PDF, 1 MB - Elektro Thermit GmbH & Co KG
PDF, 1 MB - Elektro Thermit GmbH & Co KG PDF, 1 MB - Elektro Thermit GmbH & Co KG
Tiegelsysteme für die THERMIT ® -Reaktion Crucible systems for the THERMIT ® reaction Systèmes de creusets pour la reaction THERMIT ®
- Page 2: 02 / 03 Die THERMIT ® -Reaktion Be
- Page 6: 06 / 07 Als besonders geeignet erwe
- Page 10: 10 / 11 Name Name Nom Tiegelsysteme
- Page 14: 14 / 15 Langzeit-Tiegel, weite Lüc
Tiegelsysteme für die THERMIT ® -Reaktion<br />
Crucible systems for the THERMIT ® reaction<br />
Systèmes de creusets pour la reaction THERMIT ®
02 / 03<br />
Die THERMIT ® -Reaktion<br />
Bei der Durchführung einer THERMIT ®-Schweißung kommen verschiedene Verbrauchsstoffe,<br />
Geräte und Maschinen zum Einsatz, die von der <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> hergestellt<br />
und vertrieben werden. Ein wesentlicher Bestandteil des Schweißprozesses<br />
ist die aluminothermische Reaktion. Hierfür wird die THERMIT ®-Schweißportion<br />
mit einem Anzünder entzündet. Es folgt eine chemische Reaktion, bei der Eisenoxid<br />
zusammen mit Aluminium unter starker Freisetzung von Reaktionswärme zu Eisen<br />
und Aluminiumoxid reagiert.<br />
Bei dieser Reaktion entsteht flüssiger Stahl, welcher genutzt wird, um Schienenenden<br />
miteinander zu verbinden.<br />
Für die Aufnahme der THERMIT ®-Schweißportion stehen die folgenden Tiegelsysteme<br />
zur Verfügung:<br />
= Die Euro-Tiegel I<br />
= Der Euro-Tiegel II<br />
= Der Langzeit-Tiegel<br />
The THERMIT ® reaction<br />
Various materials, equipment and machines are used in a<br />
THERMIT ® welding process, which are manufactured and<br />
supplied by <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong>. The aluminothermic reaction<br />
is an essential part of the welding process. For this purpose,<br />
the THERMIT ® welding portion is ignited with an igniter.<br />
Then a chemical reaction follows in which iron oxide reacts<br />
with aluminum to form iron and aluminum oxide, releasing a<br />
great deal of heat.<br />
As a result, the reaction produces liquid steel which is used<br />
to weld the rail ends together.<br />
The following crucible systems are available for holding<br />
the THERMIT ® welding portion.<br />
= Single Use Crucible I<br />
= Single Use Crucible II<br />
= Long-life crucible<br />
Tiegelsysteme / 2012 / <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
La réaction THERMIT ®<br />
La réalisation d’un soudage THERMIT ® exige la mise en œuvre<br />
de différents consommables, appareils et machines, qui<br />
sont fabriqués et distribués par la société <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong>. La<br />
réaction aluminothermique constitue un élément essentiel<br />
du processus de soudage. A cet effet, la charge de soudage<br />
THERMIT ® est allumée au moyen d’un dispositif d’allumage.<br />
Une réaction chimique se déroule alors, lors duquel de<br />
l’oxyde de fer réagit avec de l’aluminium et se transforme en<br />
fer et oxyde d’aluminium en dégageant une forte chaleur de<br />
réaction.<br />
La réaction génère du acier liquide, qui est utilisé pour<br />
assembler les extrémités de rails.<br />
Les systèmes de creuset suivants sont disponibles pour y<br />
placer la charge de soudure THERMIT ®:<br />
= Le Creuset jetable I<br />
= Le Creuset jetable II<br />
= Le Creuset à longue durée<br />
Technischen Änderungen vorbehalten! - Subject to technical modifications! - Les modifications techniques réservent!<br />
Vorwärmung<br />
Preheating<br />
Préchauffage<br />
Die Reaktionstiegelkonzepte unterscheiden sich nach einmaliger (Euro-Tiegel I und II) und<br />
mehrfacher Verwendung (Langzeit-Tiegel). Daraus ergeben sich folgende Eigenschaften der<br />
jeweiligen Systeme:<br />
The reaction crucible concepts differ in that the Single Use Crucibles I and II are used only once<br />
and the long-life crucible can be used more than once. This yields the following properties of<br />
the respective systems:<br />
Les concepts de creusets à réaction se différencient par une utilisation unique (Creusets<br />
jetables I et II) et une utilisation multiple (Creuset à longue durée). Les systèmes respectifs<br />
