12.07.2015 Views

SP-USA Direct 90 RF Par IS902, Ref 3800 2039 ... - Take A Number

SP-USA Direct 90 RF Par IS902, Ref 3800 2039 ... - Take A Number

SP-USA Direct 90 RF Par IS902, Ref 3800 2039 ... - Take A Number

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

USER MANUALBRUKSANVISNINGMODE D'EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUAL DEL USUARIOStart PackStartpaketKit de démarrageStart - PaketStart Pack<strong>Direct</strong> <strong>90</strong> <strong>RF</strong> <strong>Par</strong>allel IS<strong>90</strong>2Copyright © 2001 Checkpoint Systems, Inc.<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


1. Indicator IS<strong>90</strong>2, 2 each1. Tablå IS<strong>90</strong>2, 2 stIndicator IS<strong>90</strong>2/<strong>RF</strong>, 2 each (C = Black) Tablå IS<strong>90</strong>2/<strong>RF</strong> 2 st (C = Svart)2. Adaptor Set 1P (A = US) 2 each 2. Adaptor Sats 1P (A = US) 2 st3. Adaptor Set 2P (A = US)3. Adaptor Sats 2P (A = US)4. MASTER Wireless <strong>RF</strong> Pushbutton, 2 4. MASTER Trådlös <strong>RF</strong> Tryckknapp, 2 steach5. KOPIA Trådlös <strong>RF</strong> Tryckknapp, 2 st5. COPY Wireless <strong>RF</strong> Pushbutton, 2 each 6. Hållare, Trådlös Tryckknapp, 2 st6. Holder, Wireless Pushbutton, 2 each 7. Kabelsats DC2500, 2 st7. Cable Set DC2500, 2 each8. Kabelsats DC508. Cable Set DC509. COMMS Kontakt9. COMMS Connector10.Dispenser D<strong>90</strong> (D = Röd)10.Dispenser D<strong>90</strong> (D = Red)11.Nummerlappar T<strong>90</strong>, 6 rolls x 400011.Tickets T<strong>90</strong>, 6 rolls x 4000 (T = White) (T = Vit)12.Dispenser Sign12.Skylt, Dispenser13.Screwdriver13.Skruvmejsel1. 2 afficheurs IS<strong>90</strong>2,2 afficheurs IS<strong>90</strong>2/<strong>RF</strong> (C = Noir)2. 2 transformateurs 1P (A = US)3. Transformateur 2P (A = US)4. 2 télécommandes MÂITRE5. 2 télécommandes SECONDAIRE6. 2 fixations de la télécommande7. 2 câbles DC25008. Câbles DC509. Connecteur COMMS10. Distributeur D<strong>90</strong> (D = Rouge)11.Tickets T<strong>90</strong>, 6 rouleaux de 4000 (T =Blanc)12. Affiche13.Tournevis1. 2 indicadores IS<strong>90</strong>2,2 indicadores IS<strong>90</strong>2/<strong>RF</strong> (C = Negro)2. 2 transformadores 1P (A = US)3. Transformador 2P (A = US)4. 2 pulsadores inalámbrico MAESTRO5. 2 pulsadores inalámbrico DE COPIA6. 2 soportes para pulsador inalámbrico6.7.2 cables DC2500Cable DC50Conector COMMS8.9. Dispensador D<strong>90</strong> (D = Rojo)10.Tickets T<strong>90</strong>, 6 rollos de 4.000unidades (T = Blanco)11.Anuncio12. Destornillador1. Anzeige IS<strong>90</strong>2 (2 St.)Anzeige IS<strong>90</strong>2/<strong>RF</strong> (2 St.) (C = schwarz)2. Stecker-Netzteil 1P (2 St.) (A = US)3. Stecker-Netzteil 2P (A = US)4. MASTER Funk-Fernbedienung (2 St.)5. COPY Funk-Fernbedienung (2 St.)6. Halter für Funk-Fernbedienung (2 St.)7. Kabel-Satz DC2500 (2 St.)8. Kabel-Satz DC509. COMMS Anschlussstecker10. Ticket-Geber D<strong>90</strong> (D = rot)11. Tickets T<strong>90</strong>, 6 Rollen x 4000 Tickets(T = weiß)12. Schild: Ticket-Geber13. Schraubendreher3<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Dispenser LocationDispenser placeringEmplacement du distributeurPlatzierung des Ticket-GebersUbicación del dispensador1133½ ft(1.1 m)210 ft(3 m)2<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-20014


1. Near to where people enter servingarea.2. Minimum of 3m (10 ft) from servingcounters.3. Minimum dispensing height of1.1m (3½ ft).1. I närheten av entrén /betjäningspunkten, väl synliga.2. Min 3 meter frånbetjäningspunktarna.3. Lägsta placering av Dispensern1,1 m.1. A côte de I'entrée dans I'aire deservice.2. A un minimun de 3 m des guichets.3. A un minimun de 1.1 m de hauteur.1. in der Nähe des Eingangs zumService-Bereich2. min. 3 m von der Service-Thekeentfernt3. min. 1,1 m über dem Boden1. En el acceso al espacio en el quese atiende a los clientes.2. A una distancia mínima de 3 m delmostrador.3. A una altura mínima de 1,1 m.5<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Dispenser Bracket Mounting -OPTION! Deluxe Floor Stand FS<strong>90</strong>2 >>Montera Dispenser fäste -Alternativ! Golvstativ FS<strong>90</strong>2>>Montage de la fixation du distributeur -OPTION! Pied pour distributeur FS<strong>90</strong>2>>Befestigung der Ticket-Geber HalterungOption: Bodenständer FS<strong>90</strong>2 >>Colocación del soporte del dispensador(OPCIÓN FS<strong>90</strong>2) >><strong>Par</strong>t No. 3950001 23UP5 - 5.5 mm1 inch(25 mm)min.<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-20016


