren38000 cyclussen504567Activering bedieningselementen gedurende 10 sec.Omschakelen naar dodeman “Dicht”Slechts 1/2 deuropeningImpulsingang “OPEN”-“Stop”-“Dicht”Service menu90456712000 cyclussen16000 cyclussen20000 cyclussen25000 cyclussen8Impulsingang 1/2 opening – “Stop” – “Dicht”830000 cyclussen9Impulsingang voor RWA (instelling in het menu 55)935000 cyclussenFunctie externe impulsgever1040000 cyclussen51 0* Besturing 3 knoppen1145000 cyclussen1OPEN–stop–DICHT-functie (J1.3 1/2-, J1.4 volledig open)1250000 cyclussen52001-256 Invoer adres besturing91Uitvoer cyclusteller- cyclussen -53540*1, 2, 30*1, 2, 3Modul OpsteekmoduleuitAansturingsprofielen: zie opsteekmoduleUitbreidingssturinguitAansturingsprofielen: zie uitbreidingsbesturing96979899- -Uitvoer bedrijfsurenteller - uren -Uitvoer foutgeheugen - uren - foutcode -Uitvoer softwareversie - seriennummer - datum -Resetten naar fabrieksinstelling (5 sec. indrukken)Menu beeindigen55Deurinstelling voor RWA-positie* Fabrieksinstelling5918Besturingsvariant niet overschakelen!- -Menu beeindigen6 60Handzender starttoets leren61Handzender toets 1/2 lerenRadio6263- -Handzender lichttoets lerenRadiografische codes wissen (5 sec. indrukken)Menu beeindigen77130*20 - 65OpeningssnelheidToerental in toeren / min.7220*20 - 30SluitsnelheidToerental in toeren / min.DU-instellingen7374757620*20 - 3020*10 - 3020*10 - 30Verhoogde sluitsnelheidToerental in toeren / min.Deurinstelling omschakelpunt [73] op [72]Versnellingstijd “Open”x 0,1 sec.Versnellingstijd “Gesloten”x 0,1 sec.7720*10 - 30Remtijd “Open”x 0,1 sec.7820*10 - 30Remtijd “Gesloten”x 0,1 sec.- - Menu beeindigen


NLHandleiding voor het bedrijf /Beschrijving van de functiesDe besturing maakt een aantal uiteenlopendebedrijfsmodussen mogelijk:Dodemansknop Open / dodemansknop DichtDoor de toets ingedrukt te houden gaat de deuropen tot de eindpositie Open is bereikt of tot door detoets los te laten de beweging van de deur wordtgestopt. De deur wordt gesloten door de toetsingedrukt te houden (dodemansknopfunctie) tot deeindpositie bereikt is. Wanneer de toets tijdens desluitbeweging wordt losgelaten, stopt de deuronmiddellijk.Impuls Open / Dodemansknop DichtDoor heel even op de toets te drukken of metbehulp van de externe impulsgever start debeweging om de deur te openen tot de eindpositieOpen is bereikt of tot de beweging door op detoets te drukken gestopt wordt. Wanneer opnieuwop de toets wordt gedrukt, zal de deur verderworden geopend. De deur wordt gesloten doorde toets ingedrukt te houden (dodemansknopfunctie)tot de eindpositie van de deur is bereikt.Wanneer de toets tijdens de sluitbeweginglosgelaten wordt, zal de beweging van de deuronmiddellijk stoppen.Modus “OPEN/GESLOTEN”In dezelfde bedrijfsmodus als de 1-baansregelingmet rood / groen stoplicht (optioneelstoplichtbesturing A800), maar de ontvanger blijft opde aandrijving aangesloten.“Gesloten”:Deur stopt en gaat terug open.AR-bedrijf met verkorten door fotocelDeze functie werkt als hierboven beschreven, maareen onderbreking van de fotocel breekt de ingesteldeopeningstijd af en de voorwaarschuwingstijd begint.Na afloop van de voorwaarschuwingstijd sluit dedeur automatisch.Deur half openDoor op de toets ½ te drukken, wordt de ingestelde ½deuropening (menu 32) aangestuurd. Deze functie iser niet in de bedrijfsmodus dodemansknop Open /dodemansknop Dicht.Verlichting en of voorwaarschuwingslichtDe besturing beschikt over 2 relaisuitgangenw a a r m e e d e v e r l i c h t i n g o f h e tvoorwaarschuwingslicht geschakeld worden (menu45 en 46).Functie sleutelschakelaar (optie)De besturing heeft een ingang voor eensleutelschakelaar. Hiermee hebt u de mogelijkheid,de volgende functies (menu 50) te activeren:0 Ingang J7 voor impulsgever metschakelvolgorde “Open”-“Dicht”1 Het bedieningsveld van de besturingwordt geblokkeerd2 Alle externe bedieningselementenImpuls Open / Impuls Dichtworden geblokkeerdDoor heel even op toets te drukken of met behulp 3 Het bedieningsveld van de besturing envan de externe impulsgever zal de deur open gaanalle externe bedieningselemententot de eindpositie Open is bereikt of tot de bewegingworden geblokkeerddoor middel van toets gestopt wordt. Door heel 4 Gedurende 10 seconden zijn heteven op toets te drukken, gaat de deur weer Dichtbedieningsveld van de besturingtot de eindpositie Dicht is bereikt.en alle externe bedieningselementengeactiveerdVoor deze bedrijfsmodus moet een sluitkantbeveiliging(menu 35) zijn bereikt.naar Impuls Open / dodemansknop5 Omschakeling van de bedrijfsmodusWanneer de sluitkantbeveiliging tijdens deDichtsluitbeweging geactiveerd wordt, zal de deur 6 Slechts ½ deuropeningstoppen en de richting van de beweging omgekeerd 7 Ingang J7 voor impulsgever metworden. Tijdens het openen is het activeren van dezeschakelvolgorde “Open”-“Stop”-“Dicht”beveiliging niet van invloed. Ingeval van een defect 8 Ingang J7 voor impulsgever metkan de deur met behulp van de toets .schakelvolgorde 1/2 - “Stop” –“Dicht”AR-bedrijf9 RWA-functie (rook- en warmteafvoer)Door heel even op toets te drukken of met behulpNa activering wordt er onvermijdelijkvan de externe impulsgever begint de deur open tenaar de RWA-positie gegaan. Om degaan tot de eindpositie Open bereikt is of de deurbesturing terug in gebruik te nemen,vooraf via toets gestopt wordt. Na afloop van dedient een reset van het stroomneti n g e s t e l d e o p e n i n g s t i j d s t a r t e r e e ndoorgevoerd te worden.voorwaarschuwingstijd van 10 seconden, waarna dedeur automatisch dichtgaat.Wanneer in de OPEN-positie of tijdens der DICHTbewegingExterne commandoapparaten / impulsgeversDe deur kan via externe commandoapparaten /op de toets wordt gedrukt, dan blijft de impulsgevers geopend en gesloten worden.deur in de stand van dat moment staan totdatopnieuw een impuls of gegeven wordt. Draadloos handzender (optie)Indien menu 36 op “5” of “6” ingesteld is, stopt de Toets: Startdeur tijdens de loop van de deur. Vervolgens gaat de Eerste impuls geven:openhoudtijd weer van start.De aandrijving start en brengt de deur in deingestelde eindpositie OPEN of DICHT.Impuls geven tijdens de beweging:De deur stopt.Opnieuw een impuls:De deur beweegt in de tegengestelde richting verder.Onderhoud / ControleTer wille van uw eigen veiligheidadviseren wij om de deur vóór deeerste inbedrijfstelling en naarbehoefte door een deskundigbedrijf te laten controleren. Laat deinspectie echter ten minsteeenmaal per jaar uitvoeren.ServicemeldingWanneer de besturing de behoefte aan een controleconstateert, zal de servicemelding oplichten.Raadpleeg in dat geval uw vakbedrijf.Verloop van de werking voor externeimpulsgeneratoren:Impulsgave in positie “Gesloten”:Aandrijving start en brengt deur in de positie “Open”.Impulsgave tijdens de beweging naar de positie“Open”:Zonder invloed gaat deur terug open.Impulsgave in positie “Open”:Deur wordt gesloten.Impulsgave tijdens de beweging naar de positieAR-bedrijf:Impuls: Deur open.Toets voor deur half open:Functie als bij de toets Start, de deur gaat echterslechts half open tot de hiervoor ingestelde positie isbereikt.Toets: LichtfunctieDe lichtfunctie heeft betrekking op een continu lichtdat onafhankelijk van de beweging van de deur „aan /uit“ geschakeld kan worden.