présentent donc les propriétés suivants:<br />
Gewicht (ohne Portion) / Weight (without<br />
portion) / Poids (sans charge)<br />
Wirtschaftlichkeit / Economic efficiency /<br />
Rentabilité<br />
Euro-Tiegel / Single Use Crucible /<br />
Creuset jetable<br />
8.7 kg 43.0 kg<br />
Langzeit-Tiegel / Long-life crucible /<br />
Creuset à longe durée<br />
Ergonomisch / Ergonomic / Ergonomique Schwer / Heavy / Lourd<br />
Ausführung / Design / Modèle Sofortiger Einsatz / Immediate use / Utilisation<br />
immédiate<br />
1 Schweißung / Weld / Soudage 20-40 Schweißungen / Welds / Soudages<br />
Apparativer Aufwand / Equipment outlays /<br />
Travail de mise en oeuvre
04 / 05<br />
Die Merkmale der Euro-Tiegel<br />
Bei unseren Euro-Tiegeln befindet sich der bereits werkseitig eingesetzte, sich<br />
automatisch öffnende Verschluss im Boden. Keramische Tiegelkappen, die im<br />
Lieferumfang enthalten sind, komplettieren das System. Weiteres Zubehör ist nicht<br />
erforderlich.<br />
Vor Gebrauch verhindert ein dicht schließender Deckel den Zutritt von Feuchtigkeit.<br />
Eine Trocknung des Tiegelfutters entfällt daher grundsätzlich. Die dafür<br />
normalerweise benötigten Sauerstoff- und Propanmengen, die 10 – 15 % des Gasflascheninhaltes<br />
ausmachen, können so für die Vorwärmung der Schienenenden<br />
genutzt werden.<br />
Zum Einsatz kommt eine spezielle THERMIT ®-Portion, die durch einen besonders<br />
ruhigen Reaktionsverlauf charakterisiert ist. Die Bezeichnungen lauten z.B.:<br />
= 49 / Z90 SkV-E<br />
= 54 / Z110 SkV-E<br />
= 60 / Z120 SkV-E<br />
= 105 / H260 SRZ-E<br />
= 100 / H260 SKS-E<br />
Properties of the Single Use<br />
Crucible<br />
Our Single Use Crucibles come with an automatic tapping<br />
closure already built into the bottom. Ceramic crucible caps,<br />
which are included in delivery, complete the system. No<br />
additional accessories are necessary.<br />
A tightly closing lid keeps out moisture before use. Therefore<br />
it is never necessary to dry the crucible lining. The quantities<br />
of oxygen and propane usually required for this, comprising<br />
10 – 15 % of the contents of the gas cylinder, can thus be<br />
used to pre-heat the rail ends.<br />
Tiegelsysteme / 2012 / <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
A special THERMIT ® portion characterized by an especially<br />
quiet reaction is used. The designations, for<br />
instance, are:<br />
= 49 / Z90 SkV-E<br />
= 54 / Z110 SkV-E<br />
= 60 / Z120 SkV-E<br />
= 105 / H260 SRZ-E<br />
= 100 / H260 SKS-E<br />
Schweißen mit dem Euro-Tiegel<br />
Welding with the Single Use Crucible<br />
Soudage avec le creuset jetables<br />
Les caractéristiques des<br />
creusets jetables<br />
Les fonds de nos creusets jetables sont déjà dotés en usine<br />
d’obturateurs à ouverture automatique. Les couvercles de<br />
creusets en céramique qui sont inclus dans l‘étendue de la<br />
livraison font parti du système. Aucun autre accessoire n’est<br />
nécessaire.<br />
Avant l’utilisation, un couvercle étanche empêche la pénétration<br />
de l’humidité. Le garnissage du creuset ne requiert<br />
donc aucun séchage. Les quantités de propane et d’oxygène<br />
habituellement nécessaires à cet effet, qui occupent souvent<br />
10 à 15 % du volume des bouteilles de gaz, peuvent ainsi<br />
être utilisées pour le préchauffage des extrémités de rail.<br />
Une charge spéciale de THERMIT ® est utilisée, qui se caractérise<br />
par un processus de réaction particulièrement<br />
calme. Voici quelques exemples de désignations:<br />
= 49 / Z90 SkV-E<br />
= 54 / Z110 SkV-E<br />
= 60 / Z120 SkV-E<br />
= 105 / H260 SRZ-E<br />
= 100 / H260 SKS-E
06 / 07<br />
Als besonders geeignet erweist sich der<br />
Euro-Tiegel bei allen THERMIT ® - Schweißverfahren<br />
mit zentralem Einguss zum Verschweißen<br />
von Vignol-, Rillen- und<br />
Kranschienen.<br />
Beim Euro-Tiegel I ist das feuerfeste Tiegelfutter in einem<br />
witterungsbeständigen Blechmantel mit Tragegriff untergebracht.<br />
Der Mantel schützt nicht nur vor Feuchtigkeit, sondern<br />
auch vor äußeren Beschädigungen. Der Euro-Tiegel I ist befüllt<br />
