Modèle S15 non métallique niveau de conception 3

Modèle S15 non métallique niveau de conception 3 Modèle S15 non métallique niveau de conception 3

sp.salesmrc.com
from sp.salesmrc.com More from this publisher

Informations <strong>de</strong> sécuritéIMPORTANTAVERTISSEMENTLisez les avertissements et les instructions <strong>de</strong> sécurité dansce manuel avant d’installer et <strong>de</strong> mettre en route la pompe.Suivez scrupuleusement ces recommandations sous peined’endommager la pompe et d’annuler la garantie usine.Lorsque la pompe est utilisée pour véhiculer <strong>de</strong>s produits quiten<strong>de</strong>nt à former un dépôt ou à se solidifier, la pompe doitêtre nettoyée après chaque usage pour éviter tout dommage.En cas <strong>de</strong> températures inférieures à 0 °C, la pompe doit êtreentièrement vidangée entre chaque utilisation.ATTENTIONAvant <strong>de</strong> mettre en service la pompe, vérifiez qu’il n’y a pas<strong>de</strong> <strong>de</strong>sserrage <strong>de</strong>s éléments <strong>de</strong> fixation (boulonnerie) dû aufluage <strong>de</strong>s joints. Resserrez si besoin les éléments <strong>de</strong> fixationpour empêcher les fuites. Respectez les valeurs <strong>de</strong> couple <strong>de</strong>serrage indiquées dans ce manuel.Les pompes <strong>non</strong> métalliques et les composants en plastiquene sont pas stabilisés à l’épreuve <strong>de</strong>s rayons ultraviolets. Lerayonnement ultraviolet peut endommager ces pièces et nuireaux propriétés matérielles du produit. N’exposez pas la pompeaux rayonnements pendant <strong>de</strong>s pério<strong>de</strong>s prolongées.Lorsqu’elle est utilisée pour <strong>de</strong>s flui<strong>de</strong>s toxiques ou agressifs,la pompe doit toujours être vidangée et nettoyée avant d’êtredésassemblée.Avant <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r à <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> maintenance ou <strong>de</strong>réparation, fermez la conduite d’air comprimé, faites chuter lapression et déconnectez la conduite d’air <strong>de</strong> la pompe. Veillezà porter à tout moment <strong>de</strong>s vêtements et <strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong>protection. Respectez scrupuleusement ces précautions afind’éviter tout danger <strong>de</strong> blessure grave ou <strong>de</strong> mort.Particules en suspension dans l’air et nuisances sonores.Portez <strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong> protection et un casque sur vos oreilles.En cas <strong>de</strong> rupture <strong>de</strong> la membrane, les produits pompés peuventpénétrer dans la partie pneumatique <strong>de</strong> la pompe et être diffusésdans l’atmosphère. Si un produit dangereux ou toxique estpompé, l’évacuation d’air doit s’effectuer vers un endroit où leproduit pompé pourra se répandre en toute sécurité.Intervenez pour éviter la formation d’électricité statique. Celaafin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, surtoutsi vous manipulez <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s inflammables. La pompe, lescanalisations, les vannes, les conteneurs et les autres élémentsdoivent être correctement mis à la terre.Pendant son fonctionnement, cette pompe est pressuriséeen interne avec <strong>de</strong> l’air comprimé. Assurez-vous que tous leséléments <strong>de</strong> fixation (boulonnerie) sont en bon état et qu’ilssont correctement réinstallés lors du réassemblage.Mise à la terre <strong>de</strong> la pompePour être entièrement mises à la terre, les pompes doivent être certifiées ATEX. Reportez-vous à la page <strong>de</strong> la nomenclature pour connaîtreles informations nécessaires pour passer <strong>de</strong>s comman<strong>de</strong>s.En option, un câble <strong>de</strong> mise à la terre <strong>de</strong> 244 centimètres (8 pieds) <strong>de</strong> long permet une mise à la terre aisée.Pour éviter <strong>de</strong>s étincelles dues à l’électricité statique, cette pompe doit être mise à la terre. Reportez-vousaux normes et standards locaux pour <strong>de</strong>s instructions complètes sur la mise à la terre ainsi que sur lematériel à utiliser.Reportez-vous à la page <strong>de</strong> la nomenclature pour connaître lesinformations nécessaires pour passer <strong>de</strong>s comman<strong>de</strong>s.AVERTISSEMENTIntervenez pour éviter la formationd’électricité statique. Cela afin d’éviter toutrisque d’incendie ou d’explosion, surtout sivous manipulez <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s inflammables.La pompe, les canalisations, les vannes, lesconteneurs et autres équipements doiventêtre mis à la terre.Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


SommaireSECTION 1 : Spécifications <strong>de</strong> la pompe....1• Explication sur la nomenclature• Performances• Matériaux• Schémas présentant les dimensionsSECTION 2 : Installation etfonctionnement......................4• Principe <strong>de</strong> fonctionnement <strong>de</strong> la pompe• Directives d’installation recommandées• Ai<strong>de</strong> au dépannageSECTION 3 : Vue éclatée...............................7• Schéma d’ensemble <strong>de</strong>s pièces détachées• Liste d’ensemble <strong>de</strong>s pièces détachées• Co<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s matériaux1 : SPÉC.2 : INSTALLATIONET FONC.3 : VUE ÉCLATÉESECTION 4 : Côté d’air.................................10• Distributeur d’air• Distributeur d’air avec indicateur <strong>de</strong> course• Vanne pilote• Partie centraleSECTION 5 : Côté produit...........................16• Schémas <strong>de</strong>s membranes• Maintenance <strong>de</strong>s membranesSECTION 6 : Configurations en option....18• Distributeur pneumatique à solénoï<strong>de</strong>• Double orificeSECTION 7 : Garantie et certificats......20• Garantie• Déclaration <strong>de</strong> conformité CE - Machines• Déclaration <strong>de</strong> conformité ATEX• Indication <strong>de</strong>s marquages ATEX7 : GARANTIE 6 : EN OPTION 5 : CÔTÉ PRODUIT 4 : CÔTÉ AIRwww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique


Explication sur la nomenclature <strong>de</strong>s pompes1 : SPÉC.N° <strong>de</strong> votre modèle : S__ ____ __ __ __ __ __ __ __ __ __ ____(reportez le numérofigurant sur la plaquesignalétique <strong>de</strong> la pompe)Marque <strong>de</strong> Taille <strong>de</strong> la Type <strong>de</strong> clapet Niveau <strong>de</strong> Matériau Membrane/ Siège du Matériau Options Style Silencieux Options <strong>de</strong>la pompe pompe anti-retour Conception en contact avec Clapet anti-retour clapet anti-retour sans contact avec orifices <strong>de</strong> pompe en option la pompele flui<strong>de</strong>le flui<strong>de</strong>N° <strong>de</strong> modèle : S XX X X X X X X X X X XXMarque <strong>de</strong> la pompeS SANDPIPER ®Taille <strong>de</strong> la pompe15 1 1/2"Type <strong>de</strong> clapet anti-retourB BilleNiveau <strong>de</strong> <strong>conception</strong>3 Niveau <strong>de</strong> <strong>conception</strong>Matériau en contact avec le flui<strong>de</strong>K PVDFP PolypropylèneC Polypropylène conducteurMatériaux - Membrane/clapetanti-retour1 Santoprene/Santoprene2 PTFE-Santoprene Backup/PTFE6 Pompage PTFE, PTFE-NéoprèneEntraîneur <strong>de</strong> secours/PTFEB Nitrile/NitrileC FKM / PTFEG PTFE-Néoprène Backup/PTFEN Néoprène/NéoprèneU Uréthane/UréthaneZ Membrane monobloc/PTFESiège du clapet anti-retourK PVDFP PolypropylèneDonnées ATEXOptions - Matériau sans contactavec le flui<strong>de</strong>C Polypropylène conducteur rempli <strong>de</strong> carboneP Polypropylène renforcé en fibre <strong>de</strong> verre 40 %1 Polypropylène renforcé en fibre <strong>de</strong> verre 40 %avec matériel revêtu <strong>de</strong> PTFEOptions orificesA Bri<strong>de</strong> ANSID Bri<strong>de</strong> DIN7 Double orifice (ANSI)8 Double orifice - supérieur (ANSI)9 Double orifice - inférieur (ANSI)Style <strong>de</strong> pompeD avec détection électronique <strong>de</strong> fuite (110 V)E avec détection électronique <strong>de</strong> fuite (220 V)M avec détection mécanique <strong>de</strong> fuiteS StandardV avec détection visuelle <strong>de</strong> fuiteSilencieux en option0 Aucune1 Silencieux2 Silencieux avec cartouche3 Distributeur d’air haute températureavec silencieux intégral4 Distributeur d’air haute températureavec silencieux5 Distributeur d’air haute températureavec silencieux avec cartouche6 Silencieux métallique7 Silencieux métallique avec câble <strong>de</strong> mise à la terreVotre n° <strong>de</strong> série : (reportez le numéro figurant sur la plaque signalétique <strong>de</strong> la pompe) _____________________________________(1)II 1G c T5II 2GD T5II 3/1 G c T5II 1D c T100°CI M1 cI M2 cRemarque : les pompes sont uniquement certifiées ATEXquand elles sont commandées avec l’option C pour lesmatériaux en contact avec le flui<strong>de</strong>, avec l’option C pourles matériaux sans contact avec le produit, l’option <strong>de</strong>pompe 0, 6 ou 7 et l’option <strong>de</strong> kit 0.Options <strong>de</strong> la pompe00. AucuneP0. Kit <strong>de</strong> sortie d’impulsion 10,30 VCCP1. Sécurité intrinsèque 5,30 VCC,110/120 VCA 220/240 VCA Kit <strong>de</strong>sortie d’impulsionP2. 110/120 ou 220/240 VCA Kit <strong>de</strong> sortied’impulsionE0. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine 24 VCCE1. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine antidéflagrante 24 VCCE2. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine24 VCA/12 VCCE3. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine antidéflagrante 12 VCCE4. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine 110 VCAE5. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine antidéflagrante 110 VCAE6. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine 220 VCAE7. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine antidéflagrante 220 VCAE8. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine antidéflagrante 110 VCA, 50 HzE9. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine antidéflagrante 230 VCA, 50 HzSP. Aiguilles d’indication <strong>de</strong> courseA1. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine certifiéeATEX 12 VCCA2. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine certifiéeATEX 24 VCCA3. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine certifiéeATEX 110/120 VCA 50/60 HzA4. Kit solénoï<strong>de</strong> avec bobine certifiéeATEX 220/240 VCA 50/60 Hz(3)II 2G EEx m c c T5II T5II 2D 3/2 c 2G IP65 EEx T100°C m c II T5II 2D c IP65 T100°CRemarque : les pompes commandées avec les options répertoriéesà la section (1) <strong>de</strong> gauche sont certifiées ATEX lorsqu’elles comportentl’option <strong>de</strong> kit A1, A2, A3 ou A4.Plage <strong>de</strong> température <strong>de</strong> l’air comprimé : Température ambiantemaximale jusqu’à 50°C.*Remarque : Voir les Conditions spéciales pour uneutilisation en toute sécurité.(2)II 2G Ex Ex ia ia c c IIC IIC T5 T5II 2D 3/2 c G iaD Ex 20 ia IP67 c IIC T100˚C T5II 2D Ex c ia 20 IP67 T100°CRemarque : les pompes commandées avec les optionsrépertoriées à la section (1) <strong>de</strong> gauche sont certifiéesATEX lorsqu’elles comportent l’option <strong>de</strong> kit P1.(4)IEC EEX m T4Remarque : les modèles <strong>de</strong> pompe équipés <strong>de</strong>s options <strong>de</strong>kit solénoï<strong>de</strong> antidéflagrant E1, E3, E5, E7, E8 ou E9 sontcertifiés et approuvés par les organismes ci-<strong>de</strong>ssus. Ils nesont pas PAS certifiés ATEX.1 • Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