FoutdiagnoseNLFout Status Diagnose / remedieE05De deur gaat niet open en niet dichtSchakelaar voor slappe kabel is geactiveerd (zie afbeelding 8c).E06 B eweging deur omgekeerd /Sluitkant geactiveerd. Controleer de menu-instelling [35].De deur gaat niet dichtE07 B eweging deur omgekeerd /Fotocell geactiveerd. Controleer de menu-instelling [36].De deur gaat niet dichtE08E09E10F2F3F4F5De deur gaat niet open en niet dichtExterne veiligheidsinstallatie (noodstop, slap koord, loopdeur, thermische schakelaar motor)is geactiveerd. Controleren (J4).De deur gaat niet open en niet dicht Er is geen eindpositie voor de deur geleerd. Leer de eindposities van de deur (menu [30] [31]).Menu 36 is op 3 of 4 ingesteldDe deur gaat niet open en niet dichtDeur beweegt slechts totdodemansinstallatie DichtGeen reactieGeen reactieGeen reactie op startcommandoMotor draait verkeerd rondDeur beweegt slechts totDe deur gaat niet open en niet dichtLaat de deur helemaal open en dicht gaan, zodat de positie van de fotocel vastgesteldwordt.24V spanningsvoorziening ingestort. Aansluitingen nakijken.De deur gaat niet open en niet dicht. Storing in de elektronica van de besturing. Vervang debesturingTesten fotocel mislukt. Controleer de fotocel.Netfasen werden gewisseld, corrigeren of opnieuw instellen.Impuls springt terug naar besturing via dicht dodemansknop. Controleer defotocel + sluitkant.Er is op de toets gedrukt. Er is een continu impuls. Controleer de externe commandogever (J1).F32 D e deur gaat niet open en niet dicht De veerbreukdetectie heeft aangesproken. Controleer de veren en vervang ze indien nodig.Leerde eindposities van de deurDe deur is tijdens de OPEN-beweginggestoptDe deur gaat niet open en niet dichtDe openingskrachtbegrenzer heeft aangesproken. De deur kan vervolgens uitsluitend in dedodemansmodus gesloten worden. Zorg ervoor dat de deur niet meer moeilijk beweegt ofgedeblokkeerd wordt. Controleer de veren. Oorzaak van de krachtoverschrijding verhelpen endaarna de deur openen en sluiten.Inschakelduur werd overschreden. Wachten en motor laten afkoelen.F35 De deur gaat niet open en niet dicht Toerentalcontrole is in werking getreden. DU-aandrijving uitwisselen.F40 Uitbreidingsbesturing Toerentalcontrole is in werking getreden. DU-aandrijving uitwisselen.F41 Uitbreidingsbesturing 24V ingestort. Aansluitingen aan uitbreidingsbesturing nakijken.F43 Uitbreidingsbesturing Verbinding ontbreekt.L De toegang tot het menu werd door Contact met dealer opnemen.de geautoriseerde dealer geblokkeerd. Deblokkeren van het menu uitsluitend met servicetool mogelijk.Lo Besturing werd geblokkeerd. Contact met dealer opnemen. Deblokkeren van het menu uitsluitend met servicetool mogelijk.UGeen reactieGeen reactieGeen reactieGeen reactieDe toegang tot het menu werd door degeautoriseerde dealer gedeblokkeerd.Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest. Vervang de besturing.Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest. Vervang de besturing.Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest. Vervang de besturing.Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest. Vervang de besturing.F06 Geen reactieSluitkantbeveiliging fout. Controleer de spanning (J3.3 - J3.1 >12V).F07F08F10F19F20F21F23F24F25F26Functie uitbreidingsmoduul defectDeur stopt vlak na startcommandoDeur beweegt slechts totdodemansinstallatie DichtKortstondige onderbreking van het bedrijfGeen reactie op startcommandoGeen reactie op startcommandoFout in de uitbreidingsbesturing. Controleer de uitbreidingsbesturing.Testen sluitkant mislukt. Controleer de sluitkantbeveiliging.Begrenzing van de looptijd van de deuraandrijving, laat de aandrijving ca. 20 minuten afkoelen.De eindposities van de deur zijn fout. Controleer de eindposities van de deur en stel dezeopnieuw in.Er is geen verbinding met de <strong>DES</strong>. Controleer de kabel voor de aansluiting van de motor ende <strong>DES</strong>.Interne test folietoetsenbord fout. Vervang het folietoetsenbord.Interne test externe toets / schakelaar mislukt.F27 Deureindstand wordt niet bereikt. In het menu 33/34 bijregelen.Motor blokkeert.Deurmechaniek controleren / motoraansluitkabel controleren.F28F29F30F31F33F34Fout in de stroomtoevoer. Controleer de aansluiting aan de netzijde.Geachte klant,u heeft een industriële deuraandrijving gekocht dietijdens het productieproces door de fabrikantverschillende malen is gecontroleerd op deonberispelijke kwaliteit. Mocht de aandrijving ofdelen hiervan aantoonbaar wegens materiaal- offabrikagefouten onbruikbaar zijn of mocht debruikbaarheid hierdoor aanzienlijk wordenbeperkt, zullen wij de aandrijving naar eigengoeddunken repareren of een nieuw exemplaarleveren.Voor schade die het gevolg is van ondeskundigemontagewerkzaamheden, een foutieveinbedrijfstelling, een onjuiste bediening enGarantievoorwaardenonderhoud, van ondeskundige belasting enprincipieel van eigenmachtige wijzigingen dieaan de aandrijving en het toebehoren zijndoorgevoerd, zijn wij niet aansprakelijk. Ditgeldt tevens voor schade die het gevolg is vanhet transport, overmacht, invloed van buitenafof natuurlijke slijtage en bijzonderatmosferische belastingen. Na eigenhandigewijzigingen of reparaties aan functionele delenzijn wij niet aansprakelijk. Gebreken dienenonmiddellijk schriftelijk ter kennis te wordengebracht. De betreffende onderdelen dienenons desgevraagd te worden toegezonden.Wij zijn niet aansprakelijk voor de kosten voordemontage, montage, vracht en porti. Mochtblijken dat de reclamatie ongegrond is, is debesteller voor onze kosten aansprakelijk.Deze garantie is uitsluitend geldig incombinatie met de gekwiteerde factuur entreedt op de dag van de levering in kracht. Defabrikant garandeert dat het product vrij is vangebreken.De garantieduur bedraagt 24 maanden, mitshet formulier op de achterkant juist is ingevuld.Mocht dit niet het geval zijn, vervalt de garantie27 maanden na productiedatum.