und unbefüllt verfügbar, wobei für Standardlücken und weite<br />
Lücken unterschiedliche Optionen zur Anwendung angeboten<br />
werden, wie auf den nächsten Seiten beschrieben.<br />
Der mit der Schweißportion befüllte Euro-Tiegel wird direkt<br />
auf das spezielle Formhalteblech E aufgesetzt und befindet<br />
sich somit zentral unmittelbar über der Gießform. Hier kann<br />
die leichtere Spannvorrichtung E eingesetzt werden.<br />
Bei asymmetrischem Gießschema (SmW-F) und bei Schweißungen<br />
SRZ L75 ist der Einsatz einer Universalspannvorrichtung<br />
mit Tiegelhalterung nötig.<br />
Nach erfolgter Schweißung lässt sich der Baustellenschutt,<br />
bestehend aus Formresten, Stahlüberständen und Schlacke,<br />
für den Transport zur umweltgerechten Entsorgung im Euro-<br />
Tiegel I sammeln.<br />
Beim Euro-Tiegel II ist das feuerfeste Tiegelfutter in einem<br />
Kartonmantel mit Tragegrifföffnungen untergebracht. Der<br />
Euro-Tiegel II kommt nur befüllt und nur bei Standardlücken<br />
zum Einsatz.<br />
Tiegelsysteme / 2012 / <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
The Single Use Crucible is particularly well<br />
suited to all THERMIT ® welding methods<br />
with a central ingate for welding flat bottom,<br />
grooved and crane rails.<br />
The fireproof crucible lining of a Single Use Crucible I is located<br />
inside a sheet metal sleeve with a carrying handle. The<br />
sleeve not only protects against humidity but also against<br />
external damages. Charged and uncharged weather-resistant<br />
Single Use Crucibles are available, and different options<br />
are on offer for standard gaps and wide gaps, as described<br />
on the next pages.<br />
The Single Use Crucible charged with the welding portion is<br />
put right onto the special mould shoe E, and is thus located<br />
in the middle directly above the mould. Therefore the lighter<br />
clamping device E can be used.<br />
The use of a universal clamping device together with the<br />
crucible holder is necessary for an asymmetric casting plan<br />
(SmW-F) and for SRZ L75 welds.<br />
After welding, collect the construction debris, consisting of<br />
mould remnants, excess bits of steel and slag, to be disposed<br />
of in an environmentally friendly manner in the Single Use<br />
Crucible I.<br />
The fireproof crucible lining of a Single Use Crucible II is<br />
located inside a cardboard sleeve with carrying handle openings.<br />
The Single Use Crucible II is only used charged and for<br />
standard gaps.<br />
Le creuset jetable est particulièrement<br />
bien adapté à tous les procédés de soudage<br />
THERMIT ® avec coulée centrale<br />
destinés à l‘assemblage soudé des rails<br />
Vignoles, à gorge et de voie de roulement<br />
de grues.<br />
Sur le creuset jetable I, la garniture réfractaire du creuset<br />
est logée dans une chemise en tôle qu‘est résistant aux<br />
intempéries et avec poignée de transport. Le chemise en tôle<br />
non seulement pas protecté de l‘humidité mais aussi des<br />
dégâts extérieurs. Le creuset jetable I est disponible avec<br />
ou sans remplissage, différentes options étant proposé pour<br />
l’utilisation sur des intercalaires standard et larges, conformément<br />
à la description figurant sur les pages suivantes.<br />
Le creuset avec la charge de soudure est posé directement<br />
sur les plaques latérales E spéciales et se trouve ainsi directement<br />
au dessus du centre du moule. Voici le serre moule E<br />
plus léger pourra utilisé.<br />
Le serre moule universel avec le support de creuset sera<br />
utilisé uniquement en cas de schéma de coulée asymétrique<br />
(SmW-F) et de soudages SRZ L75.<br />
Après le soudage, les déchets de chantier composés de restes<br />
de moule, de carottes d‘acier et de scories sont collectés<br />
dans le creuset jetable I pour faciliter le transport vers une<br />
élimination respectueuse de l’environnement.<br />
Sur le creuset jetable II, la garniture réfractaire du creuset<br />
est logée dans une chemise en carton avec des poignées<br />
de transport découpées dans celui-ci. Le Creuset jetable II<br />
n’est disponible qu’avec remplissage et n’est destiné qu’aux<br />
intercalaire standard.
