30.11.2012 Views

ein guter Nachbar in Europa SARIA - Saria Bio-Industries AG & Co. KG

ein guter Nachbar in Europa SARIA - Saria Bio-Industries AG & Co. KG

ein guter Nachbar in Europa SARIA - Saria Bio-Industries AG & Co. KG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

N<br />

news<br />

LE JOURNAL DE <strong>SARIA</strong> BIO-INDUSTRIES DIE ZEITUNG VON <strong>SARIA</strong> BIO-INDUSTRIES<br />

O .3/NR.3 DÉCEMBRE/DEZEMBER 2005<br />

� � � � � � � �<br />

� � � � �<br />

�����<br />

�������<br />

Accompagnez-nous dans 23 de nos<br />

sites de production répartis dans 6 pays<br />

> page 8<br />

E<strong>in</strong>e Rundreise zu 23 Produktionsstandorten<br />

<strong>in</strong> 6 Ländern > Seite 8<br />

L<strong>in</strong>nich : centre<br />

��������<br />

logistique et site de<br />

transfert pour Lünen<br />

> page 42<br />

L<strong>in</strong>nich: Logistikzen-<br />

��������<br />

trum und Umladestelle für Lünen<br />

> Seite 42<br />

��������<br />

�������<br />

��������<br />

��� ��� �� ���� �����<br />

������� ������<br />

> S OMMAIRE/INHALT<br />

Elargissement de<br />

la production de<br />

biodiesel > page 34<br />

<strong>Bio</strong>diesel – Ausweitung<br />

der Produktion<br />

> Seite 34<br />

������� ��� ���<br />

�������<br />

���������<br />

������ �������<br />

������<br />

��������<br />

����� �������<br />

�������<br />

����������������<br />

������� ������� �������� ������<br />

���� ���� �������<br />

�����<br />

�������<br />

������<br />

��������<br />

��������������������� ������������<br />

������� ����������<br />

��������<br />

���������� �����<br />

�������<br />

��������<br />

���� �������<br />

������<br />

��������<br />

������ ��������<br />

��������<br />

��� ��<br />

������<br />

�����<br />

�����<br />

�������<br />

�������������<br />

�����������<br />

��������<br />

�������<br />

�����<br />

����� �����<br />

��������<br />

������<br />

��������<br />

���������� �������<br />

���������<br />

�������<br />

����������<br />

����<br />

����<br />

������<br />

�����<br />

�����<br />

�������<br />

���� ��<br />

���<br />

����� ���<br />

�������<br />

�����<br />

�����<br />

���<br />

<strong>SARIA</strong> – <strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>guter</strong> <strong>Nachbar</strong> <strong>in</strong> <strong>Europa</strong><br />

������� �������<br />

�������� ���<br />

�������<br />

�������<br />

<strong>SARIA</strong> – un bon vois<strong>in</strong> en Europe<br />

�������� ���<br />

������ ���<br />

�������<br />

��� ������<br />

���<br />

�����<br />

���<br />

��������<br />

������<br />

�������<br />

������<br />

�������<br />

������� �������<br />

����� �������<br />

������<br />

���� �����������<br />

������<br />

�������<br />

������ ��� ��������<br />

����<br />

����������<br />

�������<br />

���������<br />

����������<br />

���<br />

������<br />

�����<br />

������<br />

���� � ��� ���<br />

� � �� � � � � � � � � � � � �<br />

���� � ��<br />

�������<br />

�����<br />

�������<br />

�����<br />

� �<br />

� � � � � � �<br />

������<br />

���<br />

���� �� �������<br />

�������<br />

��������<br />

���� ��<br />

����<br />

���������<br />

�������<br />

�������<br />

�������<br />

������<br />

� � �� � � � �� �� � �<br />

������ �� �<br />

www.saria.com<br />

�����<br />

�������<br />

������ ��������<br />

������<br />

�<br />

���


2<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

��������<br />

�������<br />

� �<br />

� ����������<br />

�����<br />

������� ������� ��������<br />

���� ����<br />

������� ������<br />

������� �����<br />

��������<br />

���������������������<br />

������������ �����<br />

����������<br />

�������� ��������<br />

����������<br />

���������<br />

�<br />

����<br />

������


SOMMAIRE/INHALT<br />

EDITORIAL/EDI TO RI AL<br />

Edito de Jean-Louis Hurel Editorial von Jean-Louis Hurel 4<br />

Edito de Klemens Rethmann Editorial von Klemens Rethmann 5<br />

ACTUEL/IM BRENN PUNKT<br />

<strong>SARIA</strong> – un bon vois<strong>in</strong> ? <strong>SARIA</strong> – E<strong>in</strong> <strong>guter</strong> <strong>Nachbar</strong>? 6<br />