Performances<strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliqueTaille <strong>de</strong>s orifices d’aspiration/refoulement• Bri<strong>de</strong> 1 1/2 ANSI ou bri<strong>de</strong> PN10 40 mm DINCapacité• 0 à 100 gallons par minute(0 à 378 litres par minute)Distributeur d’air• Fonctionnement sans lubrifiant, systèmeanti-calageTraitement <strong>de</strong>s soli<strong>de</strong>s• Jusqu’à 0,47 pouce (12 mm)Pression jusqu’à• 100 psi ou 231 pi.(7 bars ou 70 mètres d’eau)Volume déplacé/Battement• 0,43 gallon / 1,63 litrePression <strong>de</strong> service maximale• 100 psi (7 bar)POIDS D’EXPÉDITION• Polypropylène 82 lb. (37 kg)• PVDF 112 lb. (51 kg)• Polypropylène conducteur 85 lb. (38 kg)• Système anti-déversement en polypropylène149 lb. (68 kg)• Système anti-déversement en PVDF 194 lb. (88 kg)MatériauxHAUTEUR DE CHARGECaractéristiques <strong>de</strong>s matériaux :Acétal conducteur : robuste, résistant aux impacts, ductile.Bonne résistance à l’abrasion et aux lisses. Généralement inerte,avec une bonne résistance aux produits chimiques à l’exception<strong>de</strong>s aci<strong>de</strong>s forts et <strong>de</strong>s agents oxydants.EPDM : présente une très bonne résistance à l’eau et auxproduits chimiques. Présente une faible résistance aux huiles etaux solvants, mais résiste bien aux cétones et aux alcools.FKM : (fluorocarbure) présente une bonne résistance à une largegamme d’huiles et <strong>de</strong> solvants, en particulier tous les hydrocarburesaliphatiques, aromatiques et halogénés, les aci<strong>de</strong>s, les huilesanimales et les huiles végétales. L’eau chau<strong>de</strong> ou les solutionsaqueuses chau<strong>de</strong>s (supérieures à 70°F (21°C)) attaquent le FKM.Hytrel® : bon avec les aci<strong>de</strong>s, les bases, les amines et lesglycols à température ambiante uniquement.Néoprène : multi usage. Résistance aux huiles végétales.Généralement <strong>non</strong> affecté par les produits chimiques peu actifs,les graisses, le gras et <strong>de</strong> nombreux autres solvants et huiles.Généralement attaqué par <strong>de</strong>s aci<strong>de</strong>s fortement oxydants, lescétones, les esters et les nitrohydrocarbures ainsi que les hydrocarburesaromatiques chlorés.Nitrile : usage polyvalent, résistant à l’huile. Présente unebonne résistance aux solvants, à l’huile, à l’eau et aux flui<strong>de</strong>shydrauliques. Ne doit pas être utilisé avec <strong>de</strong>s solvants fortementpolarisés comme l’acétone et le méthyléthylcétone, l’ozone, leshydrocarbures chlorés et les nitrohydrocarbures.Nylon : 6/6 forte résistance et robustesse sur une large plage <strong>de</strong>températures. Résistance modérée à bonne aux combustibles,huiles et produits chimiques.www.sandpiperpump.com Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique • 2s15nmdl3sm-rev1012BARPSIATTENTION ! Les plages <strong>de</strong> températures <strong>de</strong> fonctionnementsont les suivantes :7654321010080604020Courbe <strong>de</strong> ren<strong>de</strong>ment MODÈLE <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquePerformances évaluées sur la base <strong>de</strong>s caractéristiques suivantes : pompe équipée d’élastomère, aspiration immergée, eau dans <strong>de</strong>sconditions ambiantes. L’utilisation d’autres matériaux et <strong>de</strong>s conditions hydrauliques diverses peuvent entraîner <strong>de</strong>s écarts <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 5 %.10 (17)100 PSI (6,8 Bar)Températures <strong>de</strong>fonctionnement :Max. Min.190°F88°C280°F138°C350°F177°C220°F104°C200°F93°C190°F88°C180°F82°C20 (34)80 PSI (5,44 Bar)60 PSI (4,08 Bar)40 PSI (2,72 Bar)Pieds cube par minute (M 3 /hr)-20°F-29°C-40°F-40°C-40°F-40°C-20°F-29°C-10°F-23°C-10°F-23°C32°F0°C30 (51)000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100Gallons US par minute0 20 100 150 200 250 300 350Litres par minuteCAPACITÉPolypropylène : polymère thermoplastique. Résistance modéréeà la traction et à la flexion. Résiste aux aci<strong>de</strong>s forts et aux alcalis.Attaqué par le chlore, l’aci<strong>de</strong> nitrique fumant et d’autres agentsfortement oxydants.PVDF : (polyfluorure <strong>de</strong> vinylidène) plastique fluoré durable ayantune excellente résistance aux produits chimiques. Excellent pourles applications UV. Résistance élevée à la traction et aux impacts.Santoprene® : élastomère thermoplastique moulé par injectionsans couche <strong>de</strong> tissu. Longue résistance à la flexion mécanique.Excellente résistance à l’abrasion.Polyéthylène UHMW : thermoplastique extrêmement résistant àun large éventail <strong>de</strong> produits chimiques. Présente une résistanceexceptionnelle à l’abrasion et aux impacts ainsi qu’aux craqueluresdues à <strong>de</strong>s contraintes prolongées.Uréthane : présente une bonne résistance aux abrasifs. Résistancemédiocre à la plupart <strong>de</strong>s solvants et <strong>de</strong>s huiles.PTFE vierge : (PFA/TFE) chimiquement inerte, pratiquement inattaquable.Très peu <strong>de</strong> produits chimiques sont connus pour réagirchimiquement avec le PTFE, les métaux alcalins en fusion, du liqui<strong>de</strong>turbulent ou du fluor gazeux et quelques produits chimiquesfluorés tels que le trifluorure <strong>de</strong> chlore ou le difluorure d’oxygène,qui libèrent facilement du fluor libre à <strong>de</strong>s températures élevées.180°F82°C250°F121°C275°F135°C180°F82°C150°F66°C220°F104°C32°F0°C0°F-18°C-40°F-40°C-35°F-37°C32°F0°C-35°F-37°CLes températures maximale et minimale représentent les limites dans lesquelles ces matériauxpeuvent être utilisés. Les températures couplées à la pression affectent la longévité <strong>de</strong>s composants<strong>de</strong>s pompes à membrane. Il ne faut pas s’attendre à une durée <strong>de</strong> vie maximale auxlimites extrêmes <strong>de</strong>s plages <strong>de</strong> températures.Métaux :Alliage C : égale les spécifications ASTM494 CW-12M-1 pour le nickel et les alliages <strong>de</strong> nickel.Acier inoxydable : égale ou dépasse les spécifications A743 CF-8M <strong>de</strong> l’ASTM pour le chromure <strong>de</strong> ferrésistant à la corrosion, le chromure <strong>de</strong> nickel ferreux et les coulages d’alliage nickel pour <strong>de</strong>s applicationsgénérales. Communément connu sous le nom d’acier inoxydable 316 dans l’industrie <strong>de</strong>s pompes.Pour <strong>de</strong>s usages spécifiques, consultez toujours le tableau Résistance aux produits chimiques.Plage <strong>de</strong> températures ambiantes :-20°C à +40°CPlage <strong>de</strong> températures <strong>de</strong> fonctionnement : -20°C à +80°C pour les modèles classés comme équipement <strong>de</strong> catégorie 1-20°C à +100°C pour les modèles classés comme équipement <strong>de</strong> catégorie 2En outre, les plages <strong>de</strong> températures ambiantes et <strong>de</strong> fonctionnement ne doivent pas dépasser la plage <strong>de</strong> températures <strong>de</strong> fonctionnement <strong>de</strong>s pièces <strong>non</strong> métalliques appliquées, tel que cela est stipulé dans lesmanuels <strong>de</strong>s pompes.40 (68)20 PSI (1,36 Bar) Pression d’admission d’air50 (85)Déplacement par course : ,43 Gallons1,63 LitresDébit : 0-100 Gallons par min.0-378 Litres par min.NPSHRPIEDSMÈTRES30201010864201 : SPÉC.