08 / 09<br />
Name<br />
Name<br />
Nom<br />
Version<br />
Version<br />
Version<br />
Für Standardlücken / For standard gaps / Pour intercalaires standard<br />
Euro-Tiegel I<br />
Single Use Crucible I<br />
Creuset jetable I<br />
Euro-Tiegel I<br />
Single Use Crucible I<br />
Creuset jetable I<br />
Euro-Tiegel II<br />
Single Use Crucible II<br />
Creuset jetable II<br />
Merkmale<br />
Properties<br />
Caractéristiques<br />
S1 Befüllt<br />
Charged<br />
Chargé<br />
S2 Unbefüllt<br />
Uncharged<br />
Non chargé<br />
S3 Befüllt<br />
Für weite Lücken / For wide gaps / Pour intercalaires larges<br />
Euro-Tiegel I hohe Ausführung L50<br />
Single Use Crucible I for high<br />
design L50<br />
Creuset jetable I modèle haut L50<br />
Euro-Tiegel I L50<br />
Single Use Crucible I L50<br />
Creuset jetable I L50<br />
# 1<br />
Bestellhinweise<br />
Order Details<br />
Renseignements de la commande<br />
Euro-Tiegel I hohe Ausführung L75<br />
Single Use Crucible I for high<br />
design L75<br />
Creuset jetable I modèle haut L75<br />
# 1<br />
# 2<br />
# 3<br />
# 4<br />
# 5<br />
# 6<br />
Tiegelsysteme / 2012 / <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
Charged<br />
Chargé<br />
W1 Unbefüllt bis Lückenweite 50 mm<br />
Uncharged, up to a gap width of 50 mm<br />
Non chargé jusqu’à des intercalaires d’une<br />
largeur de 50 mm<br />
W2 Unbefüllt bis Lückenweite 50 mm<br />
Uncharged, up to a gap width of 50 mm<br />
Non chargé jusqu’à des intercalaires d’une<br />
largeur de 50 mm<br />
W3 Unbefüllt bis Lückenweite 75 mm<br />
# 2<br />
Uncharged, up to a gap width of 75 mm<br />
Non chargé jusqu’à des intercalaires d’une<br />
largeur de 75 mm<br />
# 3<br />
Bestellnummer (im Lieferumfang)<br />
Order number (included in delivery)<br />
Référence article (dans l’étendue de la<br />
livraison)<br />
Bestellnr. auf Anfrage (Tiegelkappe,<br />
Euro-Tiegel I, THERMIT ® -Portion)<br />
Order no. upon request (Crucible cap,<br />
Single Use Crucible I, THERMIT ® portion)<br />
Réf. article sur demande (<strong>Co</strong>uvercle de creuset,<br />
Creuset jetable II, Charge de THERMIT ® )<br />
251981 (Tiegelkappe, Euro-Tiegel I)<br />
251981 (Crucible cap, Single Use Crucible I)<br />
251981 (<strong>Co</strong>uvercle de creuset, Creuset jetable I)<br />
Bestellnr. auf Anfrage (Tiegelkappe, Euro-<br />
Tiegel II, THERMIT ® -Portion)<br />
Order no. upon request (Crucible cap, Single<br />
Use Crucible II, THERMIT ® portion)<br />
Réf. article sur demande (<strong>Co</strong>uvercle de creuset,<br />
Creuset jetable II, Charge de THERMIT ® )<br />
253797 (Tiegelkappe; Euro-Tiegel I,<br />
hohe Ausführung)<br />
253797 (Crucible cap; Single Use Crucible I,<br />
high model)<br />
253797 (<strong>Co</strong>uvercle de creuset; Creuset<br />
jetable I, modèle haut)<br />
253731 (Tiegelkappe weite Lücke<br />
Euro-Tiegel I)<br />
253731 (Crucible cap wide gap, Single Use<br />
Crucible I)<br />
253731 (<strong>Co</strong>uvercle de creuset pour intercalaire<br />
large, Creuset jetable I)<br />
253799 (Tiegelkappe weite Lücke; Euro-<br />
Tiegel I, hohe Ausführung)<br />
253799 (Crucible cap wide gap; Single Use<br />
Crucible I, high model)<br />
253799 (<strong>Co</strong>uvercle de creuset pour intercalaire<br />
large; Creuset jetable I, modèle haut)<br />
Separat bestellen<br />
Order separately<br />
<strong>Co</strong>mmander séparément<br />
+THERMIT ® -Portion<br />
+THERMIT ® portion<br />
+ Charge de THERMIT ®<br />
# 4<br />
+THERMIT ® -Portion<br />
+THERMIT ® - Zusatzportion L50<br />
+THERMIT ® portion<br />
+THERMIT ® additional portion L50<br />
+Charge de THERMIT ®<br />
+Charge supplémentaire de THERMIT ® , L50<br />
+THERMIT ® -Portion<br />
+THERMIT ® - Zusatzportion L50<br />
+THERMIT ® portion<br />
+THERMIT ® additional portion L50<br />
+Charge de THERMIT ®<br />
+Charge supplémentaire de THERMIT ® , L50<br />