Exploitant van de installatie:Locatie van de deurinstallatie:Gegevens aandrijvingType aandrijving:Fabrikant:Keuringsboekje voor deurinstallatieDatum fabricage:Bedrijfsmodus:NL NLChecklijst voor de deurinstallatie(De aanwezigheid van de diverse onderdelen dient bij de inbedrijfstelling door afvinken te worden bevestigd!)Onderdeel aanwezig T e testen eigenschappen Opmerkingvan toepassing1.0 Deur1.1 H andmatige bediening van de deur S oepele loop ________________________1.2 B evestigingen / verbindingen T oestand / B evestigd ________________________1.3 D raaipunten / scharnieren T oestand / Smering ________________________1.4 L oopwieltjes / loopwielhouder T oestand / Smering ________________________1.5 D ichtingen / slijtstrippen T oestand / B evestigd ________________________1.6 D eurframe / deurgeleiding Gericht / Bevestiging ________________________1.7 D eurblad Gericht / T oestand ________________________Gegevens deur:Model:Serienummer:Afmetingen deur:Inbouw en inbedrijfstellingBouwjaar:Gewicht vleugels:2.0 Gewichtscompensatie / veilig openen2.1 V eren T oestand / B evestigd /Instelling ________________________2.1.1 S pankoppen / lagerbokken T oestand ________________________2.1.2 V eerbreukbeveiliging T oestand / T ypeplaatje ________________________2.1.3 V eiligheidselementen T oestand / B evestigd ________________________2.2 S taalkabels T oestand / B evestigd ________________________2.2.1 K abelbevestiging T oestand / B evestigd ________________________2.2.2 K abeltrommels 2 veiligheidswindingen ________________________2.2.3 Sl appe koordschakelaar T oestand / B evestigd / Functie ________________________2.3 V albeveiliging T oestand ________________________2.4 D raaiarm T-as T oestand ________________________Firma, monteur:In bedrijf gesteld op:Naam, monteur:Handtekening:Overige gegevens Achteraf uitgevoerde3.0 Aandrijving / besturing3.1 A andrijving / looprail T oestand / Bevestiging ________________________3.2 E lektrische bedrading / aansluitingen T oestand ________________________3.3 N ooddeblokkering T oestand / Functie ________________________3.3.1 S nelle ketting T oestand / Functie ________________________3.3.2 H andkruk T oestand / Functie ________________________3.3.3 S neldeblokkering T oestand / Functie ________________________3.4 bedieningselementen, T oestand / Functie ________________________toets / handzender3.5 E indafschakeling T oestand / Positie ________________________AlgemeenDoor middel van kracht bediendedeuren moeten bij de inbedrijfstellingen na de door de fabrikant in dehandleiding voor het onderhoudopgegeven intervals en evt. op grondvan speciale regels in het land vanplaatsing (bijv. de Duitse BGR 232„Richtlinien für kraftbetätigte Fenster,Türen und Tore“) door hiervoorgekwalificeerde monteurs (persoonmet geschikte opleiding, die zichzelfdoor kennis en praktische ervaringheeft gekwalificeerd) dan weldeskundigen gecontroleerd dan welonderhouden worden.Keuring van de deurinstallatieIn dit keuringsboekje moeten alleuitgevoerde onderhouds- enc o n t r o l e w e r k z a a m h e d e ngedocumenteerd worden. Het boekjedient zolang als de deur gebruiktwordt, door de exploitant samen metd e d o c u m e n t a t i e v a n d edeurinstallatie op een veilige plaats teworden bewaard en uiterlijk bij deinbedrijfstelling door de monteurvolledig ingevuld te wordenoverhandigd. (Dit adviseren wij ookvoor met de hand bediende deuren.)De instructies en aanwijzingen die ind e d o c u m e n t a t i e v a n d edeurinstallatie staan vermeld(handleidingen voor de montage,bediening en onderhoud etc.) dienen inieder geval absoluut te wordenopgevolgd.De door de fabrikant afgegevengarantie vervalt indien de deur nietvolgens voorschrift gecontroleerd enonderhouden wordt!Wijzigingen aan de deurinstallatie(voor zover deze zijn toegestaan)dienen eveneens gedocumenteerd teworden.Let op: Een controle is niethetzelfde als een onderhoudsbeurt!4.0 Knel- en schaarbescherming4.1 K rachtbegrenzing S topt en keert om ________________________4.2 B escherming tegen optillen D eurblad ________________________van personen4.3 B ouwomgeving V eiligheidsafstanden ________________________5.0 Overige onderdelen5.1 V ergrendeling / slot T oestand / Functie ________________________5.2 L oopdeur Functie / T oestand ________________________5.2.1 L oopdeurcontact Functie / T oestand ________________________5.2.2 D eursluiter Functie / T oestand ________________________5.3 V erkeerslichtbesturing Functie / T oestand ________________________5.4 F otocellen Functie / T oestand ________________________5.5 S luitkantbeveiliging Functie / T oestand ________________________6.0 Documentatie van de exploitant6.1 T ypeplaatje / CE-markering volledig / leesbar _______________________6.2 Verklaring van conformiteit van volledig / leesbar ________________________de deurinstallatie6.3 Handleiding voor de montage , volledig / leesbar ________________________bediening, onderhoudDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt! Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


iDocumentatie van controle- en onderhoudsbeurtenvan de deurinstallatieDatum Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijkemaatregelenInbedrijfstelling, eerste controleControle uitgevoerd Defecten opgehevenHandtekening / adresvan de firmaHandtekening / adresvan de firmaNL NLBij dezen verklaartVerklaring van conformiteit en inbouwdat de ndustriële deuraandrijvingVerklaringaangaande de inbouw van een niet complete machinevolgens machinerichtlijn 206/42/EG, appendix II deel 1BNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>met markering 01/10 (week / jaar) en hoger voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG en bedoeld isom in een deurinstallatie te worden ingebouwd.•De--onderstaande veiligheidseisen volgens appendix I zijn toegepastAlgemene grondslagen Nr. 11.2.1 Veiligheid en betrouwbaarheid van besturingen:Ingang STOP A: PL CIngang STOP B: kat. 2 / PL CIngang STOP C: kat. 2 / PL C:Hierbij werden de geharmoniseerde normen EN12978, EN13849-1, EN60335-1toegepast.• De technische documentatie volgens appendix VII B is opgesteld. Wij verplichten ons, de marktoverzichtautoriteitop gegrond verzoek de speciale documentatie over de niet voltooide machine via onzedocumentatieafdeling te doen toekomen.• v oldoet aan de bepalingen van de EG-Bouwproductenrichtlijn 89/106/EG.Voor het onderdeel Bedrijfskrachten werden de desbetreffende eerste controles in samenwerking metde erkende toetsingsinstanties uitgevoerd. Daarbij zijn de geharmoniseerde normen EN13241,EN12453 en EN12445 toegepast. De geteste combinaties zijn te vinden in de tabel „Systeemtoetsing vantormatic-aandrijvingen“ in de bijlage of op het Internet onder www.tormatic.de.•voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG•voldoet aan de EMV-richtlijn 2004/108/EG•Het product mag pas in bedrijf worden gesteld wanneer is geconstateerd dat de deurinstallatie aande bepalingen van de machinerichtlijn voldoet.Dortmund, 29.12.2009Ulrich TheileHet Hoofd OntwikkelingDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt! Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


PLWN 905001-35-6-50 09/12<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>Software Release R1.20Karta tytulowa• Informacje ogólne- Bezpieczeństwo- Objaśnienia symboli- Bezpieczeństwo pracy- Niebezpieczeństwa, które mogą wiązać się zproduktem- Przepisy bezpieczeństwa- Części zamienne- Modyfikacje i przebudowa produktu- Tabliczka identyfikacyjna- Opakowanie- Dane techniczne• Instalacja• Przegląd programowania• Instrukcja obsługi / Opis funkcjonowania• Konserwacja / Kontrola• Diagnostyka błędów• Zasady gwarancji1 2• Kontrola systemu bramy- Kontrola systemu bramy- Lista kontroli instalacji bramowej- Dokumenty potwierdzenia kontroli ikonserwacji instalacji bramowej- Deklaracja zgodności i wbudowania• Informacje ogólne• BezpieczeństwoPrzed rozpoczęciem prac przy produkcie należyprzeczytać całą instrukcję obsługi, w szczególnościrozdział Bezpieczeństwo oraz poszczególnewskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Należydobrze zrozumieć instrukcję. Produkt ten możepowodować zagrożenia, jeżeli nie będzieużytkowany w sposób właściwy, fachowy i zgodny zprzeznaczeniem. W przypadku uszkodzeńpowstałych w wyniku nieprzestrzegania instrukcjiwygasa odpowiedzialność producenta.• Objasnienie symboli!0UWAGA: NiebezpieczeństwoSymbol ten oznacza wskazówki, którychnieprzestrzeganie może prowadzić dopoważnych obrażeń.UWAGA: Niebezpieczeństwo porażeniaprądemPrace mogą być wykonywane wyłącznieprzez elektryka.Ten symbol oznacza wskazówki, które w razienieprzestrzegania moga doprowadzić donieprawidłowego działania i/ lub zepsucianapędu.Odniesienie do tekstu i rysunkuPrzepisy bezpieczeństwaPodczas instalacji, uruchomienia, przeglądów ikontroli sterowania należy przestrzegaćmiejscowych przepisów bezpieczeństwa!Urządzenia zabezpieczające dla bram o napędziesilnikowym – Wymagania i kontroleDodatkowo należy przestrzegać normatywnychodnośników w podanych normach.Przepisy VDE- DIN EN 418Bezpieczeństwo maszyn. Urządzenia WYŁ.AWAR., aspekty funkcjonalne, ideekształtowania- DIN EN 60204-1/VDE 0113-1Instalacje elektryczne z elektrycznymi środkamiobrotowymi- DIN EN 60335-1/VDE 0700-1Bezpieczeństwo elektryczne do użytkudomowego i podobnych celów• Części zamienneStosować wyłącznie oryginalne częśćzamienne producenta. Niewłaściwe lub wadliweczęści zamienne mogą spowodować uszkodzenia,nieprawidłowe działanie lub całkowitą awarięproduktu.• Modyfikacje i przebudowa produktuDla uniknięcia zagrożeń i zapewnienia optymalnegodziałania nie można wprowadzać w produkciemodyfikacji ani podejmować przebudowy, na któreproducent nie udzielił wyraźnego zezwolenia.• Tabliczka identyfikacyjnaTabliczka identyfikacyjna znajduje się z boku przyobudowie sterowania. Należy przestrzegaćpodanych wartości poboru mocy.• Opakowanie• Bezpieczeństwo pracyMateriały opakowaniowe powinny zostać usunięte wPrzestrzeganie wskazówek dotyczącychsposób chroniący środowisko i zgodnie zbezpieczeństwa, zamieszczonych w niniejszejobowiązującymi lokalnymi przepisami o usuwaniuinstrukcji, pozwoli uniknąć obrażeń fizycznych iodpadów.szkód rzeczowych podczas pracy z produktem i przynim.W przypadku nieprzestrzegania wskazówekdotyczących bezpieczeństwa, zamieszczonych w Dane techniczneniniejszej instrukcji, oraz przepisów zapobiegania Wymiary obudowywypadkom obowiązujących dla danych zastosowań Wysokość x szerokośćw y k l u c z o n e s ą r o s z c z e n i a z t y t u ł u x głębokość: 250 x 215 x 120 mmodpowiedzialności cywilnej lub roszczeniaMontaż pionowyodszkodowawcze wobec producenta lub jegoPrzepusty kablowe: 6 x M20przedstawicieli.2 x M162 x M20 wycięcie w• Niebezpieczeństwa, które mogą wiązać się zkształcie litery VproduktemNapięcie zasilania: 3 x 400 V ACProdukt został poddany analizie zagrożeń. Oparte3 x 230 V ACna niej konstrukcja i wykonanie produktuodpowiadają najwyższemu poziomowi techniki. Napięcie sterujące: 24 V DCPrzy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem Maks. moc silnika: maks. 3,0 kWprodukt jest bezpieczny w działaniu. Mimo to Klasa ochrony: IP 54, opcja IP 650 0zawsze istnieje ryzyko szczątkowe!Temperatura robocza: - 20 C do + 55 CProdukt działa przy wysokim napięciu elektrycznym.Od początku prac przy systemie elektrycznym Producent: Novoferm tormatic GmbHnależy przestrzegać następujących zasad:Oberste-Wilms-Str. 15a1. odłączenie od zasilaniaD-44309 Dortmund2. zabezpieczenie przed ponownym włączeniem3. sprawdzenie braku napięcia• Należy przestrzegać następujących przepisów:Normy europejskie- DIN EN 12445B e z p i e c z e ń s t w o u ż y t k o w a n i a b r a msterowanych siłowo. Metody kontroli.- DIN EN 12453B e z p i e c z e ń s t w o u ż y t k o w a n i a b r a msterowanych siłowo. Wymagania.- DIN EN 12978Urządzenia ochronne dla bram sterowanychsiłowo. Wymagania i metody kontroli.Niniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres trwania użytkowania urządzenia!