Schémas présentant les dimensionsNon métallique <strong>S15</strong>Dimensions en pouces [Dimensions métriques entre crochets]. Tolérance au <strong>niveau</strong> <strong>de</strong>s dimensions : +/- 1/8" [+/- 3 mm]1 : SPÉC.,,, ,ORIFICE DE REFOULEMENTCONFIGURATION DE BRIDE 125#STANDARD 1 1/2” 0,62 (4) TROUSÉQUIDISTANTS SUR UN CERCLEDE PERÇAGE 3,88ROTATION DU COLLECTEURDE ±90º DE LA LIGNECENTRALE VERTICALE,,SILENCIEUX ENROBÉ STANDARD POURORIFICE D’ÉCHAPPEMENT 1" NPT ETPOUR CONDUITES D’ÉVACUATION D’AIROU MODÈLES DE SILENCIEUXFACULTATIFS DANS LES APPLICATIONSEN ENVIRONNEMENT IMMERGÉS,SILENCIEUX OU SILENCIEUXEN LAITON AVEC CARTOUCHE1” NPT FILETÉ EN OPTION,,,,,,,,,ORIFICE D’ASPIRATION CONFIGURATIONDE BRIDE 125# STANDARD 1 1/2” 0,62 (4)TROUS ÉQUIDISTANTS SUR UN CERCLEDE PERÇAGE 3,88SILENCIEUX MÉTALLIQUE1” NPT FILETÉ EN OPTION POURPOMPES CERTIFIÉES ATEX,Remarque : les orifices à bri<strong>de</strong>s sont égalementdisponibles avec la configuration <strong>de</strong> boulonnage PN1040 mm DIN,ADMISSION D’AIR3/4” NPT<strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique avec anti-déversementDimensions en pouces [Dimensions métriques entre crochets]. Tolérance au <strong>niveau</strong> <strong>de</strong>s dimensions : +/- 1/8" [+/- 3 mm],,,,,ORIFICE DE REFOULEMENTCONFIGURATION DE BRIDE 125#STANDARD 1 1/2” 0,62 (4) TROUSÉQUIDISTANTS SUR UN CERCLEDE PERÇAGE 3,88,,SILENCIEUX ENROBÉ STANDARD POURORIFICE D’ÉCHAPPEMENT1" NPT ET POUR CONDUITESD’ÉVACUATION D’AIR OU ,MODÈLESDE SILENCIEUX FACULTATIFS DANSLES APPLICATIONS ENENVIRONNEMENT IMMERGÉSROTATION DU COLLECTEURDE ±90º DE LA LIGNECENTRALE VERTICALE,,,,,SILENCIEUX OU SILENCIEUXEN LAITON AVEC CARTOUCHE1” NPT FILETÉ EN OPTION,,,,,ORIFICE D’ASPIRATION CONFIGURATIONDE BRIDE 125# STANDARD 1 1/2” 0,62 (4)TROUS ÉQUIDISTANTS SUR UN CERCLEDE PERÇAGE 3,88,,SILENCIEUX MÉTALLIQUE1” NPT FILETÉ EN OPTION POURPOMPES CERTIFIÉES ATEX,,,Remarque : les orifices à bri<strong>de</strong>s sont égalementdisponibles avec la configuration <strong>de</strong> boulonnage PN1040 mm DINADMISSION D’AIR3/4” NPT3 • Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


Principe <strong>de</strong> fonctionnement <strong>de</strong> la pompeLes pompes pneumatiques à double membrane sontalimentées en air comprimé, azote ou gaz naturel.Course<strong>de</strong> refoulementConduite d’airFlui<strong>de</strong>refouléCoursed’aspirationLe distributeur d’air principal 1 distribue l’air comprimédans une chambre d’air en exerçant une pression uniformesur la surface interne <strong>de</strong> la membrane 2. Dans le mêmetemps, l’air évacué 3 à l’arrière <strong>de</strong> la membrane opposéeest dirigée à travers un(<strong>de</strong>s) assemblage(s) <strong>de</strong> soupape <strong>de</strong>désaération vers un orifice d’échappement 4.Quand la pression <strong>de</strong> la chambre interne (P1) est supérieureà la pression du liqui<strong>de</strong> <strong>de</strong> la chambre (P2), les membranesreliées par la tige 5 se déplacent ensemble en créant unrefoulement d’un côté et une aspiration du côté opposé. Lesdirections <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s refoulés et amorcés sont contrôlées parl'orientation <strong>de</strong>s clapets anti-retour (à bille ou à battant) 6.La pompe s’amorce suite à la course d’aspiration. La coursed’aspiration abaisse la pression <strong>de</strong> la chambre (P3) ce quiaugmente le volume <strong>de</strong> la chambre. Ce qui entraîne unedifférence <strong>de</strong> pression nécessaire pour que la pressionatmosphérique (P4) pousse le flui<strong>de</strong> à travers les tuyauxd’aspiration et à travers le clapet anti-retour latéral d’aspirationZONE D’INSTALLATION DE LA POMPEet dans la chambre <strong>de</strong> flui<strong>de</strong> externe 7.ZONESÉCURISÉED’ÉLIMINATIONLa course (latérale) d’aspiration amorce également POUR l’actionCONDUITESL’ÉVACUATIOND’ÉVACUATION réciproque (déplacement, course ou cycle) <strong>de</strong> la pompe.D’AIRD’AIR Le mouvement DE <strong>de</strong> la membrane d’aspiration s’effectueDIAMÈTRE 1"mécaniquement via sa course. La plaque interne SILENCIEUX <strong>de</strong> lamembrane entre en contact avec un piston actionneuraligné pour déplacer la vanne <strong>de</strong> signalisation pilote. Unefois activée, la vanne pilote envoie un signal <strong>de</strong> pressionà l’extrémité opposée du distributeur d’air principal enredirigeant l’air comprimé vers la chambre interne opposée.2 : INSTALLATIONET FONC.Flui<strong>de</strong>amorcéIllustration - Pompe immergéeSILENCIEUXNIVEAUX DELIQUIDESCONDUITESD’ÉVACUATIOND’AIR DEDIAMÈTRE 1"CONDUITED’ASPIRATIONCONDUITEwww.sandpiperpump.comD’ASPIRATIONModèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique • 4s15nmdl3sm-rev1012La pompe peut être immergée si les matériaux <strong>de</strong> constructionsont compatibles avec le liqui<strong>de</strong> pompé. Le conduitd’échappement d’air doit alors être positionné au-<strong>de</strong>ssus SILENCIEUX du<strong>niveau</strong> du liqui<strong>de</strong>. Lorsque la source du produit pompé se trouveà un <strong>niveau</strong> supérieur à celui <strong>de</strong> la pompe (condition d’aspirationimmergée), placez le conduit d’échappement au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> laCONDUITESNIVEAUX source du DE produit pour éviter tout déversement par siphonnage.D’ÉVACUATIONLIQUIDESD’AIR DEDIAMÈTRE 1"


Directives d’installation recommandéesAccessoires disponibles :1. Amortisseur <strong>de</strong> pulsation2. Filtre/régulateur3. Dispositif <strong>de</strong> séchage <strong>de</strong> l’airAlimentation enair <strong>non</strong> régulée versl’amortisseur <strong>de</strong> pulsation1Amortisseurs <strong>de</strong> pulsationGauge <strong>de</strong> pression2 : INSTALLATIONET FONC.Remarque : l’amortisseur <strong>de</strong>pulsation et les canalisationsdoivent être soutenus en aval<strong>de</strong> la tuyauterie flexible.Raccord <strong>de</strong> tuyau(style au choix)Connecteur flexibleVanne d’arrêtRefoulementClapetanti-retourSilencieux(raccord d’évacuation en option)Orifice <strong>de</strong> purgeVanned’arrêtConnecteur flexible2Admission d’airVacuomètreConnecteurflexible3Réf. régulateur <strong>de</strong>filtre : 020.V107.000AspirationDessiccateur d’airVanne d’arrêtOrifice <strong>de</strong> purgeRaccord <strong>de</strong> tuyau(style au choix)ATTENTIONL’évacuation d’air <strong>de</strong>vraitse faire dans <strong>de</strong>s tuyauxdirigés vers un endroit oùle produit pompé pourraitse répandre en toutesécurité en cas <strong>de</strong> panne<strong>de</strong> membrane.Installation et mise en routePlacez la pompe aussi près que possible du produit à pomper. La conduite d’aspiration doit être la plus courte possible. De même, minimisez le nombre <strong>de</strong> raccords.Ne réduisez pas le diamètre <strong>de</strong> la conduite d’aspiration.Alimentation d’airConnectez l’admission d’air <strong>de</strong> la pompe à un dispositif d’alimentation d’air avec une capacité et une pression suffisantes pour obtenir les performances voulues.Installez également une vanne <strong>de</strong> régulation <strong>de</strong> la pression pour que l’alimentation d’air ne dépasse pas les limites recommandées.Lubrification du distributeur d’airLe système <strong>de</strong> distribution d’air est conçu pour fonctionner SANS lubrification. Il s’agit du mo<strong>de</strong> opératoire standard. Si la lubrification est nécessaire, installez undispositif <strong>de</strong> lubrification <strong>de</strong> conduite d’air et configurez-le pour qu’il diffuse une goutte d’huile SAE 10 <strong>non</strong> détergente pour chaque 20 SCFM (9,4 litres/sec.) d’airconsommé par la pompe. Consultez la courbe <strong>de</strong> performances pour déterminer la consommation d’air.Humidité <strong>de</strong> la conduite d’airLa présence d’eau dans l’alimentation d’air comprimé peut entraîner le gel <strong>de</strong> l’air expulsé, ce qui peut nuire au fonctionnement <strong>de</strong> la pompe ou provoquer son arrêt.Pour réduire la présence d’eau dans l’alimentation d’air, placez un dispositif <strong>de</strong> séchage <strong>de</strong> l’air au point d’utilisation.Admission d’air et amorçagePour mettre en route la pompe, ouvrez légèrement la vanne d’arrêt. Une fois que la pompe est amorcée, ouvrez la vanne d’admission d’air comme il convient pouraugmenter la circulation <strong>de</strong> l’air. Si l’ouverture <strong>de</strong> la vanne augmente la ca<strong>de</strong>nce du cycle <strong>de</strong> fonctionnement sans augmenter le débit <strong>de</strong> produit, cela signifie qu’unproblème <strong>de</strong> cavitation est survenu. Refermez alors légèrement la vanne pour obtenir la circulation d’air la plus efficace par rapport au débit <strong>de</strong> la pompe.5 • Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