1. Mark hole location using bracket astemplate.2. For fastening in other than solidwood, install included expanderplugs.3. Screw in included wood screws -not so hard that bracket bends.1. Markera var ni skall borra medhjälp av väggfästet.2. Använd expander-plugg om detinte är trä ni skall skruva i.3. Skruva in träskruven, skruva intefast så hårt att fästet böjer sig.1. Repérer l'emplacement des trousen utilisant la fixation commemodèle.2. Pour fixer dans une autre matièreque du bois solide, mettre en placeles chevilles fournies.3. Vissez les vis à bois qui sontfournies pas trop fort pour ne pastordre la fixation.1. Markieren Sie die Bohrlöcher.Benutzen Sie dabei den Halter alsSchablone.2. Zur Befestigung in anderenUntergründen als stabilem Holzverwenden Sie die beiliegendenDübel.3. Drehen Sie die beiliegendenSchrauben fest. Achten Siedarauf, dass sich dabei der Halternicht verbiegt.1. Utilizar el soporte como plantillapara marcar los taladros.2. Salvo que se perfore en maderamaciza, atornillar con taco.3. Atornillar firmemente, aunque sinllegar a doblar el soporte.7<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Indicator LocationPlacering av TablåEmplacement de l'afficheurPlatzierung der AnzeigeUbicación de los indicadores216½ ft(5 m)82 ft(25 m)416½ ft(5 m)2182 ft(25 m)416½ ft(5 m)233 ft(10 m)1333 ft(10 m)132<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-20018


1. Customer <strong>Direct</strong>ion display easily seenby arriving / waiting customers andserving personnel.2. Max. 16½ ft (5 m) cable run lengthfrom each indicator and Customer<strong>Direct</strong>ion display indicator group tonearest mains power outlet.3. Approx. 33 ft (10 m) range frromWireless Push Button to ServingPosition indicator.4. Max. 82 ft (25 m) TOM-Net cable runlength between Serving Positionindicators and between Serving Positionindicator and Customer <strong>Direct</strong>iondisplay.1. Placer l'afficheur de guidage client demanière à ce que les clients qui arrivent /attendent ainsi que le personnel auguichet le voient facilement.2.Câble d'un maximum de 16½ pi. (5 m)de long entre chaque afficheur et la prisede secteur et entre le groupe d'afficheursguidage client et la prise de secteur.3. Environ 33 pi. (10 m) de distance entrela télécommande et l'afficheur duguichet.4.Câble de 82 pi. (25 m) de longmaximum entre chaque afficheur deguichet et entre l'afficheur de guichet etl'afficheur de guidage client.1. Los indicadores de dirección deberánsituarse en un lugar fácil de ver tanto parael personal como para los clientes quellegan o esperan.2. Distancia entre cada indicador de servicioy los indicadores de dirección a la tomade corriente más próxima: máx. 16½ ft (5m) (longitud del cable).3. Distancia entre el pulsador inalámbrico ycada indicador de servicio: máx. 33 ft (10m).4. Distancia máxima del cable de red (TOM-Net) entre cada indicador de servicio yentre éstos y los indicadores de dirección:82 ft (25 m) (longitud del cable).1. Placera “här betjänas Tablån” såatt den syns bra för anländande /väntande kunder samtpersonalen.2. Max. 5m kabeldragning till 220volts uttag för varje Tablå.3. Ungefär, 10m mellan dentrådlösatryckknappen ochbetjäningspunkt Tablån.4. Max. 25m kabeldragning TOM-NET, mellan Tablåerna.1. Leit-Anzeige allseits gut sichtbarvon Kunden und Mitarbeitern.2. Max. 5 m Kabel von jeder Anzeigezum nächsten 230 V Anschluss.3. ca. 10 m zwischen Anzeige undFunk-Fernbedienung am Service-Punkt.4. Max. 25 m TOM-NET Kabelzwischen den einzelnen Anzeigen.9<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Indicator Bracket Marking for Customer <strong>Direct</strong>ion DisplayPlacering av väggfäste för hänvisnings TablåerMarquagede la fixation de I'afficheur pour guidage clientMarkierung der Halterung der Leit-AnzeigeUbicación de los taladros de los indicadores de dirección1123 3<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200110


1. Mark along the outside edges of anindicator for the two verticalcenterlines.2. Mark the horizontal crossing lineusing a water-level.3. Use intersections for bracket topholes.1. Drag två vertikala streck längssidan av Tablån.2. Använd ett vattenpass när ni ritardet horizontala strecket.3. Vänd det “ovala horizontala” håletnedåt.1. Tracer deux lignes verticales lelong des prises extèrieures deI'afficheur.2. Tracer la ligne horizontale quitraverse les deux autres enutilisant un niveau d´eau.3. Utiliser les intersections pour lestrous du haut de la fixation.1. Markieren Sie die beiden mittlerenSenkrechten mit Hilfe dersenkrechten Gehäuseseiten.2. Markieren Sie die Horizontale mitHilfe einer Wasserwaage.3. Nehmen Sie die Schnittpunkte alsobere Halterbefestigung.1. Apoyar uno de los indicadoressobre la pared y marcar con unlápiz sus bordes exteriores, queservirán como ejes verticales delos soportes.2. Señalar, con la ayuda de un nivelde agua, la secante horizontal delas dos líneas trazadasanteriormente.3. En los puntos de intersección,realizar los taladros para losagujeros superiores de lossoportes.11<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Indicator Bracket Mounting -OPTION! Ceiling Bracket CB<strong>90</strong>2 >>Montering av väggfäste Tablå -Alternativ! Takstativ CB<strong>90</strong>2 >>Montage de la fixation de l'afficheurOPTION! CB<strong>90</strong>2 >>Befestigung der Anzeige-HalterungOption: Deckenhalterung CB<strong>90</strong>2 >>Colocación del soporte del indicador(OPCIÓN CB<strong>90</strong>2) >><strong>Par</strong>t No. 3492001 235 - 5.5 mm1 inch(25 mm)min.<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200112


