12.07.2015 Views

PT-500 - Winterhalter

PT-500 - Winterhalter

PT-500 - Winterhalter

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>PT</strong>-<strong>500</strong>


À propos de cette noticeNotice d’utilisationpour lave-vaisselles à capot de la gamme <strong>PT</strong>-<strong>500</strong> de <strong>Winterhalter</strong>(Traduction de la notice d'utilisation originale en allemand)Table des matières1 À propos de cette notice ----------------------- 22 Conseils de sécurité ----------------------------- 22.1 Utilisation conforme-------------------------------- 22.2 Utilisation non conforme -------------------------- 22.3 Sécurité électrique --------------------------------- 32.4 Conseils de sécurité pour les travaux demaintenance et les réparations ----------------- 32.5 Conseils de sécurité d'ordre général ---------- 33 Avant de travailler avec la machine -------- 34 Description du produit -------------------------- 44.1 Fonctionnement ------------------------------------ 44.2 Vue globale ------------------------------------------ 44.3 Tableau de commande et programmes delavage ------------------------------------------------- 55 Produit de rinçage et détergent -------------- 55.1 Produit de rinçage---------------------------------- 55.2 Détergent --------------------------------------------- 65.3 Canne d'aspiration avec contrôle de niveau - 65.4 Remplacement du détergent -------------------- 75.5 Purger les doseurs --------------------------------- 76 Adoucisseur intégré (option spéciale) ---- 76.1 Manque de sel affiché ----------------------------- 76.2 Ajouter du sel régénérant ------------------------ 87 Fonctionnement----------------------------------- 87.1 Avant de mettre la machine en marche ------- 87.2 Mise en service de la machine et mise enfonctionnement ------------------------------------- 87.3 Lavage ------------------------------------------------ 97.4 Mise à l’arrêt ---------------------------------------- 108 Maintenance et entretien ---------------------- 108.1 Nettoyage quotidien ------------------------------ 108.2 Nettoyage hebdomadaire ----------------------- 128.3 Nettoyage mensuel ------------------------------- 128.4 Maintenance par notre service clientèle ----- 129 Dysfonctionnements --------------------------- 139.1 Lavage peu satisfaisant ------------------------- 1410 Niveau d'informations -------------------------- 1511 Mémoire des défauts --------------------------- 1512 Menu PIN ------------------------------------------- 1613 Installer la machine et les tables ----------- 1913.1 Installer la machine ------------------------------- 1913.2 Monter les tables ---------------------------------- 1913.3 Ajuster le porte-panier --------------------------- 1914 Raccordement d’eau --------------------------- 2014.1 Exigences relatives au raccordement d'eauclaire sur le site ------------------------------------ 2014.2 Exigences relatives à la vanne d’arrêt d’eaudu site. ----------------------------------------------- 2014.3 Raccorder le tuyau d'alimentation ------------- 2014.4 Raccorder le tuyau d'évacuation -------------- 2015 Raccordement électrique --------------------- 2115.1 Raccorder le câble d'alimentation ------------- 2115.2 Etablir une liaison équipotentielle ------------- 2115.3 Schéma de raccordement ----------------------- 2216 Doseurs externes -------------------------------- 2316.1 Points de raccordement ------------------------- 2316.2 Raccordement électrique ------------------------ 2416.3 Modifier les paramètres -------------------------- 2517 Mettre la machine hors service pour unedurée prolongée --------------------------------- 2518 Remettre la machine en service après unepériode d'arrêt prolongée --------------------- 2519 Caractéristiques techniques ----------------- 2620 Emissions ------------------------------------------ 2621 Evacuation ----------------------------------------- 261


À propos de cette notice1 À propos de cette noticeCette notice d'utilisation contient des informations et des instructions relatives à l'utilisation et à la maintenanceappropriées de votre lave-vaisselle.Veuillez suivre attentivement les conseils de sécurité de cette notice.Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice :Symbole SignificationDangerAvertissementMise en garde contre le risque de blessures graves, voire mortelles quand les consignes desécurité décrites ne sont pas respectées.Mise en garde contre le risque de blessures légères ou dommages matériels quand lesconsignes de sécurité décrites ne sont pas respectées.PrudenceIMPORTANTINFOMise en garde contre d'éventuels défauts ou la destruction du produit quand les consignesde sécurité décrites ne sont pas respectées.Concerne une information importante.Concerne une information utile.‣ Ce symbole indique les instructions d'utilisation.Ce symbole indique le résultat d'une action.Ce symbole indique les informations listées.Ce symbole renvoie vers un chapitre avec des informations supplémentaires.2 Conseils de sécurité2.1 Utilisation conforme Le lave-vaisselle de la gamme <strong>PT</strong>-<strong>500</strong> est un équipement technique à usage professionnel ; il ne convientpas à un usage privé. Utilisez le lave-vaisselle uniquement pour laver de la vaisselle, comme des assiettes, des tasses, descouverts et des plateaux, ou pour laver des verres dans des entreprises de restauration ou similaires.2.2 Utilisation non conforme Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles oumentales sont limitées (y compris les enfants), ou des personnes sans l’expérience et la connaissancepertinente pour l’utilisation de l’appareil. Ces personnes doivent être formées spécialement par une autrepersonne responsable de leur sécurité ou surveillées quand elles manipulent l’appareil. N’utilisez jamais le lave-vaisselle pour laver des appareils de cuisson électriques ou des pièces en bois. Ne lavez jamais la vaisselle sans les paniers. Ne lavez pas de pièces en PVC si elles ne résistent pas à la chaleur ou aux solutions détersives. Rincez les pièces en aluminium, comme les casseroles, récipients ou tôles, uniquement avec un détergentspécialement adapté afin de prévenir des décolorations noires. <strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbH n’assume aucune responsabilité pour les dégâts dus à une utilisation nonconforme du lave-vaisselle.2