Ai<strong>de</strong> au dépannageSymptôme : Cause(s) éventuelle(s) : Recommandation(s) :La pompe effectue un seulcycleLa pompe ne fonctionnepas (aucun déplacement<strong>de</strong>s membranes)La pompe ne s’amorce pasou ne coule pasPompe tournant lentementou calant, écoulementmédiocreFuite <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> par leconduit d’échappementDéfaillance prématurée <strong>de</strong>la membraneBlocage (la pression du système est supérieure ou égale à la pressiond’entrée d’air).La vanne d’admission d’air ou les joints d’étanchéité intermédiaires sontmal installés.Piston actionneur déformé ou manquant.La pompe est trop lubrifiée.Manque d’air (taille <strong>de</strong> la conduite, PSI, CFM).Vérifiez le système <strong>de</strong> distribution d’air.Le conduit <strong>de</strong> refoulement est bloqué ou les collecteurs sont encrassés.Blocage (la pression du système est supérieure ou égale à la pressiond’entrée d’air).Silencieux du conduit d’échappement d’air bouché.Présence <strong>de</strong> flui<strong>de</strong> pompé dans le silencieux du conduit d’échappement d’air.Chambre <strong>de</strong> pompage bloquée.Cavitation du côté <strong>de</strong> l’aspiration.Clapet anti-retour obstrué. La ou les billes du clapet ne sont pas bien enplace ou collent.Bille(s) <strong>de</strong> clapet manquante(s) (poussées dans la chambre ou lecollecteur).Bille(s)/siège(s) du clapet endommagés ou attaqués par un produit.Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n’est pas usé ou mal ajusté.Conduite d’aspiration bloquée.Hauteur d’aspiration excessive.Fuite d’air côté aspiration ou présence d’air dans le produit.Présence <strong>de</strong> flui<strong>de</strong> pompé dans le silencieux du conduit d’échappementd’air.Lubrification trop importante.Givre.Collecteurs encrassés.Blocage (la pression du système est supérieure ou égale à la pressiond’entrée d’air).Cavitation du côté <strong>de</strong> l’aspiration.Manque d’air (taille <strong>de</strong> la conduite, PSI, CFM).Hauteur d’aspiration excessive.Augmentez la pression d’entrée d’air <strong>de</strong> la pompe. La pompe est conçue pour un taux <strong>de</strong> pression 1:1 à débit nul. (Ne s’applique pas auxunités haute pression 2:1).Installez les joints d’étanchéité <strong>de</strong> sorte que les trous soient correctement alignés.Retirez la vanne pilote et inspectez les pistons actionneurs.Mettez le lubrificateur sur le réglage le plus bas ou retirez-le. Les unités sont conçues pour fonctionner sans lubrification.Vérifiez la taille et la longueur <strong>de</strong> la conduite d’air, la capacité du compresseur (comparaison entre HP et CFM requise).Désassemblez et inspectez la vanne <strong>de</strong> distribution d’air principale, la vanne pilote et les pistons actionneurs <strong>de</strong> la vanne pilote.Vérifiez que les vannes du conduit <strong>de</strong> refoulement n’ont pas été fermées par inadvertance. Nettoyez le conduit ou les collecteurs <strong>de</strong> refoulement.Augmentez la pression d’entrée d’air <strong>de</strong> la pompe. La pompe est conçue pour un taux <strong>de</strong> pression 1:1 à débit nul. (Ne s’applique pas auxunités haute pression 2:1).Retirez la protection du silencieux, nettoyez ou dégelez-le, puis remettez-le en place.Désassemblez les chambres <strong>de</strong> la pompe. Vérifiez que la membrane n’est pas endommagée et que la plaque <strong>de</strong> la membrane interne n’est pas <strong>de</strong>sserrée.Désassemblez et inspectez les chambres en contact avec le flui<strong>de</strong>. Retirez ou vi<strong>de</strong>z tout élément à l’origine <strong>de</strong> l’obstruction.Vérifiez les conditions d’aspiration (rapprochez la pompe du produit).Désassemblez le côté produit <strong>de</strong> la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour. Nettoyez les zones autour <strong>de</strong> la cage<strong>de</strong>s billes du clapet et du siège du clapet. Remplacez la bille ou le siège du clapet, s’ils sont endommagés. Utilisez <strong>de</strong>s billes plus résistantes.Bille ou siège <strong>de</strong> clapet usé. Pattes usées dans la cage à billes du clapet (remplacez la pièce). Consultez le gui<strong>de</strong> Résistance aux produitschimiques pour obtenir <strong>de</strong>s informations sur la compatibilité.Consultez le gui<strong>de</strong> Résistance aux produits chimiques pour obtenir <strong>de</strong>s informations sur la compatibilité.Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu’ils sont correctement installés. Il peut être nécessaire <strong>de</strong> les changer.Retirez ou vi<strong>de</strong>z tout élément à l’origine <strong>de</strong> l’obstruction. Vérifiez et vi<strong>de</strong>z toutes les crépines ou tamis d’aspiration.En cas d’aspiration <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> <strong>de</strong>puis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s’amorcera si les chambres sont remplies <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>.Inspectez visuellement tous les joints d’étanchéité et raccords côté aspiration.Désassemblez les chambres <strong>de</strong> la pompe. Vérifiez que la membrane n’est pas endommagée et que la plaque <strong>de</strong> la membrane interne n’estpas <strong>de</strong>sserrée.Mettez le lubrificateur sur le réglage le plus bas ou retirez-le. Les unités sont conçues pour fonctionner sans lubrification.Retirez la protection du silencieux, dégelez-le, puis remettez-le en place. Installez un point <strong>de</strong>ssiccateur d’air au point d’utilisation.Nettoyez les collecteurs pour permettre une bonne circulation <strong>de</strong> l’air.Augmentez la pression d’entrée d’air <strong>de</strong> la pompe. La pompe est conçue pour un taux <strong>de</strong> pression 1:1 à débit nul. (Ne s’applique pas auxunités haute pression 2:1).Vérifiez l’aspiration (rapprochez la pompe du produit).Vérifiez la taille et la longueur du conduit et la capacité du compresseur.En cas d’aspiration <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> <strong>de</strong>puis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s’amorcera si les chambres sont remplies<strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>.Pression d’entrée d’air ou volume supérieur au HD système.Diminuez l’entrée d’air (pression et volume) allant dans la pompe. Vitesse <strong>de</strong> rotation trop élevée entraînant une cavitation <strong>de</strong> la pompe.Conduite d’aspiration sous-dimensionnée.Utilisez une conduite <strong>de</strong> diamètre égal ou supérieur à celui du raccord <strong>de</strong> la pompe.Conduite d’air restrictive ou sous-dimensionnée.Installez une conduite d’air et un raccord plus larges.Fuite d’air côté aspiration ou présence d’air dans le produit.Inspectez visuellement tous les joints d’étanchéité et raccords côté aspiration.Conduite d’aspiration bloquée.Retirez ou vi<strong>de</strong>z tout élément à l’origine <strong>de</strong> l’obstruction. Vérifiez et vi<strong>de</strong>z toutes les crépines ou tamis d’aspiration.Présence <strong>de</strong> flui<strong>de</strong> pompé dans le silencieux du conduit d’échappementd’air.Désassemblez les chambres <strong>de</strong> la pompe. Vérifiez que la membrane n’est pas endommagée et que la plaque <strong>de</strong> la membrane interne n’estpas <strong>de</strong>sserrée.Clapet anti-retour obstrué.Désassemblez le côté produit <strong>de</strong> la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour.Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n’est pas usé ou mal ajusté. Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu’ils sont correctement installés. Il peut être nécessaire <strong>de</strong> les changer.Air ou vapeur occlus dans la ou les chambres.Purgez les chambres à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s bouchons d’aération <strong>de</strong> la ou <strong>de</strong>s chambres. Cette opération peut être dangereuse.Défaillance <strong>de</strong> la membrane ou plaque <strong>de</strong> la membrane <strong>de</strong>sserrée. Remplacez les membranes, vérifiez qu’elles sont en bon état et que les plaques sont bien serrées.Membrane étirée autour du trou central ou <strong>de</strong>s trous <strong>de</strong> boulon.Vérifiez que la pression d’entrée ou la pression <strong>de</strong> l’air n’est pas trop élevée. Consultez le tableau Résistance aux produits chimiques pourplus d’informations sur la compatibilité avec les produits, les dégraisseurs, les températures <strong>de</strong> fonctionnement et la lubrification.Cavitation.Augmentez le diamètre du tuyau côté aspiration.Pression d’aspiration immergée excessive.Rapprochez la pompe du produit. Surélevez la pompe ou placez-la sur un réservoir pour réduire la pression d’entrée. Installez un dispositif<strong>de</strong> contre-pression (voir bulletin technique 41r). Ajoutez un réservoir d’accumulation ou un amortisseur <strong>de</strong> pulsations.Mauvaise utilisation (incompatibilité chimique/physique).Consultez le tableau Résistance aux produits chimiques pour plus d’informations sur la compatibilité avec les produits, les dégraisseurs, lestempératures <strong>de</strong> fonctionnement et la lubrification.Plaques <strong>de</strong> membrane à l’envers, mal positionnées ou usées.Consultez le Manuel d’utilisation pour plus d’informations sur la pièce et son installation. Vérifiez que les plaques extérieures ne sont pasusées en raison d’un angle vif.Ca<strong>de</strong>nce irrégulièreHauteur d’aspiration excessive. En cas d’aspiration <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> <strong>de</strong>puis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s’amorcera si les chambres sont remplies<strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>.Conduite d’aspiration sous-dimensionnée.Utilisez une conduite <strong>de</strong> diamètre égal ou supérieur à celui du raccord <strong>de</strong> la pompe.Présence <strong>de</strong> flui<strong>de</strong> pompé dans le silencieux du conduit d’échappementd’air.Désassemblez les chambres <strong>de</strong> la pompe. Vérifiez que la membrane n’est pas endommagée et que la plaque <strong>de</strong> la membrane interne n’estpas <strong>de</strong>sserrée.Fuite d’air côté aspiration ou présence d’air dans le produit.Inspectez visuellement tous les joints d’étanchéité et raccords côté aspiration.Clapet anti-retour obstrué.Désassemblez le côté produit <strong>de</strong> la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour.Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n’est pas usé ou mal ajusté. Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu’ils sont correctement installés. Il peut être nécessaire <strong>de</strong> les changer.Air ou vapeur occlus dans la ou les chambres.Purgez les chambres à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s bouchons d’aération <strong>de</strong> la ou <strong>de</strong>s chambres.2 : INSTALLATIONET FONC.Pour obtenir plus <strong>de</strong> conseils <strong>de</strong> dépannage, contactez le support après-vente par e-mail à l’adresseservice.warrenrupp@i<strong>de</strong>xcorp.com ou par téléphone au 419-524-8388.www.sandpiperpump.com Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique • 6s15nmdl3sm-rev1012