1. Mark hole location using bracket astemplate.2. For fastening in other than solidwood, install included expanderplugs.3. Screw in included wood screws -not so hard that bracket bends.1. Markera var ni skall borra medhjälp av väggfästet.2. Använd expander-plugg om detinte är trä ni skall skruva i.3. Skruva in träskruven, skruva intefast så hårt att fästet böjer sig.1. Repérer l'emplacement des trousen utilisant la fixation commemodèle.2. Pour fixer dans une autre matièreque du bois solide, mettez enplace les chevilles fournies.3. Visser les vis à bois qui sontfournies pas trop fort pour ne pastordre la fixation.1. Markieren Sie die Bohrlöcher.Benutzen Sie dabei den Halter alsSchablone.2. Zur Befestigung in anderenUntergründen als stabilem Holzverwenden Sie die beiliegendenDübel.3. Drehen Sie die beiliegendenSchrauben fest. Achten Sie darauf,dass sich dabei der Halter nichtverbiegt.1.Utilizar el soporte como plantillapara marcar los taladros.2.Salvo que se perfore en maderamaciza, atornillar con taco.3.Atornillar firmemente, aunque sinllegar a doblar el soporte.13<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Indicator Address CheckKontroll av Tablåns adress inställningVérification de I' adresse de l'afficheurKontrolle der Anzeige-AdresseComprobación de las clavijas de dirección de losindicadores1<strong>SP</strong>1Adr 2123456<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200114


1. Locate address switches on back of 1. Adress switcharna sitter påindicator.baksidan av Tablån.2. Check that address is ‘2 1’ for <strong>SP</strong>1. 2. Kontrollera att adressen är ‘2 1’ för3. Check that address is ‘2 2’ for <strong>SP</strong>2. <strong>SP</strong>1.4. Check that address is ‘2 0’ for 3. Kontrollera att adressen är ‘2 2’ förCD-Nr.<strong>SP</strong>2.5. Check that address is ‘3 0’ for 4. Kontrollera att adressen är ‘2 0’ förCD-<strong>SP</strong>.CD-Nr.6. If address change is needed, rotate 5. Kontrollera att adressen är ‘3 0’ förpointer to correct position with the CD-<strong>SP</strong>.screwdriver.6. För att ställa om adressen, användskruvmejseln och vrid på pilarna tillrätt adress.1. Les boutons de réglage des adresses 1. Die Adressen Schalter befinden sichse situent au dos de l'afficheur.auf der Rückseite der Anzeige.2. Vérifier que l'adresse est sur "2 1" 2. Prüfen Sie, ob die Adresse „2 1“ fürpour <strong>SP</strong>1.<strong>SP</strong>1 eingestellt ist.3. Vérifier que l'adresse est sur "2 2" 3. Prüfen Sie, ob die Adresse „2 2“ fürpour <strong>SP</strong>2.<strong>SP</strong>2 eingestellt ist.4. Vérifier que l'adresse est sur "2 0" 4. Prüfen Sie, ob die Adresse „2 0“ fürpour CD-Nr.CD-Nr. eingestellt ist.5. Vérifier que l'adresse est sur "3 0" 5. Prüfen Sie, ob die Adresse „3 0“ fürpour CD-<strong>SP</strong>.CD-<strong>SP</strong> eingestellt ist.6. S'il est nécessaire de chager 6. Sollte dies nicht der Fall sein, drehenl'adresse, tourner les molettes dans Sie den Zeiger mit einem kleinenla bonne position avec le tournevis. Schraubendreher in die richtigePosition.1. Las clavijas de dirección se sitúan en laparte trasera de los indicadores.2. Comprobar que las clavijas del indicador<strong>SP</strong>1 se encuentran en posición “2 1”.3. Comprobar que las clavijas del indicador<strong>SP</strong>2 se encuentran en posición “2 2”.4. Comprobar que las clavijas del indicadorCD-Nr se encuentran en posición “2 0”.5. Comprobar que las clavijas del indicadorCD-<strong>SP</strong> se encuentran en posición “3 0”.6. Si no lo estuviesen, girar la flecha hastala posición adecuada con eldestornillador.15<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


TOM-Net System Network; Check Echo TerminatorsTOM-Net System; Kontroll av bygling, TablåSystéme Turn-O-Matic en réseau - CavaliersTOM-Net System-Netzwerk;Kontrolle der Abschluss-WiderständeRed del sistema (TOM-Net); terminales de eco1CD-Nr CD-<strong>SP</strong><strong>SP</strong>1<strong>SP</strong>2243CD-Nr CD-<strong>SP</strong><strong>SP</strong>1<strong>SP</strong>2<strong>SP</strong>1Adr 21<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200116


1. Indicators are network linked in achain, needing echo terminators onthe ends.2. Check that built-in terminators areremoved from CD-<strong>SP</strong> and <strong>SP</strong>1indicators.3. Locate terminator pair on back ofindicator.4. Remove terminator pair with apaper clip.1. Tablåerna är kopplade i en kedja,och behöver byglingar i varje ändeav kedjan.2. Kontrollera att byglingarna är bortmonterade från CD-<strong>SP</strong> samt <strong>SP</strong>1Tablån.3. Byglingarna finns på kretskortetskant (vid den 9-poliga kontakten).4. Tag bort byglingen med ett gem(se bild).1. Les afficheurs sont reliés entre euxdans un réseau, nécessitant descavaliers aux extrémités.2. Vérifier que les cavaliersincorporés ont été enlevés desafficheurs CD-<strong>SP</strong> et <strong>SP</strong>1.3. Les deux cavaliers sont situés àl'arrière de l'afficheur.4. Enlever les deux cavaliers avec untrombone.1. Los indicadores están conectadosen red, formando una cadena queconcluye en sus extremos conterminales de eco.2. Comprobar si los terminalesincorporados han sido retirados delos indicadores CD-<strong>SP</strong> y <strong>SP</strong>1.3. En caso contrario, localizar el parde terminales en la parte traserade los indicadores.4. Con un clip, retirar el par determinales.1. Die Anzeigen sind in einerNetzwerk-Kette verbunden. Siebenötigen einenAbschlusswiderstand an den Enden.2. Stellen Sie sicher, dass dieeingebauten Abschlusswiderständeaus den Anzeigen CD-<strong>SP</strong> und <strong>SP</strong>1entfernt wurden.3. Das Abschlusswiderstand-Paarbefindet sich auf der Rückseite derAnzeige.4. Entfernen Sie das Abschlusswiderstand-Paarmit einer Büro-Klammer.17<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