Avant de travailler avec la machine2.3 Sécurité électrique La sécurité électrique de cette machine n'est garantie que si elle est raccordée à un circuit de protectioncorrectement installé et à un disjoncteur différentiel. Il est très important qu'un spécialiste vérifie que cettecondition de sécurité est remplie et, en cas de doute, contrôle l'ensemble du système de distribution électrique.<strong>Winterhalter</strong> ne peut être tenu responsable des dommages causés par l'absence d'un conducteur de protectionou par son dysfonctionnement (p. ex. un choc électrique).2.4 Conseils de sécurité pour les travaux de maintenance et les réparations Seuls les techniciens agréés par <strong>Winterhalter</strong> sont autorisés à effectuer les travaux de maintenance et lesréparations. Les travaux de maintenance ou réparations non conformes peuvent occasionner des risquesconsidérables pour l'utilisateur pour lesquels <strong>Winterhalter</strong> décline toute responsabilité. Débranchez l'appareil du secteur pour les travaux d'installation et de maintenance, ainsi que pour lesréparations. Les consommateurs d'électricité (p. ex. éléments thermiques) restent sous tension jusqu'à ceque le disjoncteur secteur du site soit actionné. Il convient d'utiliser exclusivement les pièces de rechange <strong>Winterhalter</strong> pour les travaux de maintenanceet les réparations. En cas d'utilisation de pièces autres que les pièces de rechange d'origine, la garantiedevient caduque. Une machine endommagée ou non étanche peut représenter un danger pour votre sécurité. Arrêtez immédiatementla machine en cas de dysfonctionnement. Mettez le dispositif de déconnexion (l’interrupteurprincipal) hors tension. Ce n'est qu'alors que la machine sera hors tension. N'utilisez pas de machine endommagée. Réparez d’abord la cause du défaut avant de remettre la machineen marche, en particulier si l’origine du dysfonctionnement n’est pas claire. Avisez votre installateur ou électricien si l'origine du problème est liée à l'alimentation en eau ou en électricité. Avisez un technicien agréé ou votre revendeur si un autre problème se produit. Si le câble d’alimentation de cette machine est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le serviceaprès-vente ou une personne compétente afin d’éviter tout risque. Ce câble d'alimentation doit êtredu type H07 RN-F ou équivalent.2.5 Conseils de sécurité d'ordre général Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité et d’utilisation de cette notice. Conservez la noticed'utilisation pour référence ultérieure. <strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbH décline toute responsabilité et toutedemande de prestation sous garantie si les conseils de sécurité et d'utilisation ne sont pas respectés. N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris cette notice d’utilisation. Faites appel au serviceaprès-vente de <strong>Winterhalter</strong> pour vous renseigner quant à l’utilisation et au fonctionnement du lavevaisselle.Utilisez la machine conformément à cette notice d’utilisation uniquement. Le personnel doit être formé à utiliser la machine et se familiariser avec les conseils de sécurité. Répétezrégulièrement la formation du personnel afin de prévenir des accidents. Pour votre sécurité personnelle, testez régulièrement le disjoncteur différentiel installé sur le site (FI) enactionnant le bouton correspondant. Fermez la vanne d’arrêt installée sur le site après avoir terminé le travail. Mettez le disjoncteur du site hors tension après avoir terminé le travail.3 Avant de travailler avec la machine‣ Seul un technicien agréé ou votre revendeur est autorisé à installer la machine ( 13).‣ La machine doit être raccordée conformément aux normes et régulations locales par des spécialistesagréés (sanitaire, eaux usées, électricité) ( 14 et 15).‣ Après le raccordement de l’eau et de l’électricité, veuillez contacter le représentant régional de <strong>Winterhalter</strong>ou votre revendeur pour réaliser la première mise en service de la machine. Demandez des instructionsclaires pour vous-même et le personnel.3


Description du produit4 Description du produit4.1 FonctionnementQuand la machine est mise sous tension, surchauffeur et cuve chauffent à la température de fonctionnement.L'écran est rouge pendant la phase de chauffe. La machine est prête dès que la température programméeest atteinte. L'écran devient vert.La machine fonctionne avec des programmes entièrement automatisés composés des phases de lavage,égouttage et rinçage. Pendant un programme de lavage, l'écran s'affiche en bleu.4.2 Vue globalePos. Désignation(1) Capot de la machine (= capot)(2) Tableau de commande(3) Champ de lavage rotatif supérieur(4) Filtre(5) Champ de lavage rotatif inférieur(6) Tamis de surface(7) Crépine(8) Champ de lavage(9) Entrées pour les tuyaux et les câbles(10) Tuyau de raccordement d'eauPos. Désignation(11) Canne d'aspiration pour liquide de rinçage(bouchon bleu et tuyau d'aspiration bleu)(12) Canne d'aspiration pour détergent (bouchonnoir et tuyau d'aspiration clair)(13) Tuyau d'évacuation d'eau(14) Tuyaux et câbles des cannes d'aspiration(15) Câble d’alimentation(16) Raccordement du système de liaison équipotentiellesur le site4


4.3 Tableau de commande et programmes de lavageProduit de rinçage et détergentPos.(A1)(A2)(A3)(A4)(A5)(A6)(A7)(A8)DésignationBouton de démarrageEcranProgramme d’assistance au nettoyageBouton InfoProgramme intensif(pour la vaisselle très sale)Programme standard(pour la vaisselle sale)Programme court(pour la vaisselle peu sale)Bouton de démarrage/d'arrêtLe programme standard (A6) est programmé par défaut dès que la machine est prête à l'emploi. Le symboledu programme de lavage apparaît à l'écran (A2).Vous pouvez sélectionner un autre programme de lavage en appuyant sur la touche (A7) ou (A5).5 Produit de rinçage et détergentDanger Veuillez respecter les conseils de sécurité et les recommandations de dosage imprimés surl'emballage des produits chimiques que vous utilisez. Portez des vêtements, des gants et des lunettes de protection quand vous utilisez des produitschimiques.Prudence Utilisez uniquement des produits adaptés aux lave-vaisselles professionnels. Ces produitssont marqués comme tels. Nous conseillons d’employer les produits mis au point par <strong>Winterhalter</strong>.Ils sont spécialement adaptés aux lave-vaisselles <strong>Winterhalter</strong>. Ne versez pas de détergent dans le bidon du produit de rinçage ou inversement.5.1 Produit de rinçageLe produit de rinçage est nécessaire afin que l'eau forme une très fine pellicule sur la vaisselle et sèche plusrapidement après le lavage. Le produit de rinçage est automatiquement dosé à partir d'un bidon situé à l'extérieurde la machine.Le dosage est réglé par le technicien agréé lors de la première mise en service de la machine ( 12).5