Schéma d’ensemble <strong>de</strong>s pièces détachéesCouple <strong>de</strong> serrage : 480 in/lbsRevêtement en optionSchémaL’ILLUSTRATION MONTRE LE SENSD’ASSEMBLAGE DES MEMBRANESCONFIGURATION DESMEMBRANES DÉTAIL3 : VUE ÉCLATÉEREMARQUE CONCERNANTL’ASSEMBLAGELES MEMBRANES POUR LES DEUXCONFIGURATIONS ILLUSTRÉES CI-DESSUSDOIVENT ÊTRE INSTALLÉES AVEC LEURCIRCONVOLUTIONS FAISANT FACE AUCENTRE DE LA POMPESchéma Optionmonobloc compositeCouple <strong>de</strong> serrage : 350 in/lbsCouple <strong>de</strong> serrage : 120 in/lbsCouple <strong>de</strong> serrage : 120 in/lbsCouple <strong>de</strong> serrage : 480 in/lbsCouple <strong>de</strong> serrage : 150 in/lbsMontage section côtéflui<strong>de</strong>Section <strong>de</strong> sortie d’airMontageKits <strong>de</strong> réparation et <strong>de</strong> maintenance476-253-000 Kit en contact avec l’airJoints, joints toriques, joints d’étanchéité,bagues <strong>de</strong> maintien, distributeur d’airensemble manchon-bielle et assemblage <strong>de</strong> lavanne pilote476-254-000 Kit en contact avec l’air(pour l’option Indicateur <strong>de</strong> course)Joints, joints toriques, joints d’étanchéité,bagues <strong>de</strong> maintien, distributeur d’air ensemblemanchon-bielle et assemblage <strong>de</strong> la vanne pilote476-255-354 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong>Membranes en Santoprene, billes en Santoprene etjoints en TFE476-255-360 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong>Membranes en nitrile, billes en nitrile et joints enPTFE476-255-365 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong>Membranes en néoprène, billes en néoprène etjoints en PTFE476-255-633 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong>Membranes en FKM, billes et joints en PTFE476-255-635 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong>Membranes en néoprène, membranes avec revêtement enPTFE, Billes et joints en PTFE476-255-654 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong>Membranes en Santoprene, membranes avec revêtement enPTFE, billes et joints en PTFE476-255-659 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong> (monobloc)membranes composites monobloc, Billes en PTFE, joints enPTFE476-256-354 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong>(pour les pompes anti-déversement en Santoprene)Membranes d’entrainement en Santoprene, membranes <strong>de</strong>pompage en Santoprene, billes en Santoprene et joints en PTFE476-256-640 Kit en contact avec le liqui<strong>de</strong>(pour les pompes anti-déversement en PTFE)Membranes en néoprène, membranes avec revêtement enPTFE, billes et joints en PTFE7 • Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


Liste d’ensemble <strong>de</strong>s pièces détachéesÉlément Référence <strong>de</strong> pièce Description Qté1 031-140-000 Distributeur d’air 1031-140-001 Distributeur d’air 1031-140-002 Distributeur d’air(matériel avec revêtement PTFE) 1031-141-000 Distributeur d’air(sans silencieux intégral) 1031-141-001 Distributeur d’air(sans silencieux intégral) 1031-141-002 Distributeur d’air(sans silencieux intégral, 1matériel avec revêtement PTFE)2 095-110-558 Vanne pilote 13 050-036-354 Bille <strong>de</strong> clapet 4050-036-357 Bille <strong>de</strong> clapet 4050-036-360 Bille <strong>de</strong> clapet 4050-036-365 Bille <strong>de</strong> clapet 4050-036-600 Bille <strong>de</strong> clapet 44 114-024-551 Partie centrale 1114-024-559 Partie centrale 15 132-035-360 Butoir <strong>de</strong> membrane 26 135-034-506 Bague <strong>de</strong> piston 27 165-118-551 Bouchon d’admission d’air 1165-118-559 Bouchon d’admission d’air 18 170-055-115 Vis d’assemblage à tête hexagonale1/2-13 x 2,50 32170-055-308 Vis d’assemblage à tête hexagonale1/2-13 x 2,50 329 170-069-115 Vis d’assemblage à tête hexagonale5/16-18 x 1,75 4170-069-308 Vis d’assemblage à tête hexagonale5/16-18 x 1,75 410 170-092-115 Vis d’assemblage à tête hexagonale1/2-13 x 4,00 16170-092-308 Vis d’assemblage à tête hexagonale1/2-13 x 4,00 1611 171-053-115 Vis d’assemblage à six pans creux3/8-16 x 2,75 4171-053-308 Vis d’assemblage à six pans creux3/8-16 x 2,75 412 171-078-115 Vis d’assemblage à tête plate3/8-16 x1,25 813 196-187-520 Chambre externe 2196-187-552 Chambre externe 2196-187-557 Chambre externe 214 196-188-551 Chambre interne 2196-188-559 Chambre interne 215 286-005-354 Membrane 2286-005-357 Membrane 2286-005-360 Membrane 2286-005-363 Membrane 2286-005-365 Membrane 2286-114-000 Membrane, composite monoblocPTFE 2LÉGENDE := Éléments contenus dans les kits en contact avec I’air= Éléments contenus dans les kits en contact avec le liqui<strong>de</strong>Remarque : les kits contiennent <strong>de</strong>s composants spécifiques aux co<strong>de</strong>s <strong>de</strong> matériaux.Élément Référence <strong>de</strong> pièce Description Qté16 286-119-600 Membrane avec revêtement 217 312-101-520 Cou<strong>de</strong> <strong>de</strong> refoulement 2312-101-552 Cou<strong>de</strong> <strong>de</strong> refoulement 2312-101-557 Cou<strong>de</strong> <strong>de</strong> refoulement 218 312-115-520 Cou<strong>de</strong> d’aspiration 2312-115-552 Cou<strong>de</strong> d’aspiration 2312-115-557 Cou<strong>de</strong> d’aspiration 219 360-093-360 Joint d’étanchéité dudistributeur d’air principal 120 360-103-360 Joint d’étanchéité <strong>de</strong> la vannep i l o t e 221 360-104-360 Joint d’étanchéité du bouchond’admission d’air 1360-104-379 Joint d’étanchéité du bouchond’admission d’air (modèlesconducteurs uniquement) 122 360-107-360 Joint d’étanchéité <strong>de</strong> lachambre interne 223 518-197-520 Collecteur 2518-197-520E Collecteur, 40 mm DIN 2518-197-552 Collecteur 2518-197-552E Collecteur 40 mm DIN 2518-197-557 Collecteur 2518-197-557E Collecteur 40 mm DIN 224 545-008-110 Écrou hexagonal 1/2-13 32545-008-308 Écrou hexagonal 1/2-13 3225 560-001-360 Joint torique 226 612-195-157 Plaque intérieure <strong>de</strong> lamembrane 2612-227-150 Plaque intérieure <strong>de</strong> la membrane(option monobloc composite) 227 612-225-520 Plaque extérieure <strong>de</strong> lamembrane 2612-225-552 Plaque extérieure <strong>de</strong> lamembrane 228 620-004-115 Piston actionneur 229 670-045-520 Cage à billes 4670-045-552 Cage à billes 430 675-042-115 Bague <strong>de</strong> serrage 231 685-063-120 Tige <strong>de</strong> membrane 132 720-004-360 Joint en coupelle 233 720-035-600 Joint du clapet anti-retour 834 720-037-600 Joint du collecteur 435 722-074-520 Siège du clapet anti-retour 4722-074-552 Siège du clapet anti-retour 436 901-038-115 Ron<strong>de</strong>lle plate 5/16" 4901-038-308 Ron<strong>de</strong>lle plate 5/16" 437 901-046-115 Ron<strong>de</strong>lle plate 1/2" 96901-046-308 Ron<strong>de</strong>lle plate 1/2" 9638 901-048-115 Ron<strong>de</strong>lle plate 3/8" 4901-048-308 Ron<strong>de</strong>lle plate 3/8" 4NON ILLUSTRÉ :535-010-000 Silencieux 1530-027-000 Silencieux 1530-033-000 Silencieux 13 : VUE ÉCLATÉECertification ATEXwww.sandpiperpump.com Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique • 8s15nmdl3sm-rev1012