+THERMIT ® -Portion<br />
+THERMIT ® - Zusatzportion L75<br />
+THERMIT ® portion<br />
+THERMIT ® additional portion L75<br />
+Charge de THERMIT ®<br />
+Charge supplémentaire de THERMIT ® , L75<br />
Besonderheiten<br />
Specifics<br />
Particularités<br />
Für den Euro-Tiegel II ist kein Filteraufsatz<br />
vorgesehen.<br />
No filter socket is provided for the Single Use<br />
Crucible II<br />
Aucun chapeau de filtre n’est prévu pour le<br />
Creuset jetable II<br />
# 5<br />
Bestellhinweise<br />
Bei der Bestellung von befüllten Euro-Tiegeln<br />
sowie THERMIT ® -Portionen bzw. Zusatzportionen<br />
für unbefüllte Euro-Tiegel sind die Angaben von<br />
Profil und Güte der zu verschweißenden Schienen<br />
notwendig.<br />
Order information<br />
When ordering charged Single Use Crucibles as<br />
well as THERMIT ® portions or additional portions<br />
for uncharged Single Use Crucibles, the profile<br />
and quality of the rails being welded must be<br />
indicated.<br />
<strong>Co</strong>nsignes de commande<br />
Pour la commande des creusets jetables ainsi<br />
que des charges THERMIT ® ou charges supplémentaires<br />
pour les creusets jetables sans remplissage,<br />
les données de profil et de qualité des rails<br />
à souder sont nécessaires.<br />
# 6
10 / 11<br />
Name<br />
Name<br />
Nom<br />
Tiegelsysteme / 2012 / <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
Version<br />
Version<br />
Version<br />
Merkmale<br />
Properties<br />
Caractéristiques<br />
Bestellnummer (im Lieferumfang)<br />
Order number (included in delivery)<br />
Référence article (dans l’étendue de la<br />
livraison)<br />
Spezialgeräte (Diese Geräte sind optional für den Einsatz der Euro-Tiegel lieferbar.) / Special equipment (This equipment can be optionally<br />
supplied for the single use crucibles) / Appareils spéciaux (Ces appareils sont disponibles en option pour l’utilisation des Creusets jetable.)<br />
Tiegelhalter E für Euro-Tiegel I<br />
Crucible holder E for Single Use Crucible I<br />
Support de creuset E pour<br />
Creuset jetable I<br />
Spannvorrichtung E für Vignolschienen<br />
Clamping device E for fl at bottom rails<br />
Dispositif de serrage E pour rails<br />
Vignole<br />
Abhebegabel für Euro-Tiegel I+II<br />
Lift holder for Single Use Crucibles I+II<br />
Fourche de décollage pour<br />
Creusets jetable I + II<br />
Filteraufsatz E<br />
für unbefüllten Euro-Tiegel I<br />
Filter socket E<br />
for uncharged Single Use Crucible I<br />
Chapeau de fi ltre E<br />
# 4<br />
pour Creuset jetable I non chargé<br />
Filteraufsatz E<br />
Für befüllten und unbefüllten Euro-Tiegel I<br />
Filter socket E for charged an uncharged<br />
Single-Use Crucible I<br />
Chapeau de fi ltre E<br />
pour Creuset jetable I non chargé /<br />
chargé<br />
# 1<br />
# 2<br />
# 3<br />
# 5<br />
Optional<br />
Optional<br />
Optionnel<br />
Optional<br />
Optional<br />
Optionnel<br />
Optional<br />
Optional<br />
Optionnel<br />
F1 Nur für Tiegel Versionen S2, W1<br />
Only for crucible versions S2, W1<br />
Uniquement pour les creusets des<br />
versions S2, W1<br />
F2 Nur für Tiegel Versionen S1, S2, W1<br />
# 1<br />
Only for crucible versions S1, S2, W1<br />
Uniquement pour les creusets des versions<br />
S1, S2, W1<br />
252048<br />
252024<br />
361551<br />
252612 (Filteraufsatz E)<br />
252612 (Filter socket E)<br />
252612 (Chapeau de fi ltre E)<br />
254571 (Filteraufsatz E)<br />
254571 (Filter socket E)<br />
254571 (Chapeau de fi ltre E)<br />
# 2<br />
Separat bestellen<br />
Order separately<br />
<strong>Co</strong>mmander séparément<br />
+Universalspannvorrichtung Vignolschiene<br />
(250747)<br />
+Universalspannvorrichtung Rillenschiene<br />
(250755)<br />
+Universal clamping device for fl at bottom<br />
rail (250747)<br />
+Universal clamping device for grooved rail<br />
(250755)<br />
+Dispositif de serrage universel pour rail<br />