Produit de rinçage et détergent5.2 DétergentPrudence N'utilisez pas de détergent acide. Evitez de mélanger différents détergents, car cela provoquerait des cristallisations nocivespour le doseur de détergent ( 5.4). N’utilisez pas de produits moussants, comme du savon pour les mains, du savon de Marseilleou du liquide vaisselle. Ces produits ne doivent pas arriver dans la machine après unprélavage de la vaisselle.Le détergent est nécessaire pour décoller les restes de nourriture et encrassements de la vaisselle. Le détergentpeut être dosé de différentes manières : manuellement en tant que détergent en poudre. automatiquement à partir d'un bidon situé à l'extérieur de la machine, grâce à un doseur de détergent.INFOLe doseur de détergent n’est pas fourni avec toutes les machines. Lorsque vous utilisez un doseurexterne, une bande de transfert est fournie pour raccorder le doseur ( 16).5.2.1 Dosage manuel du détergent en poudrePrédosage‣ Allumer la machine et attendre que l'écran devienne vert.‣ Lire la notice de l’emballage du produit concernant le dosage. La capacité de la cuve de la machine estd'environ 35 litres.‣ Mettre env. 100 g de détergent en poudre dans la machine. Cela correspond à un dosage d'environ 3 g/l.‣ Lancer le cycle de lavage tout de suite après afin que le détergent en poudre se mélange à l’eau.PostdosageLe lave-vaisselle utilise env. 2,5 litres d'eau claire par cycle de lavage ; l'eau doit être mélangée au détergenten poudre.‣ Ajouter env. 40 g de détergent en poudre dans la machine après 5 cycles de lavage.5.2.2 Dosage automatique du détergent liquideLe dosage est réglé par le technicien agréé lors de la première mise en service de la machine ( 12).5.3 Canne d'aspiration avec contrôle de niveauPrudence N'utilisez la canne d'aspiration que dans des bidons suffisamment stables. Les bidons étroitset hauts peuvent se renverser en tirant sur la canne d'aspiration. N'introduisez pas la canne d'aspiration du produit de lavage dans le bidon de détergent etinversement. Ne tirez pas inutilement sur le tuyau d'aspiration ou le câble de raccordement, car cela pourraitl'endommager.Vous recevez aussi une ou plusieurs cannes d'aspiration avec votre machine (en option). La canne d'aspirationest déjà raccordée à la machine.Image 1 :Canne d'aspiration de détergentTuyau d'aspiration clairBouchon noirImage 2 :Canne d'aspiration de produit de lavageTuyau d'aspiration bleuBouchon bleuImage 1 Image 26


Adoucisseur intégré (option spéciale)Maintenance et entretien‣ Rincer la canne d'aspiration à l'eau courante à chaque changement de bidon.Retirer les résidus cristallisés de détergent.‣ Veiller à ce que les deux trous d'aération (a) du bouchon soient ouverts.‣ Introduire la canne d'aspiration dans le bidon. Tirer le bouchon vers le basjusqu'à ce que l'ouverture du bidon soit obstruée.5.4 Remplacement du détergentDanger Des cristallisations peuvent se former en mélangeant divers détergents et provoquer undysfonctionnement du doseur. Cela peut également se produire avec un nouveau détergentdu même fabricant. Rincer les tuyaux de dosage et le doseur de détergent à l'eau avant d'utiliser le nouveaudétergent.‣ Le doseur doit être réglé à nouveau, chaque fois que vous utilisez un nouveau détergent. Faire appel àun technicien agréé afin d’effectuer les travaux nécessaires et garantir ainsi un lavage satisfaisant.La garantie et la responsabilité de produit de la part de <strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbH sont annulées sicette clause n’est pas respectée.Procédure :Danger Veuillez respecter les conseils de sécurité et les recommandations de dosage imprimés surl'emballage des produits chimiques que vous utilisez. Portez des vêtements, des gants et des lunettes de protection quand vous utilisez des produitschimiques. Ne mélangez pas différents produits de nettoyage.‣ Sortir la canne d'aspiration du bidon et la mettre dans un récipient rempli d'eau.‣ Rincer les tuyaux de dosage et le doseur de détergent à l'eau. Utiliser plusieurs fois la fonction « Purgerle doseur » ( 12). La fréquence dépend de la longueur des tuyaux de dosage.‣ Introduire la canne d'aspiration dans le nouveau bidon de détergent.‣ Utiliser plusieurs fois la fonction « Purger le doseur » ( 12) pour remplacer l’eau dans les tuyaux dedosage par le détergent.5.5 Purger les doseursLes doseurs doivent être purgés s’il y de l’air qui s’est infiltré dans le tuyau de dosage. Cela peut se produiresi les bidons n’ont pas été remplacés ou remplis à temps ( 12).6 Adoucisseur intégré (option spéciale)Un adoucissement de l’eau du robinet empêche la formation de tartre dans la machine et sur la vaisselle. Leréservoir de sel doit être rempli de sel régénérant pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne correctement.INFOLors de la mise en service de la machine, le technicien agréé mesure la dureté de l'eau et enregistrecette valeur dans le système électronique de la machine.6.1 Manque de sel affichéUn pictogramme apparaît à l’écran quand il faut remplir le réservoir de sel. Le messagedisparaît une fois que le réservoir a été rempli, après env. 3 cycles de lavage et la dissolutiond'une partie du sel ajouté.7