3 : VUE ÉCLATÉECo<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s matériaux - Les 3 <strong>de</strong>rniers chiffres <strong>de</strong> la référence <strong>de</strong> pièce000.....Assemblage, sous-assemblage etcertains éléments achetés010.....Fonte015.....Fonte ductile020.....Fonte malléable ferritique080.....Acier au carbone, AISI B-1112110 .....Alliage d’acier inoxydable <strong>de</strong> type 316111......Alliage d’acier inoxydable <strong>de</strong> type 316(électropoli)112 .....Alliage C113......Alliage d’acier inoxydable <strong>de</strong> type 316(poli à la main)114 .....Acier inoxydable 303115 .....Acier inoxydable 302/304117 .....Acier inoxydable 440-C (martensitique)120.....Acier inoxydable 416 (martensitique forgé)148.....Aluminium anodisé dur150.....Aluminium 6061-T6152.....Aluminium 2024-T4 (2023-T351)155.....Aluminium 356-T6156.....Aluminium 356-T6157.....Alliage d’aluminium injecté #380158.....Alliage d’aluminium SR-319162.....Laiton, jaune, stock <strong>de</strong> pièces décolletées165.....Bronze coulé, 85-5-5-5166.....Bronze, SAE 660170.....Bronze, type <strong>de</strong> palier, imprégné d’huile180.....Alliage <strong>de</strong> cuivre305.....Acier au carbone, revêtement époxy noir306.....Acier au carbone, revêtement PTFE noir307.....Aluminium, revêtement époxy noir308.....Acier inoxydable, revêtement PTFE noir309.....Aluminium, revêtement PTFE noir313.....Aluminium, revêtement époxy blanc330.....Acier zingué332.....Aluminium, avec nickelage chimique333.....Acier au carbone, avec nickelage chimique335.....Acier galvanisé337.....Acier argenté351.....Santoprene® (alimentaire)353.....Geolast ; couleur : noir354.....Santoprene ® 20340 Duro 40D +/-5 moulé par injection ; couleur : ROUGE356.....Hytrel ®357.....Polyuréthane moulé par injection358.....Caoutchouc d’uréthane (certainesapplications) (moule <strong>de</strong> compression)359.....Caoutchouc d’uréthane360.....Caoutchouc nitrile, co<strong>de</strong> couleur : ROUGE363.....FKM (fluorocarbone) Co<strong>de</strong> couleur : JAUNE364.....Caoutchouc EPDM Co<strong>de</strong> couleur : BLEU365.....Caoutchouc néoprène Co<strong>de</strong> couleur : VERT366.....Nitrile (alimentaire)368.....EPDM (alimentaire)371.....Philthane (Tuftane)374.....Nitrile carboxylé375.....Nitrile fluoré378.....Polypropylène haute <strong>de</strong>nsité379.....Nitrile conducteur408.....Liège et néoprène425.....Fibre comprimée426.....Blue Gard440.....Fibre végétale500.....Delrin ® 500502.....Acétal conducteur, ESD-800503.....Acétal conducteur, renforcé en fibre <strong>de</strong> verre506.....Delrin ® 150520.....PVDF moulé par injection Couleur naturelle540.....Nylon542.....Nylon544.....Nylon moulé par injection550.....Polyéthylène551.....Polypropylène renforcé en fibre <strong>de</strong> verre552.....Polypropylène <strong>non</strong> renforcé555.....Chlorure <strong>de</strong> polyvinyle556.....Vinyle noir558.....PEHD conducteur570.....Rulon II ®580.....Ryton ®600.....PTFE (matériau vierge) Tétrafluorocarbone (TFE)603.....Blue Gylon ®604.....PTFE606.....PTFE607.....Envelon608.....PTFE conducteur610.....Silicium enrobé <strong>de</strong> PTFE611 .....FKM enrobé <strong>de</strong> PTFE632.....Néoprène/Hytrel ®633.....FKM/PTFE634.....EPDM/PTFE635.....Néoprène/PTFE637.....PTFE, FKM/PTFE638.....PTFE, Hytrel ® /PTFE639.....Nitrile/TFE643.....Santoprene ® /EPDM644.....Santoprene ® /PTFE656......Membrane et billes <strong>de</strong> clapet anti-retouren Santoprene ® /sièges en EPDM661.....EPDM/Santoprene ®666.....Membrane en nitrile ; revêtement, billeset joints en PTFE (certifié FDA)668.....PTFE, Santoprene ® /PTFE (certifié FDA)• Delrin et Hytrel sont <strong>de</strong>s marques déposées<strong>de</strong> E.I. DuPont.• Nylatron est une marque déposée <strong>de</strong> PolymerCorp.• Gylon est une marque déposée <strong>de</strong> Garlock, Inc.• Santoprene est une marque déposée <strong>de</strong>Exxon Mobil Corp.• Rulon II est une marque déposée <strong>de</strong> DixionIndustries Corp.• Ryton est une marque déposée <strong>de</strong> PhillipsChemical Co.• Valox est une marque déposée <strong>de</strong> GeneralElectric Co.RECYCLAGEDe nombreux composants <strong>de</strong>s pompesAODD SANDPIPER ® sont fabriqués avec<strong>de</strong>s matériaux recyclables. Nous conseillonsaux utilisateurs <strong>de</strong> recycler les pompes etles pièces usagées dès que possible, aprèsles avoir soigneusement nettoyées, <strong>de</strong> sortequ’il ne reste plus aucune trace <strong>de</strong>s flui<strong>de</strong>spompés éventuellement dangereux.9 • Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


Distributeur d’air1-J1-H1-D1-G1-G1-E1-F1-C1-A1-A1-H1-G1-E1-CMaintenance du distributeur d’air1-BReportez-vous au schéma <strong>de</strong>s pièces détachées, retirez les vis.Étape 1 : Retirez le capuchon <strong>de</strong> maintien (1-H).Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E).Étape 3 : Retirez la bielle <strong>de</strong> (1-A) (veillez à ne pas la rayer).Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour le dégager du corps (1-B).Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-H) et remplacez-le si nécessaire.Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-H) du manchon (1-A).Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour l’enclencher dans le corps (1-B).Étape 8 : Réassemblez le tout dans l’ordre inverse, en commençant par l’étape 3.Remarque : L’ensemble manchon-bielle (1-A) est <strong>non</strong> interchangeable,car adapté à une distance minimale précise (1-A).IMPORTANTLisez toutes les instructions ci-<strong>de</strong>ssous avant l’installationet la mise en route. Il incombe à l’acheteur <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>r cemanuel pour référence. Respectez scrupuleusement cesrecommandations pour éviter d’endommager la pompe etrespecter les termes <strong>de</strong> la garantie usine.Liste <strong>de</strong>s pièces du distributeur d’airÉlément Référence <strong>de</strong> pièce Description qté1 031-140-000 Distributeur d’air 11-A 031-139-000 Ensemble manchon-bielle 11-B 095-094-551 Corps du distributeur d’air 11-C 132-029-552 Butoir 21-D 165-096-551 Couvercle du silencieux 11-E 165-115-558 Capuchon 21-F 530-028-550 Silencieux 11-G 560-020-360 Joint torique 81-H 675-044-115 Bague <strong>de</strong> serrage 21-J 710-015-115 Vis autotarau<strong>de</strong>use 4Pour les pompes équipées d’un autre silencieux à treillis métallique,amortissement acoustique ou conduit d’échappement :1 031-141-000 Distributeur d’air 1(Inclut tous les éléments <strong>de</strong> 031-140-000, hormis leséléments 1-D, 1-F et 1-J)Liste <strong>de</strong>s pièces du distributeur d’airÉlément Référence <strong>de</strong> pièce Description qté1 031-140-001 Distributeur d’air 11-A 031-139-000 Ensemble manchon-bielle 11-B 095-094-559 Corps du distributeur d’air 11-C 132-029-552 Butoir 21-D 165-096-559 Couvercle du silencieux 11-E 165-115-558 Capuchon 21-F 530-028-550 Silencieux 11-G 560-020-360 Joint torique 81-H 675-044-115 Bague <strong>de</strong> serrage 21-J 710-015-115 Vis autotarau<strong>de</strong>use 4Pour les pompes équipées d’un silencieux à treillis métallique ou conduitd’échappement :1 031-141-001 Distributeur d’air 1(Inclut tous les éléments <strong>de</strong> 031-140-001 hormis leséléments 1-D, 1-F et 1-J)4 : CÔTÉ AIRCertification ATEXwww.sandpiperpump.com Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique • 12s15nmdl3sm-rev1012


Distributeur d’air avec indicateur <strong>de</strong> courseRemarque : L’indicateur <strong>de</strong> course est standard sur les modèles anti-déversement4 : CÔTÉ AIRMaintenance du distributeur d’airReportez-vous au schéma <strong>de</strong>s pièces détachées, retirez les vis.Étape 1 : Retirez le capuchon <strong>de</strong> maintien (1-H).Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E), le butoir (1-C).Étape 3 : Retirez la bielle <strong>de</strong> (1-A) (veillez à ne pas la rayer).Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour le dégager du corps (1-B).Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-G) et remplacez-le si nécessaire.Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-G) du manchon (1-A).Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour l’enclencher dans le corps (1-B).Étape 8 : Réassemblez le tout dans l’ordre inverse.Remarque : L’ensemble manchon-bielle (1-A) est <strong>non</strong> interchangeable,car adapté à une distance minimale précise (1-A).Liste <strong>de</strong>s pièces du distributeur d’airÉlément Référence <strong>de</strong> pièce Description qté1 031-146-000 Distributeur d’air 11-A 031-143-000 Ensemble manchon-bielle avec aiguilles 11-B 095-094-559 Corps du distributeur d’air 11-C 132-029-552 Butoir 21-D 165-096-559 Couvercle du silencieux 11-E 165-098-147 Capuchon 21-F 530-028-550 Silencieux 11-G 560-020-360 Joint torique 81-H 675-044-115 Bague <strong>de</strong> serrage 21-J 710-015-115 Vis autotarau<strong>de</strong>use 41-K 210-008-330 Goupille <strong>de</strong> sécurité 11-M 560-029-360 Joint torique 2Pour les pompes dont le matériel est revêtu <strong>de</strong> PTFE :1 031-146-002 Distributeur d’air 11-J 710-015-308 Vis autotarau<strong>de</strong>use 4(inclut tous les autres éléments <strong>de</strong> 031-146-000 ci-<strong>de</strong>ssus)Pour les pompes équipées d’un autre silencieux à treillismétallique, amortissement acoustique ou conduit d’échappement :1 031-147-000 Distributeur d’air 1(inclut tous les éléments <strong>de</strong> 031-146-000 hormis 1-D, 1-F et 1-J).Certification ATEX13 • Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


Vanne pilote2-A2-F2-E2-D2-B2-C4 : CÔTÉ AIRMaintenance <strong>de</strong> la vanne piloteLa vanne pilote étant retirée <strong>de</strong> la pompe.Étape 1 : Retirez le circlip (2-F).Étape 2 : Retirez le manchon (2-B), inspectez les jointstoriques (2-C) et remplacez-les si nécessaire.Étape 3 : Retirez la bielle (2-D) du manchon (2-B),inspectez les joints toriques (2E), remplacez-lessi nécessaire.Étape 4 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (2-C) et(2-E).Liste <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> la vanne piloteÉlément Référence <strong>de</strong> pièce Description qté2 095-110-558 Vanne pilote 12-A 095-095-558 Corps <strong>de</strong> la vanne 12-B 755-052-000 Manchon (avec joints toriques) 12-C 560-033-360 Joint torique (manchon) 62-D 775-055-000 Bielle (avec joints toriques) 12-E 560-023-360 Joint torique (bielle) 32-F 675-037-080 Bague <strong>de</strong> serrage 1Réassemblez le tout dans l’ordre inverse.www.sandpiperpump.com Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique • 14s15nmdl3sm-rev1012