Accompagnez-nous dans 23 de nos sites de production E<strong>in</strong>e Rundreise zu 23 Produktionsstandorten <strong>in</strong> 6 Ländern 8<br />

répartis dans 6 pays<br />

IMPRESSIONEN IMPRESSIONEN 24<br />

MARCHES/MÄRKTE<br />

Elargissement de la production de biodiesel <strong>Bio</strong>diesel – Ausweitung der Produktion 34<br />

Das Risiko der <strong>Bio</strong>gasanlagen 38<br />

Le service public de l’équarrissage : nouvelle donne Neue Abrechnungsmodalitäten <strong>in</strong> Frankreich 39<br />

DES CHOSES ET D'AUTRES/DIES UND DAS<br />

Les vétér<strong>in</strong>aires font l’éloge du site de Malch<strong>in</strong> Großes Lob für Malch<strong>in</strong> von Veter<strong>in</strong>ären 40<br />

QS – Qualité et sécurité « du producteur au QS – Qualität & Sicherheit „vom Feld bis zur Ladentheke“ 41<br />

consommateur »<br />

L<strong>in</strong>nich : centre logistique et site de transfert pour Lünen L<strong>in</strong>nich: Logistikzentrum und Umladestelle für Lünen 42<br />

consommateur »<br />

Réglementation française Reglementierung auf Französisch 43<br />

Une « petite Musique de Nuit »<br />

en provenance de Bruxelles<br />

Brüssels kl<strong>e<strong>in</strong></strong>e Nachtmusik 44<br />

Dies gelesen ... 46<br />

Journal News 47<br />

3<br />

<strong>SARIA</strong>news


EDITORIAL/EDITORIAL<br />

Jean-Louis Hurel,<br />

membre du <strong>Co</strong>mité<br />

Directeur, PDG <strong>SARIA</strong><br />

France<br />

4<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Chers collaborateurs,<br />