Vignole (250747)<br />
+Dispositif de serrage universel pour rail à<br />
gorge (250755)<br />
+Filter für Filteraufsatz E / Filtergewebe<br />
(360113)<br />
+Filter for fi lter socket E /fi lter gauze<br />
(360113)<br />
+Filtres pour chapeau de fi ltre E / tissu<br />
fi ltrant (360113)<br />
# 3<br />
+Filter für Filteraufsatz E / Filtergewebe<br />
(360113)<br />
+2 Abdichtschnüre für Filteraufsatz E<br />
(363118 = 1 Stück)<br />
+Filter for fi lter socket E /fi lter gauze<br />
(360113)<br />
+2 sealing cords for fi lter socket E<br />
(363118 = 1 pc.)<br />
+Filtres pour chapeau de fi ltre E / tissu<br />
fi ltrant (360113)<br />
+2 cordons de joints pour chapeau de fi ltre E<br />
(363118 = 1 pièce)<br />
Besonderheiten<br />
Specifi cs<br />
Particularités<br />
Verwendung für SmW-F Standardlücke<br />
Verwendung für SRZ L75<br />
Used for SmW-F standard gap<br />
Used for SRZ L75<br />
Utilisation pour SmW-F intercalaire standard<br />
Utilisation pour SRZ L75<br />
Nicht für SmW-F<br />
Not for SmW-F<br />
Non approprié pour SmW-F<br />
Filter für Filteraufsatz E<br />
(für max. 2 Schweißungen)<br />
Filter for fi lter socket E<br />
(for 2 welds at most)<br />
Filtres pour chapeau de fi ltre E (pour 2<br />
soudages au maximum)<br />
Filter für Filteraufsatz E<br />
(für max. 2 Schweißungen)<br />
Filter for fi lter socket E (for 2 welds at most)<br />
Filtres pour chapeau de fi ltre E (pour 2<br />
soudages au maximum)<br />
# 4<br />
Filteraufsätze E<br />
Bei Schweißungen im Tunnel bieten sich leichte<br />
Filteraufsätze an, die auf den Euro-Tiegel I gestellt<br />
werden. Die während der THERMIT ® - Reaktion<br />
freigesetzten Rauchpartikel werden durch ein Filtergewebe<br />
zurückgehalten. Nach 2 Schweißungen<br />
ist das Filtergewebe zu erneuern.<br />
Filter socket E<br />
The lightweight fi lter sockets placed on the Single<br />
Use Crucible I are good for welds in tunnels. The<br />
fi lter gauze traps the smoke particles released<br />
during the THERMIT ® reaction. The fi lter gauze<br />
must be replaced after 2 welds, at the latest.<br />
Chapeaux de fi ltre E<br />
Pour les soudages en tunnel, nous proposons<br />
des chapeaux de fi ltres légers qui sont posés<br />
sur le creuset jetable I. Les particules de fumée<br />
dégagées pendant la réaction THERMIT ® sont<br />
retenues par le tissu fi ltrant. Le tissu fi ltrant doit<br />
être remplacé après 2 soudages tout au plus.<br />
# 5
12 / 13<br />
Langzeit-Tiegelsystem<br />
Dieses Tiegelsystem wurde unter dem Aspekt einer hohen<br />
Wirtschaftlichkeit entwickelt. Es ist mehrfach einsetzbar.<br />
Es besteht gemäß Abbildung aus dem Kernstück, dem<br />
eigentlichen Langzeit-Tiegel (1), einem Tiegelaufsatz (2),<br />
einem Spannring mit Haltegriff en (3) und einer Tiegelkappe<br />
(4). Der Langzeit-Tiegel (1) und der Tiegelaufsatz (2) werden<br />
mit Hilfe des Spannrings (3) miteinander verbunden. Die<br />
Fuge zwischen Langzeit-Tiegel und Tiegelaufsatz wird mittels<br />
der Dichtungspaste 200, aus der Tube (5), abgedichtet. Die<br />
Paste wird vor der Montage auf dem Rand des Langzeit-<br />
Tiegels gleichmäßig verteilt. Zum System gehört ferner der<br />
Stöpselaustreiber (6) zum Durchstoßen und Entfernen des<br />
Tiegelstöpsels nach dem Guss, sowie zur Reinigung des<br />
Stöpselsitzes. Der nach dem Ende der THERMIT ®-Reaktion<br />
sich automatisch öff nende Tiegelstöpsel (7) wird mit einem<br />
besonderen Einsetzstab (8) in die Bodenöff nung des Langzeit-Tiegels<br />
eingesetzt.<br />
Long-life crucible system<br />
This crucible system was developed with an eye to economic<br />
effi ciency. It can be used several times.<br />
According to the fi gure, it consists of the core, the actual<br />
long-life crucible (1), a crucible extension ring (2), a clamping<br />
ring with handles (3) and a crucible cap (4). The long-life<br />