Schéma <strong>de</strong> la partie centrale430 274 : CÔTÉ AIR34 632Schéma <strong>de</strong> la partie centraleÉtape 1 : Retirez le piston actionneur (28) du centre <strong>de</strong> lacavité <strong>de</strong> la vanne pilote.Étape 2 : Retirez la bague <strong>de</strong> serrage (30) et jetez-la.Étape 3 : Retirez la bague du piston (6), vérifiez son état d’usureet remplacez-la si nécessaire par une pièce d’origine.Étape 4 : Retirez le joint torique (25), vérifiez son état d’usure etremplacez-le si nécessaire par une pièce d’origine.Étape 5 : Lubrifiez légèrement le joint torique (25) et insérez-le dansla cavité <strong>de</strong> la vanne piloteÉtape 6 : Réassemblez le tout dans l’ordre inverse.Étape 7 : Retirez le joint <strong>de</strong> la tige <strong>de</strong> la membrane (32).Étape 8 : Nettoyez la zone du joint, lubrifiez-la légèrement et installezun nouveau joint pour la tige <strong>de</strong> la membrane (32).IMPORTANTLorsque la source du produit pompé se trouveà un <strong>niveau</strong> supérieur à celui <strong>de</strong> la pompe(condition d’aspiration immergée), placezle conduit d’échappement au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> lasource du produit pour éviter tout déversementpar siphonnage. En cas <strong>de</strong> défaillance <strong>de</strong> lamembrane, un remontage complet <strong>de</strong> la sectioncentrale est nécessaire.15 • Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


Schéma <strong>de</strong> la maintenance <strong>de</strong> la membrane avec revêtementCouple <strong>de</strong> serrage : 480 in/lbsSchéma <strong>de</strong> maintenance <strong>de</strong> la membrane sans revêtementCouple <strong>de</strong> serrage : 480 in/lbs5 : CÔTÉ PRODUITKit <strong>de</strong> conversion sur le terrain 475-256-000 disponible pourune conversion d’une membrane avec revêtement en PTFEen membrane composite monoblocPièce Description Qté286-114-000 Membrane monobloc 2612-227-150 Plaque intérieure, membrane 2www.sandpiperpump.com Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique • 16s15nmdl3sm-rev1012


Maintenance <strong>de</strong>s membranesÉtape 1 : Une fois les collecteurs et les chambresexternes retirés, retirez les assemblages <strong>de</strong> la tige <strong>de</strong>la membrane. N’UTILISEZ PAS une clé serre-tubeou un outil similaire pour retirer les assemblages <strong>de</strong>la tige. Des défauts sur la surface <strong>de</strong> la tige peuventendommager les paliers et le joint d’étanchéité. Il estrecommandé d’utiliser un étau <strong>non</strong> cranté pour éviterd’endommager la tige <strong>de</strong> la membrane.Étape 1.A : REMARQUE : toutes les plaquesintérieures <strong>de</strong> la membrane ne sont pas filetées. Lesplaques intérieures <strong>de</strong> certains modèles comportentun trou débouchant. Si besoin, pour séparerl’assemblage <strong>de</strong> la membrane, placez l’assemblagedans un étau, en veillant à ce que le diamètreextérieur en fonte <strong>de</strong> la plaque intérieure soit bienmaintenu. Tournez la plaque extérieure dans le sens<strong>de</strong>s aiguilles d’une montre pour séparer l’assemblage.Étape 5 : Enfilez ou placez le goujon <strong>de</strong> la plaqueextérieure dans la plaque intérieure. Pour les plaquesintérieures filetées, utilisez une clé dynamométriquepour serrer l’assemblage. Les valeurs <strong>de</strong> couple <strong>de</strong>serrage sont indiquées sur la vue éclatée.Répétez la procédure pour l’assemblage du secondcôté. Atten<strong>de</strong>z au moins 15 minutes après le serrage,puis resserrez l’assemblage pour compenser larelaxation <strong>de</strong> contrainte.Étape 6 : Enfilez un assemblage sur la tige <strong>de</strong> lamembrane avec une ron<strong>de</strong>lle d’étanchéité (le caséchéant) et un butoir.Étape 7 : Installez l’assemblage tige / membranedans la pompe. Ensuite, installez la chambre externeet serrez les vis d’assemblage.5 : CÔTÉ PRODUITIl est important <strong>de</strong> toujours vérifier que les membranesne sont pas fendues et qu’elles ne comportent pas <strong>de</strong>traces d’attaque chimique. Vérifiez que les plaquesintérieures et extérieures ne sont pas déformées,qu’elles ne comportent pas <strong>de</strong> traces <strong>de</strong> rouille etqu’elles ne sont pas usées. Vérifiez l’état d’usure etd’élongation <strong>de</strong>s paliers. Vérifiez l’état d’usure <strong>de</strong> latige <strong>de</strong> la membrane et assurez-vous qu’elle n’estpas abîmée.Nettoyez-la ou réparez-la si besoin. Le cas échéant,remplacez-la.Étape 2 : Réassemblage : Les produits <strong>de</strong>la gamme Sandpiper sont dotés <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux typesd’assemblages <strong>de</strong> plaques <strong>de</strong> membrane différents :Une plaque extérieure pour une membrane à goujonsfiletés et une plaque intérieure filetée.Une plaque extérieure pour une membrane àgoujons filetés et une plaque intérieure avec un troudébouchant. Placez la plaque intérieure filetée dansun étau. Veillez à installer les plaques, face externecontre la membrane.Étape 3 : Lubrifiez légèrement, avec un produitadapté, les faces intérieures <strong>de</strong>s plaques extérieureset intérieures <strong>de</strong> la membrane, s’il s’agit d’unemembrane sans revêtement (pour l’EPDM, il estrecommandé d’utiliser <strong>de</strong> l’eau). Pas <strong>de</strong> lubrificationnécessaire.Étape 4 : Poussez la plaque extérieure filetée dansle trou central <strong>de</strong> la membrane. Remarque : la plupart<strong>de</strong>s membranes sont installées, renflement externenaturel vers le côté flui<strong>de</strong>. Les unités <strong>non</strong> métalliquesS05, S07 et S10 sont installées, renflement internenaturel vers le côté air.Étape 8 : Sur le côté opposé <strong>de</strong> la pompe, enfilezl’assemblage restant sur la tige <strong>de</strong> la membrane.À l’ai<strong>de</strong> d’une clé dynamométrique, fixez l’assemblagesur la tige <strong>de</strong> la membrane en le serrant bien. Alignezla membrane sur les trous prévus pour les boulons,puis fixez celle-ci en serrant les boulons au-<strong>de</strong>làdu couple <strong>de</strong> serrage recommandé. Les valeurs <strong>de</strong>couple <strong>de</strong> serrage sont indiquées sur la vue éclatée.NE JAMAIS inverser la membrane pour l’aligner surles trous. Si l’alignement n’est pas possible sansendommager la membrane, <strong>de</strong>sserrez complètementles assemblages, faites pivoter la membrane etréassemblez-la comme indiqué ci-<strong>de</strong>ssus.Étape 9 : Assemblez l’unité entière.Maintenance <strong>de</strong> la membrane monobloc (PTFE colléà la plaque intégrale) Un goujon fileté <strong>de</strong> la membranemonobloc est installé dans la plaque intégrale enusine. La plaque intérieure <strong>de</strong> la membrane comporteun trou débouchant au lieu d’un trou fileté. Placez laplaque intérieure sur le goujon <strong>de</strong> la membrane etenfilez le premier assemblage membrane/plaqueintérieure sur la tige <strong>de</strong> la membrane jusqu’à ce qu’illa touche. Ne serrez pas. Vous pouvez appliquer unepetite quantité <strong>de</strong> graisse entre la plaque intérieureet la membrane pour faciliter l’assemblage. Insérezl’assemblage membrane / tige dans la pompe etinstallez la chambre externe. Retournez la pompeet enfilez le second assemblage membrane/plaque intérieure sur la tige <strong>de</strong> la membrane.Tournez la membrane jusqu’à ce que la plaqueintérieure touche la tige et serrez manuellementl’assemblage. Continuez à serrer jusqu’à ce queles trous <strong>de</strong>s boulons soient alignés avec ceux <strong>de</strong>la chambre interne. VEILLEZ À BIEN SERRERL’ASSEMBLAGE.IMPORTANTLisez toutes les instructions ci-<strong>de</strong>ssousavant l’installation et la mise en route.Il incombe à l’acheteur <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>r cemanuel pour référence. Respectezscrupuleusement ces recommandationspour éviter d’endommager la pompe etrespecter les termes <strong>de</strong> la garantie usine.17 • Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métalliquewww.sandpiperpump.coms15nmdl3sm-rev1012