Chères collaboratrices,<br />

Au moment de la publication de ce<br />

numéro, l’année 2005 sera term<strong>in</strong>ée<br />

pour <strong>Saria</strong> <strong>Industries</strong>. Cette année<br />

s’est trouvée encore une fois marquée<br />

par des évènements importants<br />

pour son développement.<br />

<strong>Saria</strong> <strong>Industries</strong> France achève, au<br />

travers de ses trois plus importants<br />

projets d’<strong>in</strong>vestissements que sont<br />

ISSE, VITRE, CONCARNEAU, le<br />

grand chantier de rénovation qu’elle<br />

a entrepris depuis 1997. Nous pouvons<br />

dire, ma<strong>in</strong>tenant que toutes les<br />

us<strong>in</strong>es et la plupart des centres de<br />

collecte ont été rénovés, restructurés,<br />

mis aux normes, assa<strong>in</strong>is, tous les<br />

qualifi catifs applicables au résultat<br />

de ce grand chantier qui nous conduit<br />

enfi n à disposer d’un outil <strong>in</strong>dustriel<br />

digne de nos <strong>in</strong>tentions en<br />

matière de prise en charge de ces activités.<br />

Paradoxalement, nous enregistrons<br />

sur l’année 2005 une poursuite de la<br />

baisse des volumes de matières premières<br />

entrant dans nos outils de<br />

transformation, baisse qui avois<strong>in</strong>e<br />

encore 5 % par rapport à 2004. Il est<br />

dommage, effectivement, de constater<br />

que nous disposons enfi n d’outils<br />

adaptés mais que ceux-ci ne vont<br />

disposer que de plus faibles quantités<br />

de matières premières.<br />

Nous avons, toutefois, gagné fortement<br />

en crédibilité. L’image de notre<br />

organisation s’est renforcée et notre<br />

aptitude à envisager la ré<strong>in</strong>troduction<br />

de certa<strong>in</strong>s produits dans la valorisation<br />

s’en trouve largement confortée.<br />

Nous term<strong>in</strong>ons, au moment de la rédaction<br />

de ce premier <strong>Saria</strong> News de<br />

2006, les négociations avec nos fournisseurs<br />

pour la collecte et la transformation<br />

des produits de catégorie 1<br />

sortis du périmètre du Service Public<br />

de l’Equarrissage.<br />

Depuis le 1er octobre 2005, cette libéralisation<br />

applicable aux abattoirs<br />

sera suivie dès le début de l’année<br />

2006 par les boucheries de détail qui<br />

doivent poursuivre l’élim<strong>in</strong>ation de<br />

leurs colonnes vertébrales. Nous ne<br />

saurons qu’un peu plus tard dans<br />

l’année comment se répartiront les<br />

secteurs d’équarrissage au travers des<br />

marchés dont l’appel d’offres a dernièrement<br />

été lancé et qui ne porte<br />

désormais plus que sur les animaux<br />

morts en élevage et certa<strong>in</strong>es opérations<br />

relevant de l’<strong>in</strong>térêt général.<br />

Dans ce contexte de changements,<br />

notre entreprise devra conserver son<br />

potentiel pour sécuriser ses matières<br />

de base en attendant que de nouvelles<br />

opportunités se présentent tant<br />

par le retour en valorisation de certa<strong>in</strong>s<br />

produits, que par l’extension<br />

possible de ses activités sur des secteurs<br />

jusqu’alors <strong>in</strong>explorés.<br />

<strong>Saria</strong> <strong>Industries</strong> France pourra bénéfi<br />

cier de l’expérience acquise par sa<br />

maison-mère en Allemagne sur la<br />

production de biodiesel à partir de<br />

graisse animale puisque les nouveaux<br />

textes réglementaires lui en<br />

donnent enfi n la possibilité. Une sorte<br />

de valorisation potentielle s’ouvre<br />

a<strong>in</strong>si à notre organisation qui pourra,<br />

également, permettre un allègement<br />

de la facture globale supportée par la<br />

fi lière pour une destruction systématique<br />

depuis 2000, partiellement <strong>in</strong>justifi<br />

ée car portant sur la quasi-totalité<br />

des produits alors qu’ils ne sont<br />

pas à mettre en cause.<br />

La tendance face à la décision radicale<br />

prise à la fi n de l’année 2000<br />

d’élim<strong>in</strong>er la totalité des matières de<br />

la valorisation semble commencée à<br />

s’<strong>in</strong>verser laissant à notre entreprise<br />

de nouvelles perspectives qui compenseront,<br />

nous l’espérons, l’assombrissement<br />

des derniers mois.<br />

Je vous souhaite, à tous et à toutes,<br />

une excellente année 2006.<br />

Bien cordialement<br />

Jean-Louis Hurel


Liebe Mitarbeiter, liebe Freunde,<br />

vor allem aber liebe <strong>Nachbar</strong>n von<br />

<strong>SARIA</strong>,<br />

mit unserem Unternehmensmagaz<strong>in</strong>,<br />

den <strong>SARIA</strong> news, möchten wir Sie<br />

über unsere Sicht der D<strong>in</strong>ge <strong>in</strong>formieren.<br />

Mit der letzten Ausgabe<br />

wollten wir Ihnen zeigen, dass die<br />

Industrie <strong>in</strong>zwischen sämtliche Bed<strong>in</strong>gungen,<br />

die von der Politik für<br />

die Wiederzulassung von tierischen<br />

Prot<strong>e<strong>in</strong></strong>en als Futtermittel gestellt<br />

wurden, erfüllt hat. Mit den vorletzten<br />

<strong>SARIA</strong> news wollten wir auf die<br />

katastrophalen Konsequenzen h<strong>in</strong>weisen,<br />

die das Verfütterungsverbot<br />

für alle Beteiligten hat.<br />

In den letzten Wochen wurde <strong>in</strong><br />

Deutschland wieder viel über sogenannte<br />

Fleischskandale geschrieben<br />

und diskutiert. Auch hier kann wieder<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>e Beziehung zum bestehenden<br />

Verfütterungsverbot geknüpft werden.<br />

Früher, als wir noch aus den<br />

lebensmitteltauglichen Nebenprodukten<br />

hochwertiges Tierfutter herstellen<br />

konnten, erhielten wir fast alle Nebenprodukte<br />

der Schlachthöfe. Was<br />

wir nicht bekommen haben, g<strong>in</strong>g<br />

direkt <strong>in</strong> die Pet Food Industrie.<br />

Da wir aus den Nebenprodukten fast<br />

k<strong>e<strong>in</strong></strong>e Werte mehr schaffen können,<br />

führte dies zu <strong>e<strong>in</strong></strong>er Erhöhung der<br />

Preise unserer Dienstleistungen. Als<br />

Konsequenz begannen daher die<br />

Fleischbetriebe nach Alternativen zu<br />

suchen. Von großen Schlachthöfen<br />

erhalten wir heute zum Teil nur noch<br />

15–20 % der Menge, die uns früher<br />

zur Verfügung gestellt wurde. Der<br />

Rest geht als Ware, die von gesunden<br />

Tieren stammt und genusstauglich<br />

ist, nun „kreative“ Wege. Zum Teil <strong>in</strong><br />

<strong>Bio</strong>gasanlagen, zum Teil aber auch<br />

über „kreative“ Händler wieder <strong>in</strong><br />

den menschlichen Konsum.<br />

Könnten wir aus diesen Materialien<br />

wieder Tierfutter herstellen, könnten<br />

wir den Fleisch verarbeitenden Betrieben<br />

so attraktive Konditionen<br />

bieten, dass solche „kreativen“ Auswege<br />

schon aus wirtschaftlichen<br />

Gründen nicht mehr genutzt werden<br />

würden.<br />

Von daher fordert <strong>SARIA</strong> weiterh<strong>in</strong>,<br />

dass die Politik ihr mit der Verordnung<br />

1774/2002 gemachtes Versprechen<br />

auch tatsächlich <strong>e<strong>in</strong></strong>hält. Sobald<br />

die Render<strong>in</strong>g Betriebe <strong>in</strong> <strong>Europa</strong><br />