crucible (1) and the crucible extension ring (2) are joined<br />
together with the aid of the clamping ring (3). The joint<br />
between long-life crucible and crucible extension ring is<br />
sealed with sealing paste 200, from the tube (5). The paste<br />
is applied evenly to the edge of the long-life crucible before<br />
mounting. The system also includes the thimble drift (6) for<br />
pushing out and removing the tapping thimble after casting,<br />
and for cleaning the thimble seat. The tapping thimble (7),<br />
which automatically opens at the end of the THERMIT ®<br />
reaction, is put into the bottom opening of the long-life<br />
crucible with a special applicator.<br />
Tiegelsysteme / 2012 / <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
Eine Säuberung des Tiegels ist erfahrungsgemäß nach durchschnittlich<br />
15 Abgüssen (ist abhängig von der Portionsgröße)<br />
erforderlich, da dann das Fassungsvermögen durch anhaftende<br />
THERMIT ®-Schlacke zu sehr reduziert ist. Bei verschlissenem<br />
Tiegelfutter ist das Kernstück, der Langzeit-Tiegel (1),<br />
zu ersetzen. Das Gesamtgewicht des Systems beträgt etwa<br />
43 kg. Dabei ist außer dem Langzeit-Tiegel, dem Aufsatzring,<br />
dem Spannring und der Tiegelkappe auch der Tiegelhalter<br />
berücksichtigt<br />
Experience has shown that the crucible needs to be cleaned<br />
after an average of 15 castings (depending on the size of the<br />
portion), because then its holding capacity will have been<br />
excessively reduced by deposits of THERMIT ® slag. The core,<br />
the long-life crucible (1), must be replaced when the crucible<br />
lining is worn out. The total weight of the system is roughly<br />
43 kg. This takes account of the crucible holder as well as<br />
the long-life crucible, the extension ring, the clamping ring<br />
and the crucible cap.<br />
Langzeit-Tiegelsystem<br />
Long-life crucible system<br />
Système de Creuset à longue durée<br />
# 5<br />
# 3<br />
# 4<br />
# 2<br />
# 1<br />
# 8<br />
# 7<br />
# 6
14 / 15<br />
Langzeit-Tiegel, weite Lücke<br />
Long-life crucible, wide gap<br />
Creuset à longue durée,<br />
intercalaire large<br />
Langzeit-Tiegel, Standardlücke<br />
Long-life crucible, standard gap<br />
Creuset à longue durée,<br />
intercalaire standard<br />
Système de creuset à longue durée<br />
Ce système de creusets a été développé pour assurer une<br />
rentabilité maximale. Il peut être utilisé plusieurs fois.<br />
<strong>Co</strong>nformément de la figure, il se compose d’un élément<br />
central, le creuset à longue durée proprement dit (1), d’un<br />
rehausse de creuset (2), d’un anneau de serrage avec<br />
poignées de maintien (3) et d’un couvercle de creuset (4).<br />
Le creuset à longue durée (1) et le rehausse de creuset (2)<br />
sont assemblés au moyen d`anneau de serrage (3). Le joint<br />
entre le creuset à longue durée et le rehausse de creuset est<br />
étanché au moyen de la pâte à luter 200 livré en tube (5). La<br />
pâte est appliquée avant le montage sur le bord du creuset<br />
à longue durée en une couche homogène. Le système comporte<br />
également une douille de débouchage (6) pour percer<br />
et retirer la douille du creuset après la coulée, ainsi que<br />
nettoyer le logement de la douille. La douille de creuset (7)<br />
s’ouvre automatiquement au terme de la réaction THERMIT ®<br />
et est inséré au moyen d’un pose de douille (8) dans l’orifice<br />
du fond du creuset à longue durée.<br />
Tiegelsysteme / 2012 / <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
Le nettoyage du creuset est nécessaire généralement après<br />
15 coulées en moyenne (en fonction de la taille des charges),<br />
puisque le volume utile du creuset est alors trop encombré<br />
par les scories de THERMIT ®. Lorsque la garniture du creuset<br />
est usée, l’élément central, le creuset à longue durée (1),<br />