Fonctionnement6.2 Ajouter du sel régénérantPrudenceRisque de dommages de l'adoucisseur Les produits chimiques, comme les détergents ou les produits de lavage, entraînent inévitablementdes dommages à l'adoucisseur. Ajouter uniquement du sel régénérant ou du sel raffinépur.Dysfonctionnement éventuel de l'adoucisseur Ne pas ajouter d'autres sels (comme du sel marin ou du sel de déglaçage). Ces sels peuventcontenir des composés non dissolubles dans l'eau. Utiliser uniquement du sel à grainfin (max. 0,4 à 7 mm d'épaisseur).INFOLes pastilles de sel ne sont pas adaptées.‣ Procéder suivant les illustrations B1 à B5.IMPORTANT L'illustration B2 ne s'applique que lors du premier remplissage.PrudenceRisque de corrosion dans la zone de remplissageAprès le remplissage, lancer immédiatement un cycle de lavage pour éliminer les résidus desel.7 Fonctionnement7.1 Avant de mettre la machine en marchePrudenceRisque de dommages dus à l'aspiration de couverts, par exempleLa crépine protège la pompe de lavage et la pompe de vidange. Utilisez uniquement la machinesi une crépine est installée.‣ Ouvrir la vanne d'arrêt d'eau sur site.‣ Mettre le disjoncteur du site sous tension.‣ Pour votre sécurité personnelle, tester le disjoncteur différentielinstallé sur le site (FI).‣ Ouvrir le capot.‣ Retirer le filtre (1)‣ Vérifier que la crépine (2) est installée.‣ Replacer le filtre (1).‣ Vérifier que les champs de lavage rotatifs (supérieur etinférieur) sont installés et correctement enclenchés.‣ Fermer le capot.‣ Vérifier que les bidons contiennent suffisamment de produitslessiviels. Remplacer les bidons à temps pour un résultatde lavage optimal.7.2 Mise en service de la machine et mise en fonctionnement‣ Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt. L'écran devient rouge.Dès que la machine est prête à l'emploi, l'écran apparaît en vert.8


7.3 LavagePrudenceFonctionnementRisque de brûlures provoquées par l'eau de rinçage bouillante Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas du lave-vaisselle. L’intérieur est remplid’eau de rinçage d'une température d’environ 62 °C. N’ouvrez pas le capot lorsque la machine est en marche. L’eau de rinçage bouillante risquede jaillir hors de la machine. Interrompez d'abord le programme de lavage ( 7.3.6).Risque de blessures Lorsque la machine est en marche, le capot est brûlant. Ne saisissez le capot que par lespoignées. Rangez les objets tranchants et pointus de sorte qu’il n’y ait pas de risque de blessures.Dysfonctionnement du programme de lavage résultant de la pénétration d'impuretés Nettoyez d'abord la vaisselle et les casseroles à l'eau froide avec la douchette. Eliminez lesrestes de nourriture.7.3.1 Ranger la vaisselle dans le panier de lavageVaisselle et couverts Ranger les assiettes avec la face avant dirigée vers l'avant. Ranger les tasses, les coupes et les casseroles avec l’ouverture vers le bas. Mettre les couverts en position debout dans les godets ou en position couchée dans un panier plat. Nepas serrer et ne pas trop charger. Tremper les couverts avant de les laver. Poser les couteaux et autres pièces tranchantes avec la poignée orientée vers le haut dans les godets àcouverts pour éviter de vous blesser.Verres Jeter les restes de boissons (pas dans la machine). Enlever les bouts de papier. Rincer les cendres à l’eau. Ranger les verres avec l’ouverture vers le bas. Poser les verres à une certaine distance les uns des autres pour qu’ils ne se frottent pas et pour éviterqu'ils ne s'abîment. Poser les verres plus hauts dans un panier adapté afin qu’ils restent stables.7.3.2 Utiliser le démarrage automatique par fermeture du capot‣ Choisir un programme de lavage ( 4.3). Le programme de lavage reste sélectionné jusqu’à ce que vous en sélectionniez un autre.‣ Rentrer le panier de lavage dans la machine.‣ Vérifier que les champs de lavage rotatifs supérieur et inférieur tournent librement.‣ Fermer le capot. Le programme de lavage démarre. L'écran devient bleu.7.3.3 Interrompre le démarrage automatique par fermeture du capot‣ Ne pas fermer complètement le capot ; le mettre à la position d'arrêt inférieure.INFOLe démarrage automatique par fermeture du capot peut être désactivé par un technicienagréé (P807). Chaque programme de lavage doit ensuite être lancé en appuyant sur le bouton dedémarrage.9


Maintenance et entretien7.3.4 Changer de programme de lavage‣ Choisir un nouveau programme de lavage. Le symbole du programme de lavage apparaît à l'écran.‣ Fermer le capot. Le programme de lavage démarre.7.3.5 Fin du programmeL'écran clignote en vert lorsque le programme de lavage est terminé et que personne n’a encore ouvert lecapot de la machine.7.3.6 Interrompre le programme de lavage prématurémentUn programme de lavage peut être interrompu de la manière suivante : en appuyant sur le bouton de démarrage ; en appuyant sur le bouton de démarrage/d'arrêt.7.3.7 PausesNe pas éteindre la machine pendant les temps d'arrêt :‣ Fermer le capot à la position d'arrêt pour éviter un refroidissement.7.4 Mise à l’arrêtMettre la machine à l'arrêt à l'aide du programme d'assistance au nettoyage ( 8.1.2) à la fin de la journée,pour qu'elle soit nettoyée et vidée tous les jours.INFOLorsque vous utilisez le bouton de démarrage ou d'arrêt, la cuve reste remplie, mais la températuren'est pas maintenue. Si la température de la cuve baisse trop avant la prochaine mise en service,la machine est automatiquement vidée et à nouveau remplie.8 Maintenance et entretienAvertissement Ne nettoyez la machine et son environnement direct (murs, sol) pas au jet d’eau, jetd’air ou nettoyeur à haute pression. Evitez d’inonder le socle de la machine quand vous nettoyez par terre pour qu’il n’y aitpas d’eau qui s’infiltre.AvertissementPortez des vêtements et des gants de protection avant de toucher les pièces qui ont été encontact avec l'eau de rinçage (tamis, champs de lavage rotatifs, etc.).8.1 Nettoyage quotidien8.1.1 Pendant le fonctionnementRetirer le filtre, le nettoyer si nécessaire et le remettre en place.10