nachweisen, dass sie die Voraussetzungen<br />

erfüllen können (Nachvollziehbarkeit,<br />

Sicherheit, Qualitätssicherungssysteme,<br />

Identifi kationssysteme,<br />

Markersysteme), muss es wieder<br />

ermöglicht werden, aus genusstaug<br />

lichen tierischen Nebenprodukten<br />

wieder Futtermittel herstellen zu<br />

können.<br />

In der Diskussion um die sogenannten<br />

Fleischskandale wird immer wieder<br />

die mangelnde Kontrolle bedauert.<br />

Wir, <strong>SARIA</strong>, behaupten, dass es<br />

den veter<strong>in</strong>ärmediz<strong>in</strong>ischen Überwachungsbehörden<br />

deutlich <strong>e<strong>in</strong></strong>facher<br />

fallen wird, vierzig gesicherte Anlagen<br />

für die Verarbeitung von Nebenprodukten<br />

zu kontrollieren, als das<br />

bei 2.500 <strong>Bio</strong>gasanlagen und ungezählten<br />

Fleischhändlern, die von<br />

Hotelzimmern aus ihre Geschäfte<br />

organisieren, möglich ist.<br />

Das ist dann auch unser Wunsch<br />

für das neue Jahr 2006. Vernünftige<br />

Rahmenbed<strong>in</strong>gungen werden uns<br />

erlauben, für unsere Kunden, für<br />

die Fleisch verarbeitende Industrie,<br />

attraktive Konditionen zu bieten.<br />

Vernünftige Rahmenbed<strong>in</strong>gungen<br />

werden uns weitere Investitionen<br />

<strong>in</strong> unsere Betriebe – auch im S<strong>in</strong>ne<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>er guten <strong>Nachbar</strong>schaft – ermöglichen.<br />

Vernünftige Rahmenbed<strong>in</strong>gungen<br />

werden die Arbeitsplätze bei<br />

uns und bei den uns zuliefernden<br />

Betrieben sichern.<br />

In diesem S<strong>in</strong>ne wünsche ich Ihnen<br />

und uns <strong>e<strong>in</strong></strong> erfolgreiches und friedliches<br />

Jahr 2006.<br />

Ihr<br />

Klemens Rethmann<br />

Klemens Rethmann,<br />

porte-parole du conseil<br />

d’adm<strong>in</strong>istration de<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong><br />

<strong>AG</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

Klemens Rethmann,<br />

Sprecher des Vorstands<br />

der <strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong><br />

<strong>AG</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

5<br />

<strong>SARIA</strong>news


ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

6<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

<strong>SARIA</strong> – un bon vois<strong>in</strong> ?<br />

Si, par le passé, la réponse à cette question n’était pas toujours évidente, elle ne peut être<br />

aujourd’hui que positive !<br />

Oui, on ne peut le nier, l’élim<strong>in</strong>ation<br />

des cadavres d’animaux a depuis<br />

toujours eu une image extrêmement<br />

mauvaise. Les photos d’unités<br />

d’équarrissage, d’entrepôts de cadavres<br />

et de déchets d’abattoir ou bien<br />

encore d’établissements d’équarrissage<br />

nauséabonds hantent encore les<br />

esprits. Des odeurs <strong>in</strong>fectes se répandaient<br />

dans les environs et des eaux<br />

résiduaires <strong>in</strong>défi nissables coulaient<br />

dans les affl uents et les rivières.<br />

Qui voulait être le vois<strong>in</strong> d’une telle<br />

<strong>in</strong>stallation ? Mais cette époque est<br />

aujourd’hui révolue.<br />

<strong>SARIA</strong> – E<strong>in</strong> <strong>guter</strong> <strong>Nachbar</strong>?<br />

Früher weniger, heute sicher ja.<br />

Ja, es ist nicht zu leugnen: Die<br />

Tierkörperbeseitigung hat seit jeher<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong> ausnehmend schlechtes Image.<br />

Bilder von Wasenplätzen, offenen Lagerfl<br />

ächen für Kadaver und Schlachtabfälle<br />

und st<strong>in</strong>kenden Abdeckereibetrieben<br />

geistern noch heute durch<br />

die Köpfe. Üble Gerüche zogen über<br />

die <strong>Nachbar</strong>schaft und undefi nierbare<br />

Abwässer fl ossen <strong>in</strong> die Vorfl uter.<br />

Wer wollte schon <strong>Nachbar</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>er solchen<br />