TOM-Net Connections; CD IndicatorsTOM-Net Kopplingar; Hänvisnings TablåerBranchements du systéme Turn-O-Matic; Afficheurs CDTOM-NET Verbindungen; CD AnzeigenConexiones de los indicadoresde dirección (CD-Nr y CD-<strong>SP</strong>)CD-Nr CD-<strong>SP</strong><strong>SP</strong>1<strong>SP</strong>24125DC2500DC50<strong>SP</strong>13CD-<strong>SP</strong>Adr 30CD-NrAdr 20<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200118


1. Connect the DC50 cable ends tothe DC2500 connector.Insert White lead to A, Brown leadto B, Shield lead to .2. Tighten the connector terminalscrews with the screwdriver.3. Locate edge contacts on back sideof CD-<strong>SP</strong> and CD-Nr Indicators .4. Push the DC2500 connector on theCD-<strong>SP</strong> Indicator left side contact.5. Push the DC50 connector on theCD-Nr Indicator left side contact.1. Brancher le câble DC50 à la prisedu DC2500. Insérer la ficheBlanche dans A, la fiche Marrondans B, la fiche blindée dans .2. Serrer les vis du deuxiéme raccordavec le tournevis.3. Les prises sont situées â I'arriéredes afficheurs DC-<strong>SP</strong> et CD-Nr.4. Brancher le câble DC2500 sur laprise de gauche de I'afficheur CD-<strong>SP</strong>.5. Brancher le câble DC50 sur la prisede gauche de I'afficheur CD-Nr.1. Conectar los extremos del cable DC50con el conector del cable DC2500. Elextremo blanco se unirá a “A”, el marróna “B” y el otro extremo recubierto a “ ”.2. Apretar los tornillos de las terminales delconector.3. Localizar los contactos en la partetrasera de los indicadores CD-<strong>SP</strong> y CD-Nr.4. Encajar el conector del cable DC2500en el contacto izquierdo del indicadorCD-<strong>SP</strong>.5. Encajar el conector del cable DC50 en elcontacto izquierdo del indicador CD-Nr.1. Koppla DC50 kabeln till DC2500plugg-in kontakt.Vit kabel till A, Brun kabel till B,Skärm till .2. Skruva fast kablarna medskruvmejseln.3. Hitta kontakterna på baksidan, påkretskortet. CD-<strong>SP</strong> och CD-NrTablåer.4. Tryck dit DC2500 kontakterna på CD-<strong>SP</strong> på Tablåns (kretskortet) vänstrasida.5. Tryck dit DC50 kontakterna på CD-Nr Tablåns (kretskortet) vänstra sida.1. Verbinden Sie die das DC50 Kabelmit dem DC2500 Stecker: weiß in A,braun in B und Schirm in .2. Drehen Sie die Klemmschrauben mitdem Schraubendreher fest.3. Die Steckleiste befindet sich in deroberen Öffnung auf der Rückseiteder Anzeigen CD-<strong>SP</strong> und CD-Nr.4. Drücken Sie den DC2500 Steckerauf den linken Kontakt der CD-<strong>SP</strong>Anzeige.5. Drücken Sie den DC50 Stecker aufden linken Kontakt der CD-NrAnzeige.19<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


TOM-Net Connections; <strong>SP</strong>1 IndicatorTOM-Net Kopplingar; <strong>SP</strong>1 TablåBranchements du systéme Turn-O-Matic; Afficheur <strong>SP</strong>1TOM-NET Verbindungen; <strong>SP</strong>1 AnzeigeConexiones del indicador <strong>SP</strong>1CD-Nr CD-<strong>SP</strong><strong>SP</strong>1<strong>SP</strong>2412DC2500DC2500CD-<strong>SP</strong><strong>SP</strong>23<strong>SP</strong>1Adr 21<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200120


1. Connect the cable from CD-<strong>SP</strong> tothe DC2500 connector.Insert White lead to A, Brown leadto B, Shield lead to .2. Tighten the connector terminalscrews with the screwdriver.3. Locate edge contacts on back sideof <strong>SP</strong>1 Indicator.4. Push the DC2500 connector on the<strong>SP</strong>1 Indicator left side contact.1. Koppla kabeln från CD-<strong>SP</strong> tillDC2500 plugg-in kontakt. Vitkabel till A, Brun kabel till B,Skärm till .2. Skruva fast kablarna medskruvmejseln.3. Hitta kontakterna på baksidan, påkretskortet. <strong>SP</strong>1 Tablån.4. Tryck dit DC2500 kontakten på<strong>SP</strong>1 Tablån, kretskortets vänstrasida.1. Brancher le câble entre le DC-<strong>SP</strong>et la prise du DC2500. Insérer lafiche Blanche dans A, la ficheMarron dans B, la fiche blindéedans .2. Serrer les vis du deuxiéme raccordavec le tournevis.3. Les prises sont situées â I'arriérede afficheur <strong>SP</strong>1.4. Brancher le câble DC2500 sur laprise de gauche de I'afficheur <strong>SP</strong>1.1. Verbinden das Kabel, welches vonder Anzeige CD-<strong>SP</strong> kommt, mitdem DC2500 Stecker: weiß in A,braun in B und Schirm in .2. Drehen Sie die Klemmschraubenmit dem Schraubendreher fest.3. Die Steckleiste befindet sich in deroberen Öffnung auf der Rückseiteder Anzeige <strong>SP</strong>1.4. Drücken Sie den DC2500 Steckerauf den linken Kontakt derAnzeige <strong>SP</strong>1.1. Conectar el cable proveniente delindicador CD-<strong>SP</strong> con el conectordel cable DC2500. El extremoblanco se unirá a “A”, el marrón a“B” y el extremo recubierto a “ ”.2. Apretar los tornillos de lasterminales del conector.3. Localizar los contactos en la partetrasera del indicador <strong>SP</strong>1.4. Encajar el conector del cableDC2500 en el contacto izquierdodel indicador <strong>SP</strong>1.21<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


TOM-Net Connections; <strong>SP</strong>2 IndicatorTOM-Net Kopplingar; <strong>SP</strong>2 TablåBranchements du systéme Turn-O-Matic; Afficheur <strong>SP</strong>2TOM-NET Verbindungen; <strong>SP</strong>2 AnzeigeConexiones del indicador <strong>SP</strong>2CD-Nr CD-<strong>SP</strong><strong>SP</strong>1<strong>SP</strong>2124DC2500<strong>SP</strong>13<strong>SP</strong>2Adr 22<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200122