Distributeur pneumatique à solénoï<strong>de</strong>525453Schéma ducâblageBorne 2 neutre(négatif)Borne 3 pour lamise à la terre.Borne 1 courantélectrique (positif)55Fonctionnement du distributeur pneumatique à solénoï<strong>de</strong>La pompe actionnée par le déplacement du solénoï<strong>de</strong> comporte un distributeurd’air lui-même actionné par un solénoï<strong>de</strong> au lieu du distributeur d’air standardactionné par un pilote. Lorsqu’une vanne pilote est normalement utilisée pouractionner la vanne <strong>de</strong> distribution d’air, un solénoï<strong>de</strong> électrique est utilisé. Labobine du solénoï<strong>de</strong> est connectée à une comman<strong>de</strong> fournie par le client.Lorsque le solénoï<strong>de</strong> est sous tension, une <strong>de</strong>s chambres d’air <strong>de</strong> la pompeest pressurisée tandis que l’air dans l’autre chambre est évacué. Lorsque lecourant électrique est coupé, le solénoï<strong>de</strong> se déplace et l’air <strong>de</strong> la chambrepressurisée est évacué tandis que l’autre chambre est pressurisée. En mettantalternativement le solénoï<strong>de</strong> hors tension et sous tension, la pompe s’actionnecomme une pompe standard, à une exception. Cette option permet <strong>de</strong> contrôleret <strong>de</strong> surveiller la vitesse <strong>de</strong> la pompe.Avant l’installationAvant <strong>de</strong> connecter le solénoï<strong>de</strong>, assurez-vous qu’il est compatibleavec la tension <strong>de</strong> votre système.*Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécuritéUn fusible correspondant à son courant nominal (3*I ratmax. selon la norme IEC60127-2-1) ou un interrupteur <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> moteur avec interruption instantanéeen cas <strong>de</strong> court-circuit et d’augmentation <strong>de</strong> la chaleur (en fonction ducourant nominal) doit être connecté en série à chaque solénoï<strong>de</strong> afin d’établirune protection contre les courts-circuits. Pour <strong>de</strong>s courants nominaux trèsfaibles du solénoï<strong>de</strong>, le fusible avec la valeur <strong>de</strong> courant la plus basse selonla norme IEC indiquée est suffisant. Si le fusible n’est pas installé dans l’unitéd’alimentation électrique associée, vous <strong>de</strong>vez vous le procurer séparément.La tension nominale du fusible doit être supérieure ou égale à celle indiquéepour la bobine magnétique. La capacité <strong>de</strong> rupture du conducteur fusible doitêtre au moins aussi élevée que le courant <strong>de</strong> court-circuit maximal attendu surle lieu <strong>de</strong> l’installation (en général 1 500 A). Une ondulation admissible maximale<strong>de</strong> 20 % est vali<strong>de</strong> pour tous les aimants conçus pour le courant continu.www.sandpiperpump.com Modèle <strong>S15</strong> <strong>non</strong> métallique • 18s15nmdl3sm-rev101252*Liste <strong>de</strong>s pièces du distributeur pneumatiqueà solénoï<strong>de</strong>(Inclut tous les éléments utilisés <strong>de</strong> la liste d’ensemble <strong>de</strong>s pièces détachées àl’exception <strong>de</strong> ceux indiqués sur l’illustration)56Élément Référence <strong>de</strong> pièce Description Qté52 893-097-000 Électrovanne, NEMA4 153 219-001-000 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 24 VCC 1219-004-000 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 24 VCA/12 VCC 1219-002-000 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 120 VCA 1219-003-000 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 240 VCA 154 241-001-000 Connecteur <strong>de</strong> canalisation 155 170-029-330 Vis d’assemblage à tête hexagonale 5/16-18 X 1,50 456 618-051-150 Bouchon 2IEC EEX m T4Pour les bobines <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong> antidéflagrantes utilisées enAmérique du Nord et hors <strong>de</strong> l’Union européenne.5 2219-009-001 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 120 VCA 60 Hz 1219-009-002 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 240 VCA 60 Hz 1219-009-003 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 12 VCC 1219-009-004 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 24 VCC 1219-009-005 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 110 VCA 50 Hz 1219-009-006 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, 230 VCA 50 Hz 1Remarque : L’élément 53 (connecteur <strong>de</strong> canalisation) n’est pas requisIIII2G EEx m c2G mIIcT5T5II 3/2 G Ex m c II T5IIII2D2D c IP65 T100°Cc IP65 T100°CPour les bobines <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong> certifiées ATEX utilisées dansl’Union européenne52 219-011-001 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, montage individuel12 Vcc, 3,3 W / 267 mA 1219-011-002 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, montage individuel24 Vcc, 3,3 W / 136 mA 1219-011-003 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, montage individuel110/120 VCA, 3,4 W / 29 mA 1219-011-004 Bobine <strong>de</strong> solénoï<strong>de</strong>, montage individuel220/240 VCA, 3,4 W / 15 mA 1Remarque : L’élément 37 (connecteur <strong>de</strong> canalisation) n’est pas requisPlage <strong>de</strong> température <strong>de</strong> l’air comprimé : Température ambiantemaximale jusqu’à +50°C6 : EN OPTION


Garantie écriteGarantie du produit limitée à 5 ansSystème qualité certifié ISO9001 • Systèmes <strong>de</strong> gestion <strong>de</strong> l’environnement certifiés ISO14001Warren Rupp, Inc. (« Warren Rupp ») garantit à l’acheteur qu’aucun produit vendu par Warren Rupp<strong>de</strong> marque Warren Rupp utilisé et entretenu dans <strong>de</strong>s conditions normales ne subira pas <strong>de</strong> panne due à <strong>de</strong>s défauts<strong>de</strong> fabrication ou <strong>de</strong> matériau dans les cinq ans suivant l’expédition <strong>de</strong>puis l’usine Warren Rupp. Les marques <strong>de</strong> Warren Ruppincluent SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster et Tranquilizer®.~ L’intégralité <strong>de</strong> la garantie est consultable en ligne sur le site www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~Déclaration <strong>de</strong> conformitéFabricant : Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568,Mansfield, Ohio, 44901-1568 États-UnisCertifie que les pompes à double membrane pneumatique <strong>de</strong>s gammes :HDB, HDF, M <strong>non</strong> métallique, S <strong>non</strong> métallique, M métallique, S métallique, T Series,G Series, U Series, haute pression EH et SH, RS Series, W Series, submersibles SMA et SPA,ainsi que les amortisseurs <strong>de</strong> pulsations <strong>de</strong> pression Tranquilizer sont conformes à l’annexe VIII<strong>de</strong> la directive 2006/42/CE <strong>de</strong> la Communauté Européenne relative aux machines <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.Ce produit utilise la norme EN 809 harmonisée concernant les pompes et unités <strong>de</strong> pompagepour liqui<strong>de</strong>s - Exigences <strong>de</strong> sécurité communes, pour la vérification <strong>de</strong> la conformité.Signature d’une personne autoriséeDavid RoseberryNom imprimé d’une personne autoriséeNiveau <strong>de</strong> révision : F20 octobre 2005Date <strong>de</strong> publicationDirecteur <strong>de</strong> l’ingénierieTitre23 août 2012Date <strong>de</strong> révision7 : GARANTIE


Déclaration <strong>de</strong> conformité CEConforme à la directive ATEX 94/9/CE,pour l’utilisation d’équipements dans <strong>de</strong>s environnements potentiellement explosifs.Fabricant : Warren Rupp, Inc. ® , une division <strong>de</strong> IDEX Corporation800 North Main Street P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568, États-UnisEN 60079-25: 2004Pour les pompes équipées <strong>de</strong> l’option <strong>de</strong> sortie d’impulsionATEX KEMA Quality B.V. (0344)Amortisseurs <strong>de</strong> pulsation et pompes à doublemembrane pneumatiquesPour la classification <strong>de</strong>s types, reportez-vous à la page 2(précé<strong>de</strong>nte)Normes applicables :EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003Pompes à double membrane pneumatiqueClassification <strong>de</strong>s types <strong>de</strong> pompes CE :KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, Pays-BasDATE/APPROBATION/TITRE :David Roseberry,Déclaration <strong>de</strong> conformité CE27 MAI 2010Directeur <strong>de</strong> l’ingénierieIndication <strong>de</strong>s marquages ATEXTyp Marquage Listé dansTypes <strong>de</strong> pompes S1F, <strong>S15</strong>,S20 et S30 fournies avecl’option <strong>de</strong> sortie d’impulsionTypes <strong>de</strong> pompes S1F, <strong>S15</strong>,S20 et S30 fournies avecl’option solénoï<strong>de</strong> intégralTypes <strong>de</strong> pompes HDB1½,HDB40, HDB2, HDB50, HDB3,HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M,PB¼,S05, S1F, <strong>S15</strong>, S20, S30,SB1, SB25, ST1½, ST40, G15,G20 et G30, sans les optionslistées ci-<strong>de</strong>ssus, sans piècesen aluminiumTypes <strong>de</strong> pompes DMF2,DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2,HDB50, HDB3, HDF1, HDF25,HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F,<strong>S15</strong>, S20, S30, SB1, SB25,SE½, ST1, ST25, ST1½, ST40,U1F, G05, G1F, G15, G20 etG30Amortisseurs <strong>de</strong> pulsations(tous types)David Roseberry,Directeur <strong>de</strong> l’ingénierieNormes applicables :EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003Classification <strong>de</strong>s types <strong>de</strong> pompes EC : KEMA 09ATEX0071 XClassification <strong>de</strong>s types <strong>de</strong> pompes : KEMA 09ATEX0072 XClassification <strong>de</strong>s types d’amortisseurs : KEMA 09ATEX0073II 2 G Ex ia c IIC T5II 3/2 G Ex ia c IIC T5II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100 o CII 2 G EEx m c II T5II 3/2 G EEx m c II T5II 2 D c IP65 T100 o CII 1 G c T5II 3/1 G c T5II 1 D c T100 o CI M1 cI M2 cII 2 G c T5II 3/2 G c T5II 2 D c T100 o CII 2 G T5II 3/2 G T5II 2 D T100 o CDATE/APPROBATION/TITRE :27 MAI 2010KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 XCE 0344KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XCE 0344KEMA 09ATEX0073CEKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0071 XCE 0344KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 XCEKEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 XConforme à la directive ATEX 94/9/CE,pour l’utilisation d’équipements dans <strong>de</strong>s environnements potentiellement explosifs.KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073Déclaration <strong>de</strong> conformité CEFlui<strong>de</strong>s <strong>non</strong>conducteursNonOuiOuiPompes à double membrane pneumatiqueClassification <strong>de</strong>s types <strong>de</strong> pompes CE :KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, Pays-BasNonOuiOuiAmortisseurs <strong>de</strong> pulsation et pompes à doublemembrane pneumatiquesPour la classification <strong>de</strong>s types, reportez-vous à la page 2(précé<strong>de</strong>nte)NonOuiOuiNonOuiEN 60079-25: 2004Pour les pompes équipées <strong>de</strong> l’option <strong>de</strong> sortie d’impulsionATEX KEMA Quality B.V. (0344)Fabricant : Warren Rupp, Inc. ® , une division <strong>de</strong> IDEX Corporation800 North Main Street P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568, États-UnisNonOuiOuiNonOuiOuiPompes marquées avec un équipement <strong>de</strong> catégorie II 3/1 G (interne 3 G / externe 1 G), 1D, M1 et M2 lorsqu’elles sont utiliséesavec <strong>de</strong>s flui<strong>de</strong>s <strong>non</strong> conducteurs. Les pompes sont <strong>de</strong> catégorie II 2 G lorsqu’elles sont utilisées avec <strong>de</strong>s flui<strong>de</strong>s conducteurs.Les pompes et les amortisseurs <strong>de</strong> pulsations marqués avec un équipement <strong>de</strong> catégorie II 3/2 (interne 3 G / externe 2 G), 2D lorsqu’ilssont utilisés avec <strong>de</strong>s flui<strong>de</strong>s <strong>non</strong> conducteurs. Les pompes sont <strong>de</strong> catégorie II 2 G lorsqu’elles sont utilisées avec <strong>de</strong>s flui<strong>de</strong>s conducteurs.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!