Anlage s<strong>e<strong>in</strong></strong>? Doch diese Zeiten<br />

s<strong>in</strong>d vorbei.<br />

Es wurde viel getan <strong>in</strong> den letzten 10<br />

Jahren. All<strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong><br />

hat <strong>in</strong> dieser Zeit fast 500 Millionen<br />

Euro <strong>in</strong> Aus- und Umbau, Modernisierung<br />

und Umweltmaßnahmen sei-<br />

ner 83 Standorte <strong>in</strong> 8 europäischen<br />

Ländern <strong>in</strong>vestiert. Und das kann<br />

man sehen – und (nicht mehr) riechen.<br />

Wenn heute Gäste bei Führungen<br />

oder „Tagen der offenen Tür“ unsere<br />

Produktionsbetriebe oder Logistikzentren<br />

besuchen, dann verabschieden<br />

sie sich fast immer mit dem<br />

Satz: „DAS hatte ich mir nicht SO<br />

vorgestellt!“ E<strong>in</strong>e eher negative Erwartungshaltung<br />

kann fast <strong>in</strong> jedem<br />

Fall <strong>in</strong>s absolut Positive umgedreht<br />

werden.<br />

Gepfl egte Außenanlagen, saubere<br />

Produktionshallen, edelstahlglänzende<br />

Masch<strong>in</strong>en, Behälter, Rohrleitungen<br />

und Tanks, modernste Abluft-<br />

und Abwasserr<strong>e<strong>in</strong></strong>igungsanlagen,<br />

helle, gut ausgestattete Büros, hygienische<br />

Sozialräume, Platz für Veter<strong>in</strong>äruntersuchungen<br />

– all das ist heute<br />

„Stand der Technik“ bei <strong>SARIA</strong>.<br />

Nur so aber ließ sich der Sprung vom<br />

„ungeliebten“ zum „guten“ <strong>Nachbar</strong>n<br />

schaffen.<br />

Lassen Sie uns, liebe Leser, <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

mehrere Tausend km lange Rundreise<br />

zu 23 von 38 europäischen Produktionsstandorten<br />

von <strong>SARIA</strong>, UNIMELT,<br />

KFU, ecoMotion und ReFood<br />

machen.<br />

Sie werden staunen!


De nombreuses choses ont changé<br />

depuis les dix dernières années. SA-<br />

RIA <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong> a a<strong>in</strong>si <strong>in</strong>vesti au<br />

cours de cette période près de 500<br />

millions d’euros dans des mesures<br />

d’environnement a<strong>in</strong>si que dans le<br />

développement, l’aménagement et la<br />

modernisation de 83 sites répartis<br />

dans huit pays européens. Et on peut<br />

aujourd’hui en voir les résultats –<br />

sans sentir la mo<strong>in</strong>dre odeur dérangeante...<br />

Voici à quoi les choses pouvaient ressembler<br />

par le passé : les matières premières étaient<br />

entreposées à ciel ouvert<br />

So konnte es früher schon mal aussehen: Rohware<br />

wurde unter freiem Himmel gelagert<br />

Lorsque nous montrons aux visiteurs<br />

nos sites de production et nos centres<br />

logistiques dans le cadre de visites<br />

guidées ou de « journées portes<br />

ouvertes », ces personnes disent presque<br />

toujours la même chose à la fi n<br />

de la visite : « Je n’aurais jamais cru<br />

que ce serait comme ça ! ». Une attitude<br />

plutôt négative au départ se<br />

transforme presque toujours en réaction<br />

nettement positive.<br />

Des <strong>in</strong>stallations extérieures soignées,<br />

des halls de production propres,<br />

des mach<strong>in</strong>es, cuves, tuyaux et<br />

réservoirs en acier fi n reluisant, des<br />

<strong>in</strong>stallations modernes d’évacuation<br />

des eaux résiduaires et de l’air vicié,<br />

des bureaux lum<strong>in</strong>eux et bien équipés,<br />

des locaux adm<strong>in</strong>istratifs hygiéniques<br />

a<strong>in</strong>si qu’un endroit réservé<br />

pour les examens vétér<strong>in</strong>aires, tout<br />

cela fait aujourd’hui partie de l’« état<br />

actuel de la technique » chez <strong>SARIA</strong>.<br />

C’est a<strong>in</strong>si que nous avons pu mettre<br />

fi n à notre réputation de vois<strong>in</strong> « <strong>in</strong>désirable<br />