1. Connect the cable from <strong>SP</strong>1 to theCOMMS connector.Insert White lead to A, Brown leadto B, Shield lead to .2. Tighten the connector terminalscrews with the screwdriver.3. Locate edge contacts on back sideof <strong>SP</strong>2 Indicator.4. Push the COMMS connector onthe <strong>SP</strong>2 Indicator left side contact.1. Koppla kabeln från <strong>SP</strong>1 plugg-inkontakt (9-polig). Vit kabel till A,Brun kabel till B, Skärm till .2. Skruva fast kablarna medskruvmejseln.3. Hitta kontakterna på baksidan, påkretskortet, <strong>SP</strong>2 Tablån.4. Tryck dit DC2500 kontakten på<strong>SP</strong>2 Tablån, kretskortets vänstrasida.1. Brancher le câble entre le <strong>SP</strong>1 etle connecteur COMMS. Insérer lafiche blanche dans A, la ficheMarron dans B, la fiche blindéedans .2. Serrer les vis du deuxiéme raccordavec le tournevis.3. Les prises sont situées á I'arriérede I'afficheur <strong>SP</strong>2.4. Brancher le bornier COMMS sur laprise de gauche de I'afficheur <strong>SP</strong>2.1. Verbinden das Kabel, welches vonder Anzeige <strong>SP</strong>1 kommt, mit demCOMMS Stecker: weiß in A, braunin B und Schirm in .2. Drehen Sie die Klemmschraubenmit dem Schraubendreher fest.3. Die Steckleiste befindet sich in deroberen Öffnung auf der Rückseiteder Anzeige <strong>SP</strong>2.4. Drücken Sie den COMMS Steckerauf den linken Kontakt derAnzeige <strong>SP</strong>2.1. Conectar el cable proveniente delindicador <strong>SP</strong>1 con el conectorCOMMS. El extremo blanco seunirá a “A”, el marrón a “B” y elextremo recubierto a “ ”.2. Apretar los tornillos de lasterminales del conector.3. Localizar los contactos en la partetrasera del indicador <strong>SP</strong>2.4. Encajar el conector COMMS en elcontacto izquierdo del indicador<strong>SP</strong>2.23<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Power ConnectionsKoppling, strömAlimentationNetz-AnschlussConexiones a la red eléctrica231CD-<strong>SP</strong>Adr 30CD-NrAdr 2057<strong>SP</strong>2Adr 224<strong>SP</strong>1Adr 216<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200124


1. Locate edge contacts on back of CD-<strong>SP</strong> and CD-Nr Indicators.1. Hitta kontakterna på kretskortet, CD-<strong>SP</strong> och CD-Nr Tablåer.2. Push one Adaptor 2P connector on the 2. Tryck dit en Adaptor 2P plugg-inCD-<strong>SP</strong> right side contact.kontakt på CD-<strong>SP</strong> högra sida.3. Push the other connector on the CD-Nr 3. Tryck dit den andra plugg-in kontaktright side contact.4. Locate edge contacts on back of <strong>SP</strong>2Indicator.på CD-Nr högra sida.4. Hitta kontakterna på baksidan av <strong>SP</strong>2Tablån, på kretskortet.5. Push the Adaptor 1P connector on the 5. Tryck dit Adaptor plugg-in kontaktenright side contact.6. Locate edge contacts on back of <strong>SP</strong>1Indicator.på den högra kontakten.6. Hitta kontakterna på baksidan av <strong>SP</strong>1Tablån, på kretskortet.7. Push the Adaptor 1P connector on the 7. Tryck dit Adaptor plugg-in kontakten1.right side contact.Les prises sont situées à l'arrière despå den högra kontakten.1. Die Steckleisten befinden sich in den oberenafficheurs CD-<strong>SP</strong> et CD-Nr.Öffnungen auf der Rückseite der AnzeigenCD-<strong>SP</strong> und CD-Nr.2. Brancher une broche du transformateur2. Drücken Sie einen der Stecker des Stecker-2P sur la prise de droite de l'afficheurNetzteils 2P auf die rechte Seite derCD-<strong>SP</strong>.Steckleiste der Anzeige CD-<strong>SP</strong>.3. Brancher l'autre broche sur la prise de 3. Drücken Sie den anderen Stecker auf diedroite de l'afficheur CD-Nr.rechte Seite der Steckleiste der Anzeige CD-4. Les prises sont situées à l'arrière del'afficheur <strong>SP</strong>2.Nr.4. Die Steckleiste befindet sich in der oberenÖffnung auf der Rückseite der Anzeige <strong>SP</strong>2.5. Brancher le transformateur 1P sur laprise de droite.5. Drücken Sie den Stecker des Stecker-Netzteils 1P auf den rechten Kontakt.6. Les prises sont situées à l'arrière de6. Die Steckleiste befindet sich in der oberenl'afficheur <strong>SP</strong>1.Öffnung auf der Rückseite der Anzeige <strong>SP</strong>1.7. Brancher le transformateur 1P sur la 7. Drücken Sie den Stecker des Steckerprisede droite.Netzteils 1P auf den rechten Kontakt.1. Localizar los contactos en la parte traserade los indicadores CD-<strong>SP</strong> y CD-Nr.2. Encajar uno de los conectores deltransformador 2P en el contacto derechodel indicador CD-<strong>SP</strong>.3. Encajar el otro conector en el contactoderecho del indicador CD-Nr.4. Localizar los contactos en la parte traseradel indicador <strong>SP</strong>2.5. Encajar el conector del transformador 1Pen el contacto derecho del indicador.6. Localizar los contactos en la parte traseradel indicador <strong>SP</strong>1.7. Encajar el conector del transformador 1Pen el contacto derecho del indicador.25<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Start-up; CD IndicatorsStart; CD TablåerDémarrage du Systéme; Afficheurs CDStart; CD AnzeigenInicio del sistema;(indicadores de dirección, CD-Nr y CD-<strong>SP</strong>)1CD-NrCD-<strong>SP</strong>234<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200126