• Instalacja0123X6X7X84 Przyłącze siecioweSterowanie okablowane jest za pomocą wtyku CEE16Aoraz kabla o długości około 1 m w sposób gotowydo podłączenia zgodnie z 4a.Przyłącze sieciowe musi zostać wykonanezgodnie z aktualnym napięciem sieci.!Wymagane narzędziaMontaż sterowaniaOtwieranie przykrycia sterowaniaPrzyłączaNazwa:J1 Start/Wejście impulsowe(OTWARTE / STOP / ZAMKN IĘTE)J2 Zapora świetlna bezpieczeństwa 2-drutowalub 4-drutowaJ3 Bezpieczeństwo krawędzi zamykającejOSE / 8K2 / DWJ4 Przycisk Wył. Awar., lina obwisła, blokadaJ7 Przycisk kluczykowy, wyłącznik pociąganyJ9 Cyfrowy wyłącznik krańcowy – kabelsilnikowyJ10 Przyłącze sterowania rozszerzającegoJ11 Przyłącze odbiornika radiowegoJ12 AntenaJ13 Klawiatura foliowaX1 Przyłącze siecioweX2 Wyjście sieciowe L, N (500 W/230 V)X3 Zestyk przewodu ochronnegoX5 Bezpotencjałowy zestyk przekaźnikowy 1Przekaźnik statusowy bramyBezpotencjałowy zestyk przekaźnikowy 2Przekaźnik statusowy bramyNapęd bramy24V DC, maks. 200mA5 Przewód przyłączeniowy silnikaPrzewód przyłączeniowy jest konfekcjonowany dlasilnika i cyfrowego wyłącznika krańcowego <strong>DES</strong> –wetknąć.6 Przyłącze dla nadajnika impulsu6a/6b - Podłączenie J1 dla sterownikówzewnętrznych Otwórz, Stop i Zamknij.6c - Kolejność sterowania Otwórz-Stop-Zamknij, wmenu 51 nastawić wartość 1.J1.3 - ½ otwarcia bramy, J1.4 - pełne otwarcie bramy6d - Podłączenie J7, kolejność sterowania otwórzzamknij(menu 50, nastawienie fabryczne) patrz teżinstrukcja obsługi Funkcja PrzełącznikKluczaBrama musi być dobrze widoczna zmiejsca obsługi.7 Przyłącze dla zapory świetlnejOpcje ustawień fotokomórki znajdują się w menu 36.7a Zapora świetlna 2-drutowa LS2Przesuw zamykający nie może przy tymzostać zakłócony, aby nie zarejestrowaćnieprawidłowej pozycji.7b Zapora świetlna 4-drutowa LS5 z testowaniem7c Zapora świetlna refleksyjna RLK 29Jeżeli wybrana w menu zapora świetlna zostałazamontowana w odrzwiach, to sterowanie przeprowadzaprzy następnym przesuwie do pozycji Zamknięta jazdęprogramującą w celu identyfikacji pozycji.( Wartość = 2)Podłączenie bezpiecznika krawędziowego10 Podłączenie przełącznika kluczowego /wyłącznik pociąganyAby korzystać z przełącznika kluczowego / wyłącznikpociąg any należy wybrać odpowiednią opcję w menu 50.11 Zdalne sterowanie radioweModuł odbiornika (opcja) wetknąć na J11 a w Menu60, 61 lub 62 zaprogramować nadajnik ręczny.12 Wyjścia przekaźnikowe2 zestyki zmienne o obciążeniu maksymalnym 250VAC/2Alub 24 VDC/1A.Wyjście 24 V na X8 może być obciążone maksimum200 mA. Funkcję przekaźnika należy wybrać w Menu45 i 46.Programowanie sterowaniaProgramowanie sterowane jest za pomocą Menu.Nastawienie bramy należy przeprowadzićodpowiednio do schematu. Następująca stronapokazuje kompletny zakres Menu.Nastawianie położeń krańcowych bramy (Menu 30 i 31)Brama musi być skompensowana sprężynowo.Górne i dolne położenie końcowe muszą zostaćnastawione bezpośrednio po sobie.Korekta trasy bramy (Menu 42)Powoduje kompensację zmian pozycji Zamknięta,które pochodzą od temperatury, docieraniaprzekładni itd.Dopasowanie podłoża (Menu 43)Powoduje kompensację zmian pozycji Zamknięta,które powstają wskutek wydłużenia się liny względniepodwyższania się podłogi. Położenie końcowezamknij dostosowane zostaje przez dotknięcia ziemiprzez zabezpieczenie krawędzi zamykającej.Najpierw należy nastawić dokładną pozycjęZamknięta, następnie Menu 43. W nastawieniach 2, 3i 4 wyuczone pozycje z menu 31, 34 i 37 zostanąodpowiednio dostosowane.Identyfikacja pęknięcia sprężyny (Menu 47)W przypadku przekroczenia w górę zasygnalizowanyzostaje błąd E32.Po wymianie sprężyn należy ustawićpołożenia krańcowe bramy na now o.Silnik 9.24: Wartość wprowadzana = U xciężar/20 KgSilnik 9.20: Wartość wprowadzana = U xciężar/16 KgSilnik 9.15: Wartość wprowadzana = U xciężar/15 KgPrzykład:Silnik 9.24, U = 8 obrotów dla otwarcia bramy, ciężarskrzydła bramy = 150 kg, przy 2 sprężynach każdanosi 75 kg. Wyłączenie powinno nastąpić przy 60 kg.Wartośćwprowadzana =8x60kg/20kg= 24Ustawienie wymagane jest przy szybkimodblokowaniu, w przeciwnym wypadkunależy zamieśić wyłącznik wykrywującyprzerwanie sprężyny.Sprawdzenie kompensacji sprężynPo tym, gdy brama została raz całkowicie otwarta izamknięta, Menu 47 zamiast krótko, należy przycisknaciskać przez 5 sekund.Wartość informuje wyważ enie bramy:Silnik 9.24: F (kg) = Wartość wskazywana x20 kg/USilnik 9.20: F ( kg) = Wartość wskazywana x16 kg/USilnik 9.15: F (kg) = Wartość wskazywana x15 kg/UU = ilość obrotów dla jednego otwarcia bramy. Gdywartość wskazywana wynosi - 2 do - 9, to sprężyny sąza mocno napięte.Wyniki należy uważać jedynie za przybliżone. W celudokładniejszego wyznaczenia należy przeprowadzićjazdę z pomiarem sił.8 Przyłącze dla zabezpieczenia krawędzi zamykającejW przypadku trybu pracy impulsowej Zamkniętanależy podłączyć zabezpieczenie krawędzizamykającej. W Menu 35 należy wybraćodpowiednio:8a Optyczne zabezpieczenie krawędzi zamykającejOSE8b Elektryczne zabezpieczenie krawędzizamykającej 8K2 z rezystorem zamykającym 8,2 kΩ( Wartość = 1)8c Elektryczne zabezpieczenie krawędzizamykającej 8K2 w połączeniu szeregowym z!Przy zastosowaniu 6.65DU funkcja ustępuje.przełącznikiem liny obwisłej i przełącznikiem Tu proszę uwzględnić rozdział “Funkcja DU”.ślizgowym drzwiowym. ( Wartość = 3)8d Listwa wałka dociskowego i przełącznik wałkadociskowego z rezystorem ślizgowym 8,2 kΩOgraniczenie siły otwierania (Menu 48)Jazdy otwierające zostają porównane z jazdą9!!poprzedzającą. W przypadku przekroczenia w góręsiły z nastawioną wartością brama zatrzymuje się ipojawia się F33.!Następnie brama może zostać przesuniętado p ołożenia. Zamknięta wyłącznie w trybiepracy czuwakowym. Należy usunąć przyczynęprzekroczenia siły w górę a następnie otworzyć izamknąć bramę.Silnik 9.24: Wartość wprowadzana = U xciężar/20 kgSilnik 9.20: Wartość wprowadzana = U xciężar/16 kgSilnik 9.15: Wartość wprowadzana = U xciężar/15 kgWyniki należy uważać jedynie za przybliżone. W celudokładniejszego wyznaczenia należy przeprowadzićjazdę z pomiarem siły.!Przy zastosowaniu 6.65DU funkcja ustępuje.Tu proszę uwzględnić rozdział “Funkcja DU”.Przesuw z pomiarem siłw celu wyznaczenia progu wyłączania.Po wprowadzeniu wartości 99 w Menu 48 sterowanieprzeprowadzony zostaje pomiar siły:1. Zamocować na bramie ciężar kontrolny(zaleca się około 20 kg) i całkowicieotworzyć i zamknąć bramę.2. Następnie w Menu 48 pojawia sięwartość i zostaje ona przejęta jakowartość wyłączająca. Wartość ta możezostać zmieniona (podwójna wartośćrówna podwójnej sile).3. Usunąć znowu ciężar kontrolny iponownie otworzyć i zamknąć bramę.Czas trwania załączenia (Menu 49)Nastawiony czas trwania załączenia zapobiegaprzegrzaniu się silnika napędowego i dzięki temuunika się szkód.!W przypadku zastosowania silnika 5.24 zprzekładnią z tworzywa sztucznego czas trwaniazałączenia musi zostać nastawiony na 1 (3~) lubna 2 (WS, 1~).Programowanie radiowego