Maintenance et entretien8.1.2 Programme d'assistance au nettoyage à la fin de la journéeLa machine est équipée d’un programme d’assistance au nettoyage pour vous aider à nettoyer l’intérieur dela machine.‣ Procéder suivant les illustrations C1 à C20.Interrompre le programme d'assistance au nettoyage‣ Appuyer sur ce bouton. L'écran devient rouge. La machine se remplit à nouveau.8.1.3 Nettoyer l’intérieurPrudenceVeillez à ce qu’il ne reste pas d’objets corrosifs dans la machine, car ils pourraient aussi attaquerles matériaux en acier inoxydable. Les particules de rouille pourraient provenir de vaissellenon inoxydable, de produits de nettoyage, de paniers métalliques endommagés ou de conduitesd’eau non protégées contre la corrosion.N'utilisez pas les agents auxiliaires suivants pour le nettoyage : nettoyeur à haute pression détergent acide ou chloré éponges ou brosses métallifères produits abrasifs ou détergents agressifs‣ Eliminer la saleté à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon.8.1.4 Nettoyer l’extérieur‣ Nettoyer le tableau de commande et l'écran à l'aide d'un chiffon humide.‣ Nettoyer les boutons à l'aide d'un produit de nettoyage et d'entretien pour acier inoxydable.11


Maintenance et entretien8.2 Nettoyage hebdomadaireNettoyer les champs de lavage rotatifs (supérieur et inférieur)‣ Procéder suivant les illustrations D1 à D6.Nettoyer les champs de lavage (supérieur et inférieur)‣ Procéder suivant les illustrations E1 à E9.8.3 Nettoyage mensuelNettoyer le collecteur d’impuretés‣ Fermer la soupape d'arrêt de l'alimentation en eau installée sur le site.‣ Nettoyer le filtre du collecteur d’impuretés.8.4 Maintenance par notre service clientèleNous conseillons qu'un technicien agréé effectue les travaux de maintenance de la machine au moins deuxfois par an afin de contrôler les éléments soumis à l’usure ou au vieillissement et de les remplacer si nécessaire.Pour les réparations et le remplacement des pièces d'usure, il convient d'utiliser des pièces de rechanged'origine.Les pièces d'usure comprennent entre autres : les tuyaux de dosage les axes des champs de lavage rotatifs le tuyau d'arrivée d'eau<strong>Winterhalter</strong> propose un contrat de maintenance où ces prestations sont incluses.12


Dysfonctionnements9 DysfonctionnementsCette section vous renseigne à propos du dépannage en cas d’un dysfonctionnement. Les éventuellescauses et informations à propos du dépannage figurent dans le tableau. Veuillez contacter un technicienagréé si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même.DangerDanger de mort à cause d'éléments sous tension ! N’ouvrez pas les habillages ou composants de la machine s’il vous faut un outil pour le faire.Il y a un risque de choc électrique. Faites appel à un technicien agréé pour tous les travaux concernant l’installation électrique.Débranchez d’abord la machine du secteur électrique.Les dysfonctionnements sont affichés à l'écran sous forme de pictogrammes.Pictogramme Signification Cause éventuelle DépannageLe capot est ouvertLe programme est lancé avec lecapot ouvertFermer le capotLe réservoir de détergentest vide1 Remplacer le bidon de détergentLe réservoir de produitde rinçage estRemplacer le bidon de produit devide 1rinçageVanne d’arrêt d’eau fermée Ouvrir la vanne d'arrêt d'eauLe filtre du collecteur d’impuretés Démonter et nettoyer le filtreManque d'eauUnité de traitementd’eau interne épuiséeUnité de déminéralisationpartielle oucomplète externeépuiséeLe tamis de surfaceest bouchéDysfonctionnementavec code d’erreurest bouchéElectrovanne défectueuse oubouchéeManque de selLe tamis de surface est fortementencrasséDifférentes causes possibles( 8.3)Faire appel à un technicien agréépour effectuer les réparationsRemplir le réservoir à sel de selrégénérant ( 6.2)Remplacer l'unité de déminéralisationpartielle ; remplacer larésine de l'unité de déminéralisationcomplète.Sortir le tamis de surface, le nettoyeret le remettre en placeAppeler le code d'erreur ( 11)et faire appel à un technicienagréé pour effectuer les réparations1 ce pictogramme apparaît uniquement si une canne d'aspiration avec contrôle de niveau est utilisée et raccordéeà la machine13


Dysfonctionnements9.1 Lavage peu satisfaisantLa vaisselle n’est pas propreDépôts sur la vaisselleLa vaisselle ne sèche pas touteseuleCause éventuelleDépannageRégler la quantité dosée en fonction desinstructions du fabricant ( 12)Détergent dosé en quantitéContrôler les conduites de dosage (coude,insuffisante ou pas du toutrupture,...)Remplacer le bidon s'il est videVaisselle mal rangéeNe pas empiler la vaisselleBuses des champs de lavage Démonter les champs de lavage rotatifs etrotatifs bouchéesnettoyer les buses ( 8.2)Températures trop basses Contrôler les températures ( 10)S'il y a des dépôts de calcaire :l’eau est trop dureS’il y a des dépôts d’amidon :températures trop élevées lorsdu prélavage manuel (jet)Produit de rinçage dosé enquantité insuffisante ou pas dutoutContrôler le traitement de l’eauEffectuer un nettoyage de baseLa température du prélavage manuel nedoit pas dépasser 30 °CRégler la quantité dosée en fonction desinstructions du fabricant ( 12)Contrôler les conduites de dosage (coude,rupture,...)Remplacer le bidon s'il est videPour les machines sans adoucisseur intégré :INFO Le résultat de lavage et de séchage est fonction de la qualité de l'eau. Par conséquent, nous conseillonsd'utiliser de l'eau adoucie si la dureté totale est supérieure à 3° dH (0,53 mmol/l).14