1. Plug CD Adaptor in to mains poweroutlet.2. Indicators display start sequence,starting with firmware programversion.3. Indicators display TOM-Netaddress setting.4. Indicator displays are blanked,waiting for input.1. Sätt in CD Adaptorn i vägguttaget220V2. Tablåernas mjukvarutest / ochversion nummer visas.3. Tablåernas adress inställningvisas.4. Tablåerna är helt blanka, de ärklara att användas.1. Brancher le transformateur del'afficheur CD sur une prise desecteur.2. Les afficheurs affichent le début dela séquence, en commençant parle numéro de version duprogramme.3. Affichage de l'adresse del'afficheur.4. Les afficheurs s'éteint, ils sontprêts à l'emploi.1. Stecken Sie das Stecker-Netzteilin eine 230 V Steckdose.2. Startroutine, Anzeige zeigt dieProgrammversion.3. Anzeige zeigt die eingestellteAdresse.4. Anzeige ist frei, bereit für dieEingabe.1. Enchufar el transformador 2P en latoma de corriente.2. Los indicadores mostrarán lasecuencia de inicio, que arrancacon la versión del microprograma.3. A continuación, aparecerá laconfiguración de dirección de lared del sistema (TOM-Net).4. Tras ello, los indicadores quedaránen blanco, a la espera de nuevosdatos.27<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Start-up; <strong>SP</strong>2 IndicatorStart; <strong>SP</strong>2 TablåDémarrage du Systéme; Afficheur <strong>SP</strong>2Start; Anzeige <strong>SP</strong>2Inicio del sistema (indicador <strong>SP</strong>2)1234<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200128


1. Plug Adaptor in a suitable mainspower outlet.2. Indicator displays start sequence,starting with firmware programversion.3. Indicator displays TOM-Netaddress setting.4. Indicator display is blanked,waiting for input.1. Sätt in adaptorn i vägguttaget220V.2. Tablåns mjukvarutest / och versionnummer visas.3. Tablåns adress inställning visas.4. Tablån är helt blank, den är klar attanvändas.1. Brancher le transformateur sur uneprise de secteur.2. L'afficheuraffiche le début de laséquence, en commençant par lenuméro de version du programme.3. Affichage de l'adresse del'afficheur.4. L'afficheur s'éteint, il est prêt àl'emploi.1. Stecken Sie das Stecker-Netzteilin eine 230 V Steckdose.2. Startroutine, Anzeige zeigt dieProgrammversion.3. Anzeige zeigt die eingestellteAdresse.4. Anzeige ist frei, bereit für dieEingabe.1.Enchufar el transformador en latoma de corriente.2.El indicador mostrará la secuenciade inicio, que arranca con laversión del microprograma.3.A continuación, aparecerá laconfiguración de dirección de lared del sistema (TOM-Net).4.Tras ello, el indicador quedará enblanco, a la espera de nuevosdatos.29<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Start-up; <strong>SP</strong>1 IndicatorStart; <strong>SP</strong>1 TablåDémarrage du Systéme, Afficheur <strong>SP</strong>1Start; Anzeige <strong>SP</strong>1Inicio del sistema (indicador <strong>SP</strong>1)1234<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200130


1. Plug Adaptor in a suitable mainspower outlet.2. Indicator displays start sequence,starting with firmware programversion.3. Indicator displays TOM-Netaddress setting.4. Indicator display is blanked,waiting for input.1. Sätt in adaptorn i vägguttaget220V.2. Tablåns mjukvarutest / och versionnummer visas.3. Tablåns adress inställning visas.4. Tablån är helt blank, den är klar attanvändas.1. Brancher le transformateur sur uneprise de secteur.2. L'afficheuraffiche le début de laséquence, en commençant par lenuméro de version du programme.3. Affichage de l'adresse del'afficheur.4. L'afficheur s'éteint, il est prêt àl'emploi.1. Stecken Sie das Stecker-Netzteilin eine 230 V Steckdose.2. Startroutine, Anzeige zeigt dieProgrammversion.3. Anzeige zeigt die eingestellteAdresse.4. Anzeige ist frei, bereit für dieEingabe.1.Enchufar el transformador en latoma de corriente.2.El indicador mostrará la secuenciade inicio, que arranca con laversión del microprograma.3.A continuación, aparecerá laconfiguración de dirección de lared del sistema (TOM-Net).4.Tras ello, el indicador quedará enblanco, a la espera de nuevosdatos.31<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Start-up; Set start number from <strong>SP</strong>1Start; Ställa start numret från <strong>SP</strong>1Démarrage du système;mise à jour du numéro d'appel à partir du <strong>SP</strong>1Start; Ticket-Nummer auf der Anzeige <strong>SP</strong>1 einstellenInicio del sistema;(fijación del número de arranque del indicador <strong>SP</strong>1)CD-NrCD-<strong>SP</strong>1234<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200132


1. <strong>Take</strong> a ticket from the dispenser forthe system start number.2. Hold the + Pushbutton pressed tofast forward the Indicator by tens.3. Press the + Pushbutton once (holdfor approx. 1/2 second) to stepforward.4. Press the - Pushbutton to stepbackward, if indicator is steppedforward too far.1. Tag en biljett från Dispensern,notera numret. Detta nummerskall ställas in på Tablån.2. Håll + Tryckknappen nere då denbörjar att räkna tiotal.3. För att räkna ental tryck på +knappen, håll knappen intryckt ca1/2 sekund.4. För att backa tryck på - knappen.1. Prendre un ticket du distributeurpour déclencher I'incrémentation.2. Maintenir la touche + appuyéepour avancer rapidement de dix endix sur I'afficheur.3. Appuyer sur la touche + une fois(pedant environ 1/2 seconde) pouravancer de un en un.4. Appuyer sur la touche - pourreculer le déroulement desnombres a avancé trop loin.1. Tomar un tique del dispensadorpara arrancar con el númeroindicado el sistema.2. Mantener el botón + presionadopara hacer avanzar el indicadorpor decenas.3. Una vez en la decena adecuada,presionar el botón +sucesivamente hasta llegar a lacifra deseada.4. En caso de sobrepasar la cifradeseada, presionar el botónsucesivamente para volver atrás.1. Nehmen Sie ein Ticket aus demTicket-Geber und stellen Sie dieTicket-Nummer auf der Anzeigeein.2. Halten Sie den + Taster gedrückt.Der Vorlauf erfolgt in 10erSchritten.3. Drücken Sie den + Taster kurz, umauf die nächst höhere Zahl zuschalten.4. Drücken Sie den Taster kurz,wenn Sie die Anzeigezurückstellen wollen.33<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