nadajnika ręcznegoUwaga: każdy nadajnik ręcznypowinien zostaćzaprogramowany osobno. Możliwe jestwprowadzenie do pamięci systemu maksymalnie 30kodów. Istnieje możliwość zapamiętanianastępujących funkcji:KeeLoq, 12 Bit Multibit. Pierwszy kod określa typ.Funkcja RWA( dym-ciepło-wyciąg)W menu 55 nastawić odpowiednią pozycję bramy.Instalację alarmu przeciwpożarowego podłączyć doJ7 i w menu 50 nastawić wartość 9.Wybór typu sterowania (Menu 59)W menu 59 wybierane są różne typy sterowania.Odpowiednie ustawienia należy odczytać z kartdodatkowych.Impuls startowy (Menu 60)Wejdź do menu i naciśnij przycisk nadajnikaręcznego dla funkcji startu. Gdy tylko kod zostaniezaprogramowany wskaźnik kropkowy nawyświetlaczu mignie 5 razy.Otwarcie bramy do ½ (Menu 61)Wejdź do menu i naciśnij przycisk nadajnikaręcznego dla otwarcia bramy do ½. Gdy tylko kodzostanie zaprogramowany wskaźnik kropkowy nawyświetlaczu mignie 5 razy.Funkcja Światło (Menu 62)Wejdź do menu i naciśnij przycisk nadajnikaręcznego dla funkcji Światło. Gdy tylko kod zostaniezaprogramowany wskaźnik kropkowy nawyświetlaczu mignie 5 razy.Kasowanie kodów radiowych (Menu 63)W celu skasowania wszystkich zaprogramowanychkodów należy przytrzymać w Menu owalny przyciskprzez 5 sekund.Funkcja DU (Menu główne 7)Przy pierwszym uruchomieniu sterowania w menu99 należy cofnąćdo ustawienia fabrycznego.Funkcja “ograniczen ie siły otwierania” w DU możnazostać wybrana w Menu 48:Wartość = 0, ograniczenie siły wyłączoneWartość =1-99, ograniczenie siłyjestaktywowane!Aby chronić napęd przed przegrzaniem,należyw menu 49 nastawić czas włączenia na 5.


Funkcje programowaniaPL3-9Menu30-37ItemEnterExit1xNrPunktmenuWprowadzanieWprowadzanieOpisNrPunktmenuOpis3Nastawy podstawowe bramy4Dalsze nastawy bramy3031323334353637- -40414250*50 - 050 - 9950*50 - 050 - 9901*230*12345625*25 - 025 - 99012*34560*101*Nastawa bramy Górne położenie krańcoweOdwrócenie kierunku (nacisnąć przez 5 sekund)Nastawa bramy Dolne położenie krańcoweNastawa bramy Otwarcie ½Korekta skrajnej górnej pozycji0... 80mm niżej0... 80mm wyżejKorekta skrajnej dolnej pozycji0... 80mm niżej0... 80mm wyżejWybór Zabezpieczenie krawędzi zamykającejWskaźnik wartości pomiarowej (nacisnąć przez 5 sekund)Optyczne zabezpieczenie krawędzi zamykającej OSEElektryczna listwa przełączająca 8K2Listwa wałków dociskowych z testowaniemElektroniczna listwa zprzełącznikami 8K2 zwyłącznikiemkontroli napięcia linyWybór Zapora świetlnaBez zapory świetlnejZapora świetlna 2-drutowa LS2Zapora świetlna 4-drutowa LS5, zapora świetlna refleksyjnaZapora świetlna LS2 w odrzwiachZapora świetlna LS5, refleksyjna zamontowana w odrzwiachZapora świetlna 2-drutowa Ls2,zfunkcją zatrzymania w OtwórzZapora świetlna 4-drutowa Ls5,zfunkcją zatrzymania w OtwórzKorekcjaWyłącznikkrańcowywstępnyZabezpieczeniekrawędzizamykającej0... 50mm niżej0... 100mm wyżejWyjście z menuWybór trybów pracyCzujnik OTWIERANIA / czujnik ZAMYKANIAImpuls OTWIERANIA / czujnik ZAMYKANIAImpuls OTWIERANIA / Impuls ZAMYKANIAAR – Zamykanie automatyczneAR – ze skróceniemczasu utrzymywania w stanie otwartymOperacjaO twierania –Z amykania /światłoczerwone/ zieloneA800jak 5, jednak ze skróceniem przy zaporze świetlnejReakcja Otwieranie zabezpieczeni a krawędzi jzamykającePełna zmiana ruchu na odwrotnyCzęściowa zmiana ruchu na odwrotnyKorekta drogi wybieguWyłączWłącz4Dalsze nastawy bramy444546474849- -0*1234567891011120*1234501*2340*1 - 990*1 - 98990*123456Czas utrzymywania wstanie otwartym wsekundach010203040506090120150180210240Przekaźnik statusowy X5Meldunek Brama-ZamykanieMeldunek Brama-Otwieranie2 minuty Światło garażowe5 minuty Światło garażoweNadajnik ręczny Włącz./Wyłącz.Impuls wycierania ELTACOPrzekaźnik statusowy X6Meldunek Brama-ZamykanieMeldunek Brama-OtwieranieCzerwone światło bez czasu ostrzeganiaCzasostrzeżenia przed ruchemzamykającym3sekundyCzasostrzeżenia przed ruchemotwierania i zamykania 3 sekundyIdentyfikacja pęknięcia sprężynyWskaźnikkompensacja sprężyny(nacisnąćprzez5sekund)WyłączWprowadzanie siły sprężynyOgraniczenie siły otwieraniaWyłączWprowadzanie siły wyłączaniaPrzeprowadzićjazdę zpomiaremsiłyzciężaremkontrolnymCzas trwania włączenia silnikaBez ograniczeniaSilnik przekładniowy 5.24 25Min / 35%Silnik przekładniowy 5.24 WS 25Min / 30%Silnik przekładniowy 9.15, 9.20, 9,24 25Min / 60%Silnik przekładniowy 9,24 WS 25Min / 20%Silnik przekładniowy 6.65 DU 10Min / 35%Silnik przekładniowy 14.15 25Min / 60%Wyjście z menu0*Dopasowanie podłożaWyłącz* Nastawy fabryczne4312Zatrzymanie przed pozycj ą końcową przez krawędźzamykającąAktywowane dla 200 cyklów3 Aktywowane dla 1000 cyklów4 Permanentne dopasowanie do ziemi


5Różne nastawyFunkcje programowaniaPL3-9Menü30-37ItemEnterExit1xNrPunktmenuWprowadzanieOpisNrPunkt WprowadzaniemenuOpisFunkcja przełącznika kluczykowego (J7)9Wstępny wybór cyklu konserwacji0*Wejście impulsu Otwórz/Zamknij0*Brak przerwy konserwacyjnej1Blokada pola obsługi11000 cykli2Blokada zewnętrznych elementów obsługi24000 cykli3Blokada pola obsługi i zewnętrznych elementów obsługi38000 cykli504Aktywowanie elementów obsługi na 10 sekund412000 cykli5Przełączenie na czujnik Zamknij90516000 cykli6789Tylko otwarcie do 1/2Wejście impulsu Otwórz-Stop-ZamknijWejście impulsu 1/2 otwarcie-Stop-ZamknijWejście impulsu dla RWA (Nastawienie w menu 55)Funkcja zewnętrznych nadajników impulsuMenu serwisowe67891020000 cykli25000 cykli30000 cykli35000 cykli40000 cykli51 0* Sterowanie trójprzyciskowe1145000 cykli1Otwieranie -Stop-Zamykanie (1.3 Otwarcie 1/2,J1.4Całkowite otwarcie)1250000 cykli52535455001-256 Wprowadzanie Adres sterowania0*1, 2, 30*1, 2, 3Moduł wtykowy OtwieranienieaktywnaProfile regulowania patrz moduł wtykowy OtwieranieSterowanie rozszerzającenieaktywnaProfile regulowania patrz sterowanie rozszerzoneNastawienie bramy dla pozycji RWA9196979899- -Wprowadzenie Licznik cyklów - Cykle -WprowadzenieLicznikgodzineksploatacji-Godziny-WprowadzeniePamięćbłędów-Godziny-Kodbłędu-WprowadzenieWersjaoprogramowania-Nrseryjny-H.-Data-Reset Nastawa fabryczna (nacisnąć przez 5 sekund)Wyjście z menu* Nastawy fabryczne5918Nie prze stawiać wariantu sterowania!- -Wyjście z menu6 6061Nadajnik ręczny Zaprogramowanie przyciskustartowegoNadajnik ręczny zaprogramowanie przycisku 1/2Radio6263- -Nadajnik ręczny Zaprogramowanie przyciskupodświetlanegoKasowanie kodów radiowych (nacisnąć przez 5 sekund)Wyjście z menu77130*20 - 65Prędkość otwieraniaObroty wyrażone w obr./min.7220*20 - 30Prędkość zamykaniaObroty wyrażone w obr./min.7320*20 - 30Zwiększona prędkość zamykaniaObroty wyrażone w obr./min.74Nastawa bramy Punkt przełączania [73] na [72]Nastawy DU757620*10 - 3020*10 - 30Czas przyspieszenia Otwieraniex 0,1 sek.Czas przyspieszenia Zamykaniex 0,1 sek.7720*10 - 30Czas hamowania Otwieraniex 0,1 sek.7820*10 - 30Czas hamowania Zamykaniex 0,1 sek.- - Wyjście z menu