doit être remplacé. Le poids total du système est d’env. 43<br />
kg. Ce poids inclut outre le creuset à longue durée aussi la<br />
rehausse de chapeau, l’anneau de serrage, le couvercle de<br />
creuset et le support de creuset.<br />
Bestellhinweise<br />
Order Details<br />
Renseignements de la commande<br />
Artikel<br />
Item<br />
Article<br />
Langzeit-Tiegel (inkl. Tube Dichtungspaste 200)<br />
Long-life crucible (incl. tube of sealing paste 200)<br />
Creuset à longue durée (avec tube de pâte à luter 200)<br />
Tiegelaufsatz 2920<br />
Crucible extension ring 2920<br />
Rehausse de creuset 2920<br />
Tiegelaufsatz 2930 (für Schweißungen mit weiter Lücke)<br />
Crucible extension ring 2930 (for welds with wide gaps)<br />
Rehausse de creuset 2930 (pour soudages des intercalaires larges)<br />
Spannring 29<br />
Clamping ring 29<br />
Anneau de serrage 29<br />
Tiegelkappe<br />
Crucible cap<br />
<strong>Co</strong>uvercle de creuset<br />
Tube Dichtungspaste 200<br />
Tube of sealing paste 200<br />
Tube de pâte à luter 200<br />
Optional / Optional / Optionnel:<br />
Kartusche Dichtungspaste 200<br />
Cartridge of sealing paste 200<br />
Cartouche de pâte à luter 200<br />
Kartuschenpistole für Dichtungspaste 200<br />
cartridge gun for sealing paste 200<br />
Pistolet à cartouches pour pâte à luter 200<br />
Tiegelhalter ohne Schutzblech (alle Verfahren außer SmW-F)<br />
Crucible holder without metal shield (all methods except SmW-F)<br />
Support de creuset sans tôle de protection (tous les procédés sauf SmW-F)<br />
Tiegelhalter mit angeschraubtem Schutzblech für SmW-F Verfahren<br />
Crucible holder with metal shield bolted on for SmW-F method<br />
Support de creuset avec tôle de protection vissée pour le procédé SmW-F<br />
ATT – Elite / ATS-ER Stöpselaustreiber<br />
ATT – Elite / ATS-ER thimble drift<br />
Douille de débouchage ATT – Elite / ATS-ER<br />
ATT-Elite Einsetzstab<br />
ATT-Elite applicator<br />
Pose de douille ATT-Elite<br />
Optional / Optional / Optionnel:<br />
ATS-ER Einsetzstab<br />
ATS-ER applicator<br />
Pose de douille ATS-ER<br />
ATT-Elite Tiegelstöpsel<br />
ATT-Elite tapping thimble<br />
Douille de creuset ATT-Elite<br />
Optional / Optional / Optionnel:<br />
ATS-ER Tiegelstöpsel<br />
ATS-ER tapping thimble<br />
Douille de creuset ATS-ER<br />
Bestellnummer<br />
Order number<br />
Référence article<br />
250346<br />
250781<br />
250782<br />
250791<br />
250735<br />
250347<br />
256162<br />
363119<br />
250740<br />
251815<br />
250785<br />
254020<br />
250788<br />
254810<br />
250349
Die <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong> ist Mitglied der Goldschmidt-<strong>Thermit</strong>-Gruppe. Die Erfinder<br />
des THERMIT ®-Schweißens liefern seit über 100 Jahren Qualität und Innovationen rund<br />
ums Gleis, für höchste Sicherheit, besten Fahrkomfort und niedrige Instandhaltungskosten.<br />
The <strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong> is a member of the Goldschmidt-<strong>Thermit</strong> Group. For over<br />
100 years, the inventor of the THERMIT ® welding process stands for quality and innovation<br />
for tracks which leads to high safety, best comfort and a decrease in maintenance expenses.<br />
<strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong> est membre du groupe Goldschmidt-<strong>Thermit</strong>. Les inventeurs<br />
du procédé de soudage THERMIT ® fournissent qualité et l’innovation pour les rails plus de<br />
100 ans, pour une sécurité accrue, un confort d’optimal et les coûts d‘entretien faible.<br />
<strong>Elektro</strong>-<strong>Thermit</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />
Chemiestraße 24<br />
D-06132 Halle (Saale)<br />
Telefon/ Phone/ Téléphone +49 345 7795-600<br />
Fax/ Fax/ Télécopie +49 345 7795-770<br />
Mail info@elektro-thermit.de<br />
Web www.elektro-thermit.de<br />
Design FORMAT78<br />
Wir machen das lückenlose Gleis!