System Operation; OverviewFunktion av system; ÖversiktFonctionnement du système; GénéralitésFunktionsweise des Systems; ÜberblickManejo del sistema1122123412<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200134


1. Arriving customers take a ticket toreserve their turn for service.2. Serving staff call each customer inturn, to their serving counter, bystepping their ‘NOW SERVING’indicator.3. Waiting customers are free tomove around, browse, shop...4. ...until their serving turn numberand serving counter are displayed.1. Anländande kunder tar en biljett.Biljett numret reserverar kundensturordning.2. Personalen kallar fram kunderna iturordning, genom att trycka påtryckknappen.3. Väntande kunder är “fria” att rörasig i butiken, titta, handla...4. ...tills deras nummer ochbetjäningspunkt visas påTablåerna.1. Les clients prennent un ticket pourréserver leur tour.2. Le personnel au guichet appelle leclient suivant en faisant avancerl'afficheur " ON APPELLE LE".3. Les clients qui attendent sont libresde flâner, de regarder, de faire desachats...4. …jusqu'à ce que leur numérod'appel et le guichet s'affichent.1. Ankommende Kunden ziehen einTicket. Die Ticket-Nummer sichertihre Bedienung in der richtigenReihenfolge.2. Das Service-Personal ruft dieKunden der Reihe nach durchWeiterschalten der Anzeige auf.3. Wartende Kunden können sich„frei“ bewegen, umschauen,kaufen...4. ...bis ihre Service-Nummer auf derAnzeige erscheint.1. Los clientes, al llegar, toman la vezcogiendo un ticket del dispensador.2. El personal va llamando a losclientes uno a uno, siguiendo elorden mostrado en el indicador de“SU TURNO”.3. Los clientes que esperan tienenlibertad para moverse, ojear,comprar…4. … hasta que aparezca su turno enel indicador.35<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Expansion options; Plus PacksAlternativ på utbyggnad; PluspaketExpansion en option; Kit PlusErweiterungs-Option; Plus PaketeOpciones de expansión; paquetes Plus82 ft (25 m)PP <strong>RF</strong> <strong>Par</strong>allel IS<strong>90</strong>2<strong>Par</strong>t No. 986869482 ft (25 m)PP CD IS<strong>90</strong>2<strong>Par</strong>t No. <strong>90</strong>55431PP CDX IS<strong>90</strong>2<strong>Par</strong>t No. 9474516<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200136


AccessoriesTillbehörAccessoiresZubehörAccesoriosWireless <strong>RF</strong> PushbuttonTrådlös TryckknappTélécommandeFunk-FernbedienungPulsador inalámbrico<strong>Par</strong>t No. 3<strong>90</strong>63<strong>90</strong>Tickets T<strong>90</strong>, 24 rolls x 4000 per roll.Biljetter T<strong>90</strong>, 24 rullar x 4000 per rulle.Billets T<strong>90</strong>, 24 rouleaux de 4000 par rouleauxTickets T<strong>90</strong>, 24 Rollen x 4000 TicketsTickets T<strong>90</strong>, 24 rollos de 4.000 unidades<strong>Par</strong>t No. 10007100-WH ( White / Vit / Blanc / Weiß / Blanco)10007100-YL ( Yellow / Gul / Jaune / Gelb / Amarillo)10007100-BL (Blue / Blå / Bleu / Blau / Azul)10007100-GR (Green / Grön / Vert / Grün / Verde)10007100-PN (Pink / Rosa / Rose / Rosa / Rosa)37<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


MASTER and COPY PushbuttonsMASTER och KOPIA TryckknapparTélécommandes MAÎTRE et SECONDAIREMASTER und COPY Funk-FernbedienungenPulsadores MAESTRO y DE COPIA1 2MASTER345<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200138


1. The MASTER Pushbutton isidentified with a label on thebackside.2. The MASTER is hard-coded to itsIndicator and functions only withthis Indicator.3. Store the MASTER in a safe place,DO NOT USE FOR OPERATION.4. Use the COPY Pushbutton foroperation.5. The MASTER can be copied toadditional COPY Pushbuttons.1. La télécommande MAÎTRE estreconnaissable par une étiquette située àl'arrière.2. Chaque télécommande MAÎTRE estprogrammée avec un afficheur enparticulier, et ne fonctionne qu'avec cetafficheur.3. Mettre de côté la télécommande MAÎTRE,NE PAS L'UTILISER POUR FAIREFONCTIONNER L'AFFICHEUR.4. Une télécommande SECONDAIRE estfournie, elle s'utilise pour lefonctionnement de l'afficheur.5. La télécommande MAÎTRE peutparamétrer des télécommandessupplémentaires.1. El pulsador MAESTRO se reconoce porla etiqueta que lleva en la parte trasera(“MASTER”).2. El código del pulsador MAESTRO estávinculado al indicador y sólo funcionacon él.3. Almacenar el pulsador MAESTRO enun lugar seguro. NO UTILIZAR PARAMANEJAR EL SISTEMA.4. <strong>Par</strong>a el manejo del sistema, sesuministra un pulsador DE COPIA delMAESTRO.5. El código del pulsador MAESTROpuede copiarse en varios pulsadoresDE COPIA.1. MASTER, Trådlöstryckknappidentifieras med ett “MASTER”märke på baksidan.2. MASTER tryckknappen är kodadtill Tablån och fungerar enbart tilljust den Tablån.3. Förvara MASTERN på ettsäkertställe. OBS! ANVÄNDS EJFÖR DAGLIGTBRUK.4. En kopia av MASTERN följer medför dagligtbruk.5. MASTERN kan även kopieras tillflera trådlösa tryckknappar.1. Die MASTER Funk-Fernbedienung istauf der Rückseite gekennzeichnet.2. Die MASTER Funk-Fernbedienung istso codiert, dass sie nur mit dieserAnzeige funktioniert.3. Bewahren Sie die MASTER Funk-Fernbedienung sicher auf.BENUTZEN SIE DIESE NICHT FÜRDEN BETRIEB.4. Eine COPY der MASTER Funk-Fernbedienung wird für den Betriebmitgeliefert.5. Die MASTER Funk-Fernbedienungkann auf weitere Funk-Fernbedienungen kopiert werden.39<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Copy MASTER code to COPY Push ButtonKopiera MASTER sändarens kod till KopianCopier le programme de la télécommande MAÎTREsur la télécommande SECONDAIREKopieren des MASTER Codesauf eine COPY Funk-FernbedienungTraspaso del código del pulsador MAESTROal pulsador DE COPIA12 34 5<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200140