PL• Instrukcja obsługifunkcjonowania/ OpisS t e r o w a n i e u m o ż l i w i a z a s t o s o w a n i ezróżnicowanych reżimów pracy:Czuwak Otwieranie / Czuwak ZamykaniePoprzez długotrwałe naciśnięcie przycisku startuje ruchbramy w kierunku Otwarta do momentu aż zostanieosiągnięte położenie krańcowe bramy Otwarta lub ażpoprzez zwolnienie przycisku bieg bramy zostaniezatrzymany. Zamknięcie bramy następuje poprzezdługotrwałe naciśnięcie (funkcja czuwakowa) przycisku domomentu, aż zostanie osiągnięte położenie krańcowebramy. Jeżeli podczas dobiegu bramy przycisk zostaniezwolniony,to brama zatrzyma się natychmiast.Impuls Otwieranie /Czuwak ZamykaniePoprzez krótkie naciśnięcie przycisku l ub poprzezzewnętrzny nadajnik impulsu wystartowany zostajebieg bramy w kierunku Otwarta do momentu ażzostanie osiągnięte położenie krańcowe bramyOtwarta lub poprzez naciśnięcie przycisku biegbramy zostanie zatrzymany. Ponowne naciśnięcieprzycisku spowoduje kontynuację jazdy wkierunku otwierającym. Zamknięcie bramy następujepoprzez długotrwałe naciśnięcie (funkcjaczuwakowa) przycisku do momentu, aż zostanieosiągnięte położenie krańcowe bramy. Jeżelipodczas dobiegu bramy przycisk zostaniezwolniony, to brama zatrzyma się natychmiast.Impuls Otwieranie / Impuls ZamykaniePoprzez krótkie naciśnięcie przycisku lub poprzezzewnętrzny nadajnik impulsu wystartowany zostajebieg bramy w kierunku Otwarta do momentu ażzostanie osiągnięte położenie krańcowe bramyOtwarta lub aż poprzez naciśnięcie przycisku biegbramy zostanie zatrzymany. Krótkie naciśnięcieprzyciskupowoduje wystartowanie biegu bramy wkierunku Zamknięta do momentu aż zostanieosiągnięte położenie krańcowe bramy Zamknięta.Ten tryb pracy wymaga zainstalowaniazabezpieczenia krawędzi zamykającej (Menu 35).W przypadku włączenia tego zabezpieczenia wtrakcie zamykania brama zatrzyma się i zmienikierunek ruchu. Włączenie tego zabezpieczeniapodczas otwierania nie będzie miało żadnychskutków. W razie awarii brama może zostaćzamknięta przy pomocy systemu czuwakowego.Tryb pracyAR / Zamykanie automatycznePoprzez krótkie naciśnięcie przycisku lub poprzezzewnętrzny nadajnik impulsu startuje ruch bramy wkierunku Otwarta do momentu aż zostanieosiągnięte położenie krańcowe bramy Otwarta lubgdy za pomocą przycisku bieg bramy został z góryzatrzymany. Po upływie nastawionego czasuutrzymywania bramy w stanie otwartym upływa czasostrzeżenia wstępnego 10 sekund, następnie bramazamyka się automatycznie. Jeżeli w pozycji Otwartalub podczas dobiegu zostanie naciśnięty przycisk ,to brama zostaje zatrzymana do momentu ażzostanie wysłany ponowny impuls lub .Jeżeli menu 36 nastawione jest na 5 lub 6, to bramazatrzymuje się podczas przebiegu bramy.Następnieczas otwarcia startuje ponownie.Tryb pracy AR ze skróceniem poprzez zaporęświetlnąFunkcjonuje jak to opisano powyżej jednakżeprzerwanie zapory świetlnej powoduje przerwanienastawionego czasu utrzymywania bramy w stanieotwartym i zaczyna się upływ czasu ostrzeżeniawstępnego. Po upływie czasu ostrzeżeniawstępnego brama zamyka się automatycznie.Tryb pracy OTWIERANIE / ZAMYKANIEW tym samym trybie pracy co regulacjajednokierunkowa za pomocą ampli czerwonozielonej(opcja: sterowanie za pomocą ampli A800),jednakże odbiornik pozostaje wetknięty w napędzie.Przebieg funkcjonowania dla zewnętrznychnadajników impulsu:Wysyłanie impulsu w pozycji Zamknięta:Napęd startuje i powoduje jazdę bramy do pozycjiOtwarta.Wysyłanie impulsu podczas jazdy w kierunkuOtwarta:Bez wpływu na jazdę, brama nadal otwiera się.Wysyłanie impulsu w pozycji Otwarta:Brama zamyka się.Wysyłanie impulsu podczas jazdy w kierunkuZamknięta:Brama zatrzymuje się i znowu otwiera się.Otwarcie bramy do ½Poprzez naciśnięcie przycisku ½ następuje przesuwdo nastawionej ½ otwarcia bramy (Menu 32).Funkcji tej nie ma w trybie pracy CzuwakOtwieranie/Czuwak Zamykanie.Oświetlenie lub światło ostrzeżenia wstępnegoS t e r o w a n i e d y s p o n u j e 2 w y j ś c i a m iprzekaźnikowymi, za pomocą których załącza sięoświetlenie lub światło ostrzeżenia wstępnego(Menu 45 i 46).Funkcjonowanie przełącznika kluczykowego(opcja)Sterowanie posiada wejście dla przełącznikakluczykowego. Dzięki temu będziesz miałmożliwość aktywowania następujących funkcji(Menu 50):0123456789Wejście J7 dla generatora impulsów zkolejnością sterowania Otwórz-ZamknijPole obsługi sterowania zostajezablokowane.Wszystkie zewnętrzne elementy obsługizostają zablokowane.Pole obsługi sterowania oraz wszystkiezewnętrzne elementy obsługi zostajązablokowane.Przez 10 sekund pole obsługisterowania oraz wszystkie zewnętrzneelementy obsługi są aktywne.Przełączenie trybu pracy na ImpulsOtwieranie / Czuwak Zamykanie.Otwarcie bramy tylko do ½.Wejście J7 dla generatora impulsów zkolejnością sterowania Otwórz-Stop-ZamknijWejście J7 dla generatora impulsów zkolejnością sterowania 1/2-Stop-ZamknijFunkcja RWA ( Wyciąg dymu i ciepła)Po wyzwoleniu pozycja RWAuruchomiona zostaje przymusowo. Abyponownie uruchomić sterowanie należyprzeprowadzić reset sieci.Zewnętrzne urządzenia sterujące / nadajnikiimpulsówBrama może być otwierana i zamykana przezzewnętrzne urządzenia sterujące / nadajnikiimpulsów.Ręczne nadajniki radiowe (opcja)Przycisk: StartPrzebieg funkcjonowania w reżimie pracy ImpulsOtwieranie/Impuls ZamykaniePierwsze wysłanie impulsu:Napęd startuje i powoduje jazdę bramy do pozycjikrańcowej OTWARTAlub ZAMKNIĘTA.Wysłanie impulsu podczas jazdy:Brama zatrzymuje się.Impuls ponowny:Brama kontynuuje bieg w kierunku przeciwnym.Tryb pracyAR:Wysłanie impulsu: brama otwiera się.Tryb pracy Otwieranie/Zamykanie:Przycisk otwarcie drzwi do ½:Funkcjonuje jak w przypadku przycisku Start,jednakże brama przesuwa się tylko donastawionego otwarcia bramy do ½.Przycisk: ŚwiatłoW przypadku funkcji Światło chodzi o światło ciągłe,które niezależnie od biegu bramy może byćprzełączane w stan „Włącz./Wyłącz.”.• Konserwacja / KontrolaKontrolę instalacji bramowej przyuruchamianiu oraz według potrzeby- jednakże co najmniej raz na rok -należy zlecić specjalistycznemuzakładowi.Wskaźnik serwisowyJeżeli sterowanie stwierdzi potrzebę kontroli, to nawyświetlaczu zapali się wskaźnik serwisowy.Należy poinformować o tym specjalistyczny zakład.