Niveau d'informations10 Niveau d'informationsDans le niveau d'informations, vous pouvez appeler les informations suivantes : Température dans le surchauffeur Température dans la cuve Numéro de la machineAppeler le niveau d'informations‣ Appuyer sur la touche . Les informations suivantes apparaissent à l'écran :(A)(B)(C)Température dans le surchauffeurTempérature dans la cuveNuméro de la machineQuitter le niveau d'informations‣ Appuyer trois fois sur la touche .11 Mémoire des défautsToutes les erreurs accompagnées d'un code d'erreur sont enregistrées dans la mémoire des défauts. L'erreurla plus récente apparaît en premier lieu.Appeler la mémoire des défauts‣ Appuyer sur la touche . Les températures s'affichent.‣ Appuyer à nouveau sur la touche . La mémoire des défauts s'affiche.Message affichéERR xxERR xx OKON ↑ExplicationDysfonctionnementDysfonctionnement résoluL'entrée est générée par la mise en marche dela machine.Naviguer dans la mémoire des défauts‣ Appuyer plusieurs fois sur la touche . Les erreurs les plus anciennes s'affichent.‣ Appuyer plusieurs fois sur la touche . Les erreurs les plus récentes s'affichent.Quitter la mémoire des défauts‣ Appuyer deux fois sur la touche .15


Menu PIN12 Menu PINDans le menu PIN, vous pouvez appeler les actions suivantes : Régler le dosage du détergent et du produit de rinçage pour chaque programme Purger le doseur de produit de rinçage Purger le doseur de détergent Programmer la bande de transfert pour raccorder les doseurs externes ( 16.3)Explication des touches(1) Curseur vers la gauche ou diminuer la valeur(2) Confirmer(3) Curseur vers la droite ou augmenter la valeur(4) Revenir en arrièreAppeler le menu PIN‣ Appuyer sur la touche . Les températures s'affichent.‣ Appuyer à nouveau sur la touche . La mémoire des défauts s'affiche.‣ Appuyer encore une fois sur la touche . Le masque de saisie du PIN s'affiche‣ Saisir le code PIN « 1575 » Sélectionner leschiffres avec les touches et , et confirmerchaque chiffre avec la touche . La sélection ci-dessous apparaît à l'écran :(A) Doseur de détergent intégré(B) Doseur de produit de rinçage intégré(C) Dosage ext.Quitter le menu PIN‣ Appuyer sur la touche .16


Menu PIN(A) Doseur de détergent intégréPurger le doseur= écran d'accueil‣ Confirmer avec la touche . L'écran suivant s'affiche.‣ Maintenir la touche enfoncée. Le doseur est purgé.‣ Revenir en arrière avec la touche . L'écran d'accueil s'affiche.Régler le dosage= écran d'accueil‣ Confirmer avec la touche . L'écran suivant s'affiche.‣ Appuyer sur la touche ou . Les programmes s'affichent.‣ Choisir un programme avec la touche ou .‣ Confirmer avec la touche . Le dosage actuel s'affiche (le chiffre clignote).‣ Modifier le dosage avec la touche ou .‣ Confirmer avec la touche . La saisie est confirmée. La nouvelle valeur est affichée (le chiffre clignote).‣ Revenir en arrière avec la touche . Cet écran s'affiche à nouveau.‣ Le cas échéant, répétercette procédurepour les autres programmes.‣ Appuyer sur la touche pour revenir en arrière. L'écran d'accueil s'affiche.17


Menu PIN(B) Doseur de produit de rinçage intégréPurger le doseur= écran d'accueil‣ Appuyer sur la touche .‣ Confirmer avec la touche . L'écran suivant s'affiche.‣ Maintenir la touche enfoncée. Le doseur est purgé.‣ Revenir en arrière avec la touche . L'écran d'accueil s'affiche.Régler le dosage= écran d'accueil‣ Appuyer sur la touche .‣ Confirmer avec la touche . L'écran suivant s'affiche.‣ Appuyer sur la touche ou . Les programmes s'affichent.‣ Choisir un programme avec la touche ou .‣ Confirmer avec la touche . Le dosage actuel s'affiche (le chiffre clignote).‣ Modifier le dosage avec la touche ou .‣ Confirmer avec la touche . La saisie est confirmée. La nouvelle valeur est affichée (le chiffre clignote).‣ Le cas échéant, répétercette procédurepour les autres programmes.‣ Revenir en arrière avec la touche . Cet écran s'affiche à nouveau.‣ Appuyer sur la touche pour revenir en arrière. L'écran d'accueil s'affiche.(C) Dosage ext. ( 16.3)18


Installer la machine et les tables13 Installer la machine et les tablesLe lieu d’installation doit être à l’abri du gel pour éviter que les conduites d’eau ne gèlent. Si le lieu d'installationn'est pas à l'abri du gel : 17.13.1 Installer la machineINFO Il n'est pas nécessaire de laisser un espace entre le mur et l'arrière de la machine.‣ Aligner la machine horizontalement à l’aide d’un niveau à bulle.‣ Egaliser les inégalités au sol à l’aide des pieds réglables de la machine.Options d'installationINFOSi la machine est installée dans un coin, il faut démonter la poignée du capot gauche. Un kit portantle numéro d'article 30002147 vous est fourni pour boucher les trous.13.2 Monter les tables‣ Monter les tables conformément aux instructions de montage.‣ Fixez les supports d'entretoises à la machine si vous utilisez des tables <strong>Winterhalter</strong>.Les supports d'entretoises se trouvent dans la machine.‣ Fixer les tables à la machine.‣ Visser les fils de terre des tables à la machine.13.3 Ajuster le porte-panierSi la machine est installée dans un coin, il faut ajuster le porte-panier.‣ Dévisser les barres de guidage frontales (1) et les fixer au côté gauche du porte-panier.Il est possible d'ajuster le porte-panier en fonction de la taille du panier et de la distance du mur avec desbarres de guidage vendues séparément :Taille du panier Distance entre le mur et le guidage de panier arrière<strong>500</strong> x <strong>500</strong> mm 170 mm530 x 530 mm 155 mm<strong>500</strong> x <strong>500</strong> mm 140 à 150°mm600 x 400 mm 170 mm600 x 400 mm 235 mm19