1. Place MASTER and COPY facing 1. Placera MASTERN och KOPIANeach other.mittemot varandra.2. Hold the + button on the MASTER. 2. Tryck ned + knappen på3. While holding the MASTER + MASTERN.button, hold the COPY + button 3. Håll + knappen nere på MASTERNuntil the LED stops blinking.och tryck samtidigt ned + knappen4. Hold the - button on the MASTER.på kopian, när dioden slutat blinkaär det klart.5. While holding the MASTER -button, hold the COPY - button until4. Tryck ned - knappen på MASTERN.the LED stops blinking.5. Håll - knappen nere på MASTERNoch tryck samtidigt ned - knappenpå kopian, när dioden slutat blinkaär det klart.1. Placer la télécommande MAÎTRE et laSECONDAIRE face à face.2. Appuyer sur la touche + de latélécommande MAÎTRE.3. Pendant que l'on appuie sur le bouton +de la télécommande MAÎTRE, appuyer surle bouton + de la télécommandeSECONDAIRE jusqu'à ce que le voyants'arrête de clignoter.4. Appuyer sur le bouton - de latélécommande MAÎTRE.5.Pendant que l'on appuie sur le bouton - dela télécommande MAÎTRE, appuyer sur lebouton - de la télécommandeSECONDAIRE jusqu'à ce que le voyants'arrête de clignoter.1. Colocar el pulsador MAESTRO y elDE COPIA enfrentados el uno al otro.2. Presionar el botón + del pulsadorMAESTRO.3. Sin soltar el botón + del pulsadorMAESTRO, presionar el botón + delpulsador DE COPIA hasta que elindicador luminoso deje de parpadear.4. Presionar el botón del pulsadorMAESTRO.5. Sin soltar el botón del pulsadorMAESTRO, presionar el botón delpulsador DE COPIA hasta que elindicador luminoso deje de parpadear.1. Legen Sie MASTER und COPYFunk- Fernbedienungeneinander gegenüber.2. Halten Sie den + Knopf derMASTER gedrückt.3. Drücken Sie gleichzeitig den +Knopf der COPY so lange, bis dieLED aufhört zu blinken.4. Halten Sie den - Knopf derMASTER gedrückt.5. Drücken Sie gleichzeitig den -Knopf der COPY so lange, bis dieLED aufhört zu blinken.41<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Replacement batteries for Wireless Push ButtonByte av batteri på trådlös tryckknappRemplacement des piles de la télécommandeErsatz-Batterien für die Funk-FernbedienungSustitución de las pilas del pulsador inalámbrico123<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-200142


1. Battery type - Alkaline MN21 12V(2 required) Art. 3<strong>90</strong>6 41002. Slide open the front cover toaccess batteries.3. Dispose of used batteries properlyand safely!1. Batteri typ - Alkaline MN21 12V (2st) Art. 3<strong>90</strong>6 41002. Skjut frontluckan bakåt påsändaren för att komma åtbatterierna.3. Lämna förbrukade batterier föråtervinning.1. Tipe de piles - Alkaline MN21 12V(il en faut 2) Art. 3<strong>90</strong>6 4100.2. Faire glisser le couvercle à l'avantpour atteindre les piles.3. Jeter les piles usagées dans leslieux appropriés en respectantl'environnement!1. Batterie Typ Alkaline MN21 12 V(2 St.) Art. 3<strong>90</strong>6 41002. Schieben Sie die Abdeckung aufder Vorderseite nach unten, umdie Batterien zu wechseln.3. Entsorgen Sie die gebrauchtenBatterien ordnungsgemäß.1. Tipo de pila: alcalina, MN21 12 V(2 unidades), Art. 3<strong>90</strong>6 4100.2. Deslizar hacia abajo la tapasituada en la parte delantera delpulsador.3. Retirar las pilas gastadas. ¡Arrojara un contenedor adecuado!43<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001


Your local Turn-O-Matic supplier :Din Turn-O-Matic leverantör :Votre distributeur Turn-O-Matic local :Der Turn-O-Matic Lieferant an Ihrem Standort :Éste es su proveedor más cercano de productos Turn-O-Matic :Regional contacts for Turn-O-Matic information:<strong>USA</strong>Checkpoint Systems, Inc.101 Wolf DriveThorofare, NJ 08086TEL: 800-257-5540 or 856-848-1800FAX:856-848-0937Asia PacificCheckpoint Asia Pacific HQNo. 1 Hung To RoadUnit 1111, Ngau Tau KokKowloon, Hong KongTEL: +852-2527-2327FAX:+852-2527-8408www.checkpointsystems.comCanada and Latin AmericaCheckpoint SystemsAmericas International Office9300 So. Dadeland Blvd, Suite 500Miami, FL 33156, <strong>USA</strong>TEL: +1-305-670-1136FAX:+1-305-670-9493Europe, Middle East and AfricaCheckpoint Systems Sverige ABTurn-O-Matic InternationalKanalvägen 18194 26 Upplands Väsby, SwedenTEL: +46-8-506-566-00FAX:+46-8-506-566-99www.turn-o-matic.comCOPYRIGHTCheckpoint Systems, Inc. 2001All rights reserved. This publication may not be copied in whole or in part, ortransferred to another medium, or translated into another language without theexpress written permission of Checkpoint Systems, Inc.is a registered trademarkof Checkpoint Systems, Inc.<strong>Ref</strong>. <strong>3800</strong> <strong>2039</strong>, 08-2001

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!