» pour devenir un « bon »<br />

vois<strong>in</strong>.<br />

Nous désirons vous faire accomplir<br />

un long voyage de quelques milles<br />

km parmi 23 des 38 sites de production<br />

européens de <strong>SARIA</strong>,<br />

UNIMELT, KFU, ecoMotion et<br />

ReFood.<br />

Vous allez être étonné !<br />

Aujourd’hui, la plupart des<br />

sites utilisent une technique<br />

« reluisante »<br />

Heute herrscht <strong>in</strong> den<br />

meisten Betrieben „glänzende“<br />

Technik vor<br />

7<br />

<strong>SARIA</strong>news


� � � � �<br />

8<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

��������<br />

��<br />

�� �������<br />

������ �� �������<br />

��������<br />

����� �<br />

�������<br />

�������<br />

������������<br />

�����<br />

������� ����� ������� ��������<br />

���� � ���� �����<br />

�� ������� ������<br />

������� �� � ����� ��<br />

��������<br />

���������������������<br />

���� ��<br />

��������<br />

��������<br />

�������������<br />

����<br />

��������� �<br />

������<br />

�<br />

���������� ��������<br />

���� �<br />

���������� ������ � � �<br />

� �������� �<br />

�������<br />

��������<br />

�� ������<br />

����������<br />

���������<br />

����<br />

����<br />

�������<br />

������� ������ �<br />

�������� ��������<br />

�����<br />

������<br />

������ ��<br />

����� �����<br />

������<br />

������ �<br />

�����������<br />

���<br />

���� ����<br />

������<br />

�������� ��� �<br />

��� ��<br />

������ �<br />

������<br />

������<br />

�������<br />

�������������<br />

�� �� �<br />

�����������<br />

� ������� � �<br />

�������� � ����<br />

������� �<br />

������� ��<br />

���<br />

����� ������� �<br />

�������� �� ������� ��<br />

������<br />

�� ���� �����������<br />

�� ��<br />

������ �<br />

�������<br />

������� ��� � � �<br />

����<br />

������� ��� ���<br />

����������<br />

�� ��<br />

��� ��� �� ���� �����<br />

����<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

Il y avait beaucoup à faire et nous l’avons fait !<br />

Accompagnez-nous dans 23 de nos sites de production répartis dans 6 pays<br />

Es gab viel zu tun – Wir packten es an!<br />

E<strong>in</strong>e Rundreise zu 23 Produktionsstandorten <strong>in</strong> 6 Ländern<br />

�������<br />

�����<br />

���� ��<br />

���<br />

����� ���<br />

��������<br />

������� �������<br />

�����<br />

�������� ���<br />

�������<br />

� �<br />

�������<br />

�����<br />

� � �� � � � � � � � � �<br />

���<br />

��������<br />

���������<br />

�������<br />

����������<br />

���<br />

������<br />

� ���� ��� � ��<br />

���� � ��<br />

�������<br />

�����<br />

�������<br />

� �<br />

� � � � � � �<br />

������<br />

���<br />

�������<br />

��������<br />

���� ��<br />

����<br />

����������<br />

�����<br />

������� �<br />

� � �� � � � �<br />

������<br />

����<br />

���������<br />

������<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse Bayet Arganda<br />

de Rey<br />

��


Selm<br />

Selm, situé dans la région<br />

allemande de Westphalie, est la<br />

« patrie d’orig<strong>in</strong>e » du groupe d’entreprises<br />

RETHMANN. C’est là que se<br />

trouve aujourd’hui le siège social de<br />

l’adm<strong>in</strong>istration centrale du groupe<br />

<strong>SARIA</strong> et du hold<strong>in</strong>g RETHMANN.<br />

84 employés et 13 apprentis travaillent<br />

actuellement dans les bureaux<br />

adm<strong>in</strong>istratifs de Selm. <strong>SARIA</strong><br />

contribue a<strong>in</strong>si grandement à la formation<br />

des jeunes dans la région.<br />

C’est à partir de Selm que les projets<br />

techniques des différents sites de<br />

<strong>SARIA</strong> sont supervisés. <strong>SARIA</strong> crée<br />

a<strong>in</strong>si à partir de cet endroit une plusvalue<br />

dans sept pays européens différents.<br />

Les autres entreprises de la<br />

région profi tent également des activités<br />

du site de Selm. A<strong>in</strong>si par<br />

exemple, le constructeur de véhicules<br />

Wüllhorst, établi à Selm, fournit l’ensemble<br />

des véhicules de la société<br />

ReFood ; en outre, tous les véhicules<br />

de <strong>SARIA</strong> utilisés en Allemagne sont<br />

équipés par cette entreprise familiale<br />

du système <strong>in</strong>novateur de « double<br />

réservoir », permettant a<strong>in</strong>si aux dits<br />

Selm<br />

Selm, die westfälische „Urzelle“<br />

des RETHMANN-Konzerns.<br />

Heute Sitz der Hauptverwaltung der<br />

<strong>SARIA</strong>-Gruppe und der RETHMANN-<br />

Hold<strong>in</strong>g.<br />

In der Selmer Hauptverwaltung werden<br />

zur Zeit 84 Mitarbeiter beschäftigt,<br />

h<strong>in</strong>zu kommen 13 Auszubildende.<br />

Somit leistet <strong>SARIA</strong> für die Menschen<br />

<strong>in</strong> der <strong>Nachbar</strong>schaft <strong>e<strong>in</strong></strong>en<br />