Diagnostyka błędówPLBłąd__________________________________________________________________________________________________________________StanDiagnoza/Środek zaradczyE05__________________________________________________________________________________________________________________Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Zadziałał przełącznik liny obwisłej (zobacz Rysunek 8c).E06 Brama nie zmienia kierunku biegu na Zadziałała krawędź zamykająca. Skontrolować nastawę menu [35].__________________________________________________________________________________________________________________odwrotny/nie zamyka sięE07 Brama nie zmienia kierunku biegu na Zadziałała zapora świetlna. Skontrolować nastawę menu [36].__________________________________________________________________________________________________________________odwrotny/nie zamyka sięE08 Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Zadziałało zewnętrzne urządzenie bezpieczeństwa (Wył. Awar., obwisła lina, drzwi__________________________________________________________________________________________________________________poślizgowe, wyłącznik termiczny silnika). Skontrolować (J4).E09 Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Nie zostało zaprogramowane żadne położenie krańcowe. Zaprogramować menu położeń__________________________________________________________________________________________________________________krańcowych [30], [31].E10__________________________________________________________________________________________________________________Menu 36 nastawione na 3 lub 4 Całkowicie otworzyć i zamknąć bramę, aby zostało ustalone położenie zapory świetlnej.__________________________________________________________________________________________________________________F2 Brak reakcjiWystąpił błąd przy autotestowaniu. Wymienić sterowanie.__________________________________________________________________________________________________________________F3 Brak reakcjiWystąpił błąd przy autotestowaniu. Wymienić sterowanie.__________________________________________________________________________________________________________________F4 Brak reakcjiWystąpił błąd przy autotestowaniu. Wymienić sterowanie.__________________________________________________________________________________________________________________F5 Brak reakcjiWystąpił błąd przy autotestowaniu. Wymienić sterowanie.__________________________________________________________________________________________________________________F06 Brak reakcjiWadliwe zabezpieczenie krawędzi zamykającej. Skontrolować napięcie (J3.3 – J3.1 > 12V).__________________________________________________________________________________________________________________F07 Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Zanik zasilania napięciowego 24 V. Skontrolować przyłącza.F10 Brama zatrzymuje się krótko po rozkazie Zakłócenie w elektronice sterowania. Wymienić sterowanie.__________________________________________________________________________________________________________________startowymF19 Brama przesuwa się tylko w reżimie Testowanie krawędzi zamykającej dało wynik negatywny. Skontrolować krawędź__________________________________________________________________________________________________________________czuwakowym do pozycji Zamknięta zamykającą.F20 Brama przesuwa się tylko w reżimie Testowanie zapory świetlnej dało wynik negatywny. Skontrolować zaporę świetlną.__________________________________________________________________________________________________________________czuwakowym do pozycji Zamknięta__________________________________________________________________________________________________________________F21 Krótkotrwała przerwa w eksploatacji Ograniczenie czasu biegu napędu bramy. Pozwolić, żeby napęd ochłodził się przez około 20 min.__________________________________________________________________________________________________________________F24 Brak reakcji na rozkaz startowy Brak połączenia z <strong>DES</strong>. Skontrolować kabel przyłączeniowy silnika oraz <strong>DES</strong>.__________________________________________________________________________________________________________________F25 Brak reakcjiTest wewnętrzny klawiatury foliowej z wynikiem negatywnym. Wymienić klawiaturę foliową.F26 Brak reakcjiTest wewnętrzny przycisków/przełączników zewnętrznych przeszedł z wynikiem negatywnym.F27 Końcowe położenie bramy nie zostaje Dostosować w menu 33/34.__________________________________________________________________________________________________________________osiągnięte.Silnik zablokowany. Sprawdzić mechanikę bramy / sprawdzić kabel podłączenia silnika.__________________________________________________________________________________________________________________F28 Brak reakcji na rozkaz startowy Błąd w zasilaniu napięciowym. Skontrolować przyłącze od strony sieci.__________________________________________________________________________________________________________________F29 Silnik obraca się nieprawidłowo dookoła Fazy sieciowe zostały zamienione, skorygować lub nastawić od nowa.F30 Brama przesuwa się do położenia Skok zwrotny do trybu czuwakowego.__________________________________________________________________________________________________________________Zamknięta tylko w trybie czuwakowym Skontrolować zabezpieczenie krawędzi zamykającej oraz zaporę świetlną.F31 Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Naciśnięty przycisk. Wysyłany jest impuls długotrwały. Skontrolować zewnętrzne nadajniki__________________________________________________________________________________________________________________dyspozycyjne (J1).F32 Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Zadziałała identyfikacja pęknięcia sprężyny. Skontrolować sprężyny, ewentualnie wymienić.__________________________________________________________________________________________________________________Po wymianie sprężyn położenia krańcowe bramy należy nastawić na nowo.F33 Brama zatrzymała się przyZadziałało ograniczenie otwarcia. Brama może zostać dosunięta do położenia Zamkniętaprzesuwie do położenia Otwarta tylko w reżimie pracy czuwakowym. Usunąć ciężkość biegu lub blokadę bramy.Skontrolować sprężyny. Usunąć przyczynę przekroczenia siły w górę a następnie otworzyć__________________________________________________________________________________________________________________i zamknąć bramę.F34__________________________________________________________________________________________________________________Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Czas trwania załączenia został przekroczony w górę. Odczekać i pozwolić, żeby silnik ochłodził się.F35__________________________________________________________________________________________________________________Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Zadziałała kontrola obrotów. Wymienić napęd DU.F40__________________________________________________________________________________________________________________Sterowanie rozszerzająceZanik napięcia 24 V, skontrolować przyłącza na sterowaniu rozszerzającym.F41 Sterowanie rozszerzająceWystąpił błąd przy autotestowaniu. Wymienić sterowanie rozszerzające.F43 Sterowanie rozszerzające Brak połączenia.L Dostęp do menu zablokowany został Nawi ązać kontakt ze sprzedawcą.przez autoryzowanego sprzedawcę. Odblokowanie menu możliwe tylko z Service-Tool.Lo Sterowanie zostało zablokowane. Nawi ązać kontakt ze sprzedawcą. Odblokowanie menu możliwe tylko z Service-Tool.U Dostęp do menu został odblokowanyprzez autoryzowanego sprzedawcę.Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,Zakupiony przez Ciebie naped bramy garazowejzostal ze strony producenta wielokrotniesprawdzony pod katem nienagannej jakosci. Jeslistanie sie on lub jego elementy niezdatny douzytku w wyniku wady materialowej lubprodukcyjnej lub jego cechy uzytkowe zostanaznacznie ograniczone, dokonamy naprawy lubwymiany. Decyzja co do sposobu postepowanianalezy do nas.Za szkody powstale wskutek wadliwych praczwiazanych z zabudowa i montazem, wadliwegoZasady gwarancjirozruchu, nieprawidlowej obslugi i konserwacji,niewlasciwego obciazenia oraz zmianprzeprowadzonych na wlasna reke w napedzie ie l e m e n t a c h o s p r z e t u n i e p o n o s i m yodpowiedzialnosci. To samo dotyczy równiez szkódpowstalych w wyniku transportu, sily wyzszej,dzialania osób trzecich lub naturalnego zuzycia orazszczególnie silnego dzialania czynnikówatmosferycznych. W przypadku przeprowadzeniazmian lub usprawnien czesci funkcyjnych na wlasnareke nie ponosimy odpowiedzialnosci. Niezwlocznienalezy nam zglosic w sposób pisemny wady. Czesciwysylamy na zamówienie. Nie ponosimy kosztówmontazu, demontazu, transportu i oplat. Jeslireklamacja okaze sie nieuzasadniona, wówczaszamawiajacy pokrywa poniesione przez nas koszty.Gwarancja ta jest wazna wylacznie w polaczeniu zpokwitowanym rachunkiem i rozpoczyna sie w dniudostawy. Producent gwarantuje, ze produkt jestwolny od wad.Czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiace, o ilepotwierdzenie na odwrocie jest poprawniewypelnione.Poza tym okres gwarancji konczy sie 27 miesiecy oddaty wyprodukowania.


PLLista kontroli instalacji bramowej( wyposażenie należy udokumentować przy uruchamianiu poprzez odhaczenie )Wyposażenie Istnieje/ dot. Kontrolowane właściwości Uwaga1.0 Brama1.1 Sterowanie ręczne bramy Lekkość biegu ________________________1.2 Mocowania/połączenia Stan/osadzenie ________________________1.3 Punkty obrotu/przeguby Stan/smarowanie ________________________1.4 Krążki biegowe/uchwyty krążków Stan/smarowanie ________________________biegowych1.5 Uszczelki/listwy ślizgowe Stan/osadzenie ________________________1.6 Rama bramy/prowadnica bramy Ustawienie/mocowanie ________________________1.7 Skrzydło bramy Ustawienie/stan ________________________2.0 Wyważenie masowe / bezpieczne otwieranie2.1 Sprężyny Stan/osadzenie/nastawa ________________________2.1.1 Naprężniki/kozły łożyskowe Stan ________________________2.1.2 Zabezpieczenie przed pęknięciem Stan/tabliczka znamionowa ________________________sprężyny2.1.3 Elementy zabezpieczające Stan/osadzenie ________________________2.2 Liny druciane Stan/osadzenie ________________________2.2.1 Mocowanie lin Stan/osadzenie ________________________2.2.2 Bębny linowe 2 zwoje bezpieczeństwa ________________________2.2.3 Przełącznik liny obwisłej Stan/osadzenie//funkcjonowanie ________________________2.3 Zabezpieczenie przed upadkiem Stan ________________________z dużej wysokości2.4 Dokładny bieg obrotowy wału T Stan ________________________3.0 Napęd /sterowanie3.1 Napęd/konsola Stan/mocowanie ________________________3.2 Przewody elektryczne/przyłącza Stan ________________________3.3 Odblokowanie awaryjne Stan/funkcjonowanie ________________________3.3.1 Szybki łańcuch Stan/funkcjonowanie ________________________3.3.2 Korba ręczna Stan/funkcjonowanie ________________________3.3.3 Szybkie odblokowanie Stan/funkcjonowanie ________________________3.4 Urządzenia sterujące Stan/funkcjonowanie ________________________Przyciski/nadajniki ręczne3.5 Wyłączenie krańcowe Stan/funkcjonowanie ________________________4.0 Zabezpieczenie miejsc zagrażających zmiażdżeniem i cięciem4.1 Ograniczenie siły Zatrzymuje i zmienia ________________________kierunekruchu na odwrotny4.2 Ochrona przed podniesieniem Skrzydło bramy ________________________osób4.3 Otoczenie po stronie budowy Odstępy bezpieczeństwa ________________________5.0 Pozostałe urządzenia5.1 Blokada/zamek Funkcjonowanie/stan ________________________5.2 Drzwi poślizgowe Funkcjonowanie/stan ________________________5.2.1 Zestyk drzwi poślizgowych Funkcjonowanie/stan ________________________5.2.2 Zestyk zwierny drzwi Funkcjonowanie/stan ________________________5.3 Sterowanie amplowe Funkcjonowanie/stan ________________________5.4 Zapory świetlne Funkcjonowanie/stan ________________________5.5 Zabezpieczeniekrawędzizamykającej Funkcjonowanie/stan ________________________6.0 Dokumentacja użytkownika6.1 Tabliczkaznamionowa/oznaczenieCE Kompletne/czytelne _______________________6.2 Deklaracja zgodności instalacji Kompletne/czytelne ________________________bramowej6.3 Instrukcje montażowe, obsługi, Kompletne/czytelne ________________________konserwacjiNiniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres trwaniaPLNiniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres trwania użytkowania


Dokumenty potwierdzenia kontroli i konserwacji instalacji bramowejData Przeprowadzone prace / konieczne czynnosciUruchomienie / pierwsza kontrolaPLPrzeprowadzonakontrola Wady usunieted Podpis /adres firmyd Podpis /adres firmyDeklaracja zgodności i wbudowaniaDeklaracjado wbudowania niekompletnej maszynywedług d yrektywy maszynowej 2006/42/EG (WE) , załącznik II część 1BPLoświadcza niniejszym, że sterowanie bramoweNovoferm tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund<strong>T100</strong> <strong>DES</strong>od oznaczenia 01/10 (tydzień/rok) spełnia dyrektywę m aszynową 2006/42/EG i że przeznaczone jest onodo wbudowania do instalacji bramowej.•--Zastosowane zostały następujące, podstawowe wymagania bezpieczeństwa według załącznika I:Zasady ogólne Nr 11.2.1 Bezpieczeństwo i niezawodność sterowań:Wejście STOP A :PL CWejście STOP B:Wejście STOP C: KatKat. 2/PL C. 2/PL CZastosowane zostały przy tym normy zharmonizowane EN12978, EN13849-1 oraz EN60335-1.• Sporządzone zostały techniczne podkładki dokumentacyjne według załącznika VII B. Zobowiązujemy siędo przekazania na uzasadnione żądanie organów nadzorczych rynku specjalnych dokumentacji w formiepisemnej.• Zgodne jest z przepisami dyrektywy produktów b udowlanych WE 89/106/EG. Dla części podlegającychdziałaniu sił przeprowadzone zostały odpowiednie pierwsze kontrole we współpracy z autoryzowanymiplacówkami kontroli. Zastosowane zostały przy tym normy zharmonizowane EN13241, EN12453 oraz EN12445.•Zgodne jest z d yrektywą n iskonapięciową 2006/108/EG•Zgodne jest z dyrektywą EMV 2004/108/EGProdukt może zostać włączony do eksploatacji dopiero wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że instalacjabramowa spełnia przepisy d yrektywy maszynowej.Dortmund, 29.12.2009 ____________________Ulrich TheileKierownik Działu Rozwoju,Pełnomocnik od dokumentacjiNiniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres trwania użytkowania Niniejszą instrukcję montażu, obsługi i konserwacji należy przechowywać przez cały okres trwania

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!