Raccordement d’eau14 Raccordement d’eauLa sécurité technique relative à l’eau a été réalisée conformément à la norme DIN EN 61770. Cela signifie que la machine peut êtreraccordée à la conduite d’eau claire sans l’intermédiaire d’un autre dispositif de sécurité.AvertissementLa machine et les appareils annexes doivent être raccordés par un spécialiste agréé conformément aux normes etrégulations locales en vigueur.14.1 Exigences relatives au raccordement d'eau claire sur le siteQualité de l’eauTempérature de l’eau alimentéel'eau douce doit avoir la qualité de l'eau potable d'un point de vue microbiologiquemax. 60 °C (80 °C sur demande)Dureté de l’eauPression d'écoulement minimalePression d'alimentation maximaleDébitmax. 50 °C pour les lave-verres de la variante « effect » 3 °dH (3,8 °e / 5,34 °TH / 0,54 mmol/l) (recommandation pour empêcher l'entartrage de la machine) 30 °dH (37,6 °e / 53,4 °TH / 5,35 mmol/l) pour les machines avec un adoucisseur intégré100 kPa (1,0 bar)600 kPa (6,0 bars)min. 4 l/min14.2 Exigences relatives à la vanne d’arrêt d’eau du site. accessible pas placée derrière la machine raccordement de 3/4 po14.3 Raccorder le tuyau d'alimentationPrudenceNe pas raccourcir ni endommager le tuyaud’alimentation.Ne pas réutiliser les anciens tuyaux déjà présentssur le site.Ne pas plier le tuyau d'alimentation lors de lapose.Le tuyau d'alimentation et le collecteur d'impuretés se trouventdans la machine.INFO Le collecteur d'impuretés empêche les particules de laconduite d’eau de s’infiltrer dans la machine et de causerla corrosion des couverts et de la machine.14.4 Raccorder le tuyau d'évacuationPrudenceNe pas raccourcir ni endommager le tuyaud’évacuation.Ne pas plier le tuyau d'évacuation lors de lapose.Le tuyau d'évacuation se trouve dans la machine.INFOLa machine est équipée d’une pompe de vidange. Lesystème d'évacuation d'eau sur site doit être muni d'unsiphon. La hauteur maximale du système d'évacuationd'eau sur site est de 650 mm.Vue de gauche‣ Raccorder le tuyau d'alimentation (TWw) à la machine.‣ Raccorder le collecteur d'impuretés à la vanne d'arrêt d'eausur site.‣ Raccorder le tuyau d'alimentation au collecteur d'impuretés.‣ Ouvrir la vanne d'arrêt d'eau et vérifier que les raccordssont étanches.Vue de derrière‣ Raccorder le tuyau d'évacuation (A) à la machine.‣ Raccorder le tuyau d'évacuation au système d'évacuationd'eau sur site.20


15 Raccordement électriqueDangerDanger de mort à cause d'éléments sous tension !Raccordement électriqueLa machine et les appareils annexes doivent être raccordés par un spécialiste en électricité agréé par le fournisseurd’électricité régional conformément aux normes et régulations en vigueur.Débranchez l'appareil du secteur pour les travaux d'installation et de maintenance, ainsi que pour les réparations.Vérifiez qu'il est bien hors tension.La sécurité électrique de cette machine n'est garantie quesi elle est raccordée à un circuit de protection correctementinstallé. Il est très important qu'un spécialiste vérifie quecette condition de sécurité est remplie et, en cas de doute,contrôle l'ensemble du système de distribution électrique.Il faut respecter le schéma électrique.Il faut s'assurer que les valeurs de tension et de fréquencecorrespondent à celles indiquées sur la plaque signalétiquede l'appareil.Les machines livrées sans prise secteur doivent faire enpriorité l'objet d'un raccordement fixe.Si la machine est bien raccordée (sans prise), il faut installerun disjoncteur avec séparation multipolaire du secteur.Le disjoncteur doit présenter une ouverture de contact d'aumoins 3 mm et être verrouillable en position 0.Le raccordement électrique doit être sécurisé en tant quecircuit séparé, avec des fusibles inertes ou des dispositifsde sécurité. La sécurisation dépend de la puissance totaleraccordée de la machine. La puissance totale raccordée estindiquée sur la plaque signalétique de la machine.Installez un disjoncteur différentiel dans l'alimentation électrique.Les machines qui sont équipées d'un câble d'alimentationet d'un connecteur CEE (triphasé) en usine doivent êtreuniquement raccordées au réseau électrique indiqué sur laplaque signalétique.15.1 Raccorder le câble d'alimentationExigences relatives au câble d’alimentationType de câble : Type H07 RN-F ou équivalentLes brins doivent être munis d'emboutsSection et nombre de brins : doivent correspondre à la tension et à la sécurisation sur sitePour d'autres informations, voir l'autocollant sur le revêtement avantInsérer le câble d'alimentationà l'arrière dela machine.Sortir le câble d'alimentationà l'avant et lediriger vers la gauche.Respecter le schéma deraccordement ( 15.3).Raccorder les brins ducâble d'alimentationconformément auschéma de raccordement.Fermer les fixationsrapides.Le cas échéant, enficherles cavaliers. Bien serrerles cavaliers à l'aide d'untournevis.Connecter le brin vertjauneau répartiteur desfils de terre.Fixer le câble d'alimentationsur la plaque demontage à l'aide d'unserre-câble afin de déchargerla traction.15.2 Etablir une liaison équipotentielle‣ Raccorder la machine au système de liaison équipotentielle installé sur le site.INFO La borne de raccordement se trouve au fond à droite de la machine. Elle est représentée par le symbole .21