wesentlichen Beitrag zur Ausbildung<br />

junger Menschen.<br />

véhicules de marcher au biodiesel<br />

développé et produit sous le nom<br />

« écoMotion » par <strong>SARIA</strong>.<br />

Les véhicules utilisés par <strong>SARIA</strong> (des<br />

Volkswagen et des Audi) sont achetés<br />

auprès du concessionnaire de Selm<br />

« Selmer Autohaus ». <strong>Co</strong>mme pour<br />

tous les sites du groupe, la centrale<br />

de Selm essaye de se procurer les<br />

Von Selm aus werden auch die technischen<br />

Projekte an den <strong>e<strong>in</strong></strong>zelnen<br />

<strong>SARIA</strong> Standorten begleitet. <strong>SARIA</strong><br />

erwirtschaftet von Selm aus Wertschöpfung<br />

<strong>in</strong> 7 europäischen Ländern.<br />

Auch die gewerbetreibenden<br />

<strong>Nachbar</strong>n von <strong>SARIA</strong> profi tieren von<br />

diesem Standort. Der Selmer Fahrzeugbauer<br />

Wüllhorst zum Beispiel<br />

liefert sämtliche Fahrzeuge der<br />

ReFood Organisation, auch werden<br />

alle <strong>in</strong> Deutschland <strong>e<strong>in</strong></strong>gesetzten<br />

<strong>SARIA</strong> Fahrzeuge von diesem mittelständischen<br />

Familienunternehmen<br />

mit dem <strong>in</strong>novativen Zweitanksystem<br />

ausgestattet, um den von <strong>SARIA</strong><br />

produits et prestations dont elle a<br />

beso<strong>in</strong> en ayant recours le plus possible<br />

aux entreprises situées dans la<br />

région.<br />

C’est donc à Selm que commence<br />

notre voyage parmi les 23 sites<br />

sélectionnés, afi n de montrer que<br />

<strong>SARIA</strong> est aujourd’hui un vois<strong>in</strong><br />

« modèle ».<br />

entwickelten und hergestellten<br />

<strong>Bio</strong>diesel „ecoMotion“ tanken zu<br />

können.<br />

Die von <strong>SARIA</strong> genutzten PKW der<br />

Marken VW und Audi werden beim<br />

„Selmer Autohaus“ gekauft. Wie an<br />

allen Standorten versucht auch die<br />

Selmer Zentrale ihren E<strong>in</strong>kaufsbedarf<br />

soweit als möglich <strong>in</strong> der direkten<br />

<strong>Nachbar</strong>schaft zu decken.<br />

Hier <strong>in</strong> Selm also beg<strong>in</strong>nt unsere Reise<br />

zu 23 ausgewählten Standorten,<br />

an denen <strong>SARIA</strong> heute <strong>e<strong>in</strong></strong> „<strong>guter</strong><br />

<strong>Nachbar</strong>“ ist.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

Environ 100 employés<br />

et apprentis travaillent<br />

dans la centrale de <strong>SARIA</strong><br />

à Selm<br />

Rund 100 Angestellte und<br />

Auszubildende arbeiten <strong>in</strong><br />

der <strong>SARIA</strong>-Hauptverwaltung<br />

<strong>in</strong> Selm<br />

9<br />

<strong>SARIA</strong>news


�����<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

���<br />

�������<br />

��<br />

�����������<br />

�����<br />

������� ������� ��������<br />

���� ���� ������� ������<br />

������� �����<br />

��������<br />

���������������������<br />

�<br />

������������ �����<br />

����������<br />

�������� ��������<br />

����������<br />

���������<br />

����<br />

������� ������<br />

�������� ��������<br />

�����<br />

���<br />

�������<br />

10<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

�������<br />

��������<br />

� � � � �<br />

�<br />

���<br />

�����<br />

������<br />

����<br />

����<br />

�����<br />

Autrefois m<strong>in</strong>e de m<strong>in</strong>erai, ce site est<br />

aujourd’hui un établissement de KFU au<br />

service de l’environnement<br />

Früher <strong>e<strong>in</strong></strong> Erzbergwerk, heute <strong>e<strong>in</strong></strong> umweltfreundlich<br />

arbeitender KFU-Betrieb<br />

Dörnten<br />

C’est en direction de l’est que<br />

nous quittons Selm pour Dörnten,<br />

située à côté de Liebenburg, entre<br />

Goslar et Salzgitter, à l’extrémité<br />

nord du Harz.<br />

L’ancienne m<strong>in</strong>e de m<strong>in</strong>erai de la société<br />

Hüttenwerke Ilsede-P<strong>e<strong>in</strong></strong>e <strong>AG</strong><br />