Raccordement électrique15.3 Schéma de raccordement22


Doseurs externes16 Doseurs externesVous pouvez également utiliser des doseurs externes plutôt que des doseurs intégrés. Suivez les instructionsde ce chapitre. Vous trouverez de plus amples informations en allemand et en anglais sur le site Internetde <strong>Winterhalter</strong> (Dosiertechnik / Dosing systems).16.1 Points de raccordementDangerDanger de mort à cause d'éléments sous tension !La pose et la première mise en service de la machine doivent être réalisées par un technicienagréé.1 Raccord du doseur de détergent2 Bande de transfert avec connecteur rouge pour le raccordement de doseurs externes3 Doseur de produit de rinçage4 Doseur de détergent (option spéciale)5 Raccord du doseur de produit de rinçage6 Entrées pour les tuyaux et les câbles7 Tuyau d'arrivée d'eau23


Doseurs externes16.2 Raccordement électriqueIMPORTANT Consommation de courant maximale au niveau de la bande de transfert : 0,5 A‣ Raccorder les doseurs externes au connecteur à 5 broches.Bornes (du haut vers le bas)Borne Réglage Une tension est appliquée RestrictionL1NRinse(O18) = 1tension permanenteparallèlement à l'électrovanne (O7) pendant le remplissage de la machine pendant le rinçagea), c)Wash(O20)= 1 - 3= 1 - 3Fill (O17) = 1 ou 2pendant le fonctionnement de lapompe de lavagependant le remplissage de la machinea), c), d)a), b)a) uniquement lorsque le capot est ferméb) niveau d'eau minimum dans la cuvec) programme d'assistance au nettoyage non utiliséd) pendant le remplissage de la machineRéglages possiblesDétergent Réglage Utilisation1 pour les doseurs qui ne proviennent pas de chez <strong>Winterhalter</strong>2 pour le doseur SP 166 Z <strong>Winterhalter</strong>3 pour les doseurs à impulsions (p. ex. Fluidos DT <strong>Winterhalter</strong>)Produit derinçageRéglageUtilisation1 pour les doseurs qui ne proviennent pas de chez <strong>Winterhalter</strong>2 non affecté3 pour les doseurs à impulsions (p. ex. Fluidos DB <strong>Winterhalter</strong>)RecommandationsDoseur de détergent externe La borne Fill émet un signal pour le prédosage La borne Wash émet un signal pour le dosage additionnel Régler le dosage du doseurDoseur de produit de rinçage externe ou La borne Wash émet un signal pour le dosage de produits de rinçage Régler le dosage du doseurDoseur SP 166Z <strong>Winterhalter</strong> : Régler les deux potentiomètres au maximum Raccorder le fil noir à la borne Fill Régler le dosage du tableau de commande24


Mettre la machine hors service pour une durée prolongée16.3 Modifier les paramètresAppeler les paramètres‣ Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué :3xSaisir les chiffres « 1575 »(sélectionner les chiffres avec lestouches et , confirmer avec latouche ) Le paramètre (détergent) s'affiche (le chiffreclignote).‣ Modifier avec la touche ou .‣ Confirmer avec la touche . La saisie est confirmée. Le paramètre (produit de rinçage) s'affiche (lechiffre clignote).‣ Modifier avec la touche ou .‣ Confirmer avec la touche . La saisie est confirmée. Le nouveau paramètre (produit de rinçage)s'affiche (le chiffre clignote).‣ Appuyer sur la touche pour revenir en arrière : 1x : le paramètre (détergent) s'affiche. 2x : l'écran d'accueil s'affiche. 3x : le menu PIN se ferme.17 Mettre la machine hors service pour une durée prolongéeProcédez de la manière suivante si vous devez mettre la machine hors service pour une plus longue durée(congé annuel, exploitation saisonnière).‣ Vider la machine à l'aide du programme d'assistance au nettoyage ( 8.1.2).‣ Nettoyer la machine ( 8.1.3 et 8.1.4).‣ Laisser le capot ouvert.‣ Fermer la vanne d'arrêt d'eau sur site.‣ Mettre le disjoncteur du site hors tension.Si la machine n’est pas installée dans un local à l’abri du gel :‣ Faire appel à un technicien agréé pour protéger la machine du gel.18 Remettre la machine en service après une période d'arrêt prolongée‣ Ouvrir la vanne d'arrêt d'eau sur site.‣ Mettre le disjoncteur du site sous tension.‣ Mettre la machine en marche.Si la machine n’est pas installée dans un local à l’abri du gel :La machine doit être complètement dégelée (au moins pendant 24 heures à 25 °C) après une période d'arrêtprolongée. Si cette condition est remplie :‣ Faire appel à un technicien agréé pour remettre la machine en service.25


Caractéristiques techniques19 Caractéristiques techniquesTensionPuissance totale raccordéeSécurisationPression d'écoulement minimalePression d'alimentation maximaleTempérature de l’eau alimentéevoir la plaque signalétique 14.1Dimensions*) La hauteur de travail peut également atteindre 900 mm (en option)plutôt que 850 mm.Les mesures verticales sont donc surélevées de 50 mm.20 EmissionsBruitNiveau de pression acoustique lié à l'environnement de travail L(pA) : max. 66 dB (selon le programme sélectionné)Incertitude de mesure : K(pA) : 4 dBAir évacuéVeuillez observer la directive VDI 2052 pour l’installation de la ventilation mécanique contrôlée.21 EvacuationVeuillez contacter votre concessionnaire pour que les matériaux contenus dans la machine puissent êtrerecyclés dans la mesure du possible.2689013417-00 ; 2013-06 ; sous réserve de modifications


<strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbHGewerbliche Spülsysteme<strong>Winterhalter</strong> Gastronom GmbHCommercial Dishwashing SystemsTettnanger Straße 7288074 MeckenbeurenDeutschlandTelefon +49 (0) 75 42 4 02-0Telefax +49 (0) 75 42 4 02-1 87Tettnanger Strasse 7288074 MeckenbeurenGermanyTelephone +49 (0) 75 42 4 02-0Telefax +49 (0) 75 42 4 02-1 8789013498-00/2013-05www.winterhalter.bizinfo@winterhalter.bizwww.winterhalter.bizinfo@winterhalter.biz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!