(on peut encore voir l’emblème du<br />

m<strong>in</strong>eur avec les deux marteaux croisés<br />

sur la façade du bâtiment pr<strong>in</strong>cipal<br />

en briques rouges) a été transformée,<br />

après sa fermeture en 1972, en<br />

Dörnten<br />

Von Selm fahren wir ostwärts<br />

nach Dörnten bei Liebenburg,<br />

zwischen Goslar und Salzgitter am<br />

Nordrand des Harzes gelegen.<br />

Das ehemalige Erzbergwerk der Hüttenwerke<br />

Ilsede-P<strong>e<strong>in</strong></strong>e <strong>AG</strong> (man sieht<br />

heute noch das Bergmannsemblem<br />

mit den beiden gekreuzten Hämmern<br />

am rotgeziegelten Haupthaus) wurde<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse<br />

une <strong>in</strong>stallation familiale d’élim<strong>in</strong>ation<br />

des cadavres d’animaux. Après<br />

la mort tragique du propriétaire de<br />

l’établissement, le syndicat mixte<br />

d’Osterode a pris en charge la direction<br />

de l’us<strong>in</strong>e. En 1986, la société<br />

RETHMANN a repris l’<strong>in</strong>stallation de<br />

Dörnten, neuf ans après avoir commencé<br />

ses activités dans le doma<strong>in</strong>e<br />

de la récupération des déchets<br />

d’abattoir avec sa succursale à Marl.<br />

En 2004, l’établissement est devenu<br />

une <strong>in</strong>stallation de catégorie 3, c’està-dire<br />

qu’il ne prépare plus que des<br />

sous-produits issus d’animaux propres<br />

à la consommation huma<strong>in</strong>e.<br />

La confi guration d’orig<strong>in</strong>e de l’<strong>in</strong>stallation<br />

a entraîné de nombreux problèmes<br />

d’évacuation des eaux résiduaires<br />

et de l’air vicié, ceux-ci ayant été<br />

rapidement résolus par <strong>SARIA</strong> et<br />

KFU, à la satisfaction de tous.<br />

nach s<strong>e<strong>in</strong></strong>er Schließung im Jahre<br />

1972 zu <strong>e<strong>in</strong></strong>er familiengeführten Tierkörperbeseitigungsanlage<br />

umgebaut.<br />

Nach dem tragischen Tod des Eigentümers<br />

übernahm zwischenzeitlich<br />

der Zweckverband Osterode die Leitung<br />

des Werkes. Im Jahr 1986 übernahm<br />

RETHMANN die TBA, neun<br />

Jahre nachdem das Unternehmen mit<br />

der Niederlassung Marl <strong>in</strong> das<br />

Schlachtabfallverwertungsgeschäft<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>gestiegen war.<br />

2004 wurde der Betrieb <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>e Kat<br />

3-Anlage umgewidmet, d. h. seither<br />

werden hier nur noch Schlachtnebenprodukte<br />

von genusstauglichen Tieren<br />

verarbeitet.<br />

Die ursprüngliche Konfi guration der<br />

Anlage führte zu vielfältigen Abwasser-<br />

und Abluftproblemen, die aber<br />

von <strong>SARIA</strong> bzw. heute KFU schnell<br />

und zufrieden stellend gelöst worden<br />

s<strong>in</strong>d.<br />

Bayet Arganda<br />

de Rey


Mützel<br />

En quittant Dörnten, nous<br />

nous dirigeons ensuite vers Mützel,<br />

une petite commune qui appartient<br />

à la ville de Genth<strong>in</strong> dans la<br />

Saxe-Anhalt. C’est ici que <strong>SARIA</strong> a<br />

construit sa première <strong>in</strong>stallation<br />

complète d’élim<strong>in</strong>ation de cadavres<br />

d’animaux en Allemagne.<br />

Les dimensions de la station d’épuration<br />

sont telles que celle-ci peut également<br />

prendre en charge les eaux<br />

résiduaires de la région. La grande<br />

station d’épuration permet aussi le<br />

ma<strong>in</strong>tien de l’exploitation d’une<br />

grande blanchisserie qui emploie<br />

plus de 180 personnes.<br />

Les eaux résiduaires de l’us<strong>in</strong>e de lessive<br />

de Genth<strong>in</strong> (premier établissement<br />

de la société Henkel à l’orig<strong>in</strong>e)<br />

sont également traitées dans la sta-<br />

Mützel<br />

Von Dörnten geht es weiter<br />

nach Mützel, <strong>e<strong>in</strong></strong>er kl<strong>e<strong>in</strong></strong>en zu<br />

Genth<strong>in</strong> gehörenden Gem<strong>e<strong>in</strong></strong>de <strong>in</strong><br />

Sachsen-Anhalt. Hier befi ndet sich<br />

die erste von <strong>SARIA</strong> <strong>in</strong> Deutschland<br />

komplett neu gebaute TBA.<br />

Die Abwasserr<strong>e<strong>in</strong></strong>igung wurde so<br />

dimensioniert, dass auch das Abwasser<br />

Dritter ger<strong>e<strong>in</strong></strong>igt werden kann.<br />

Die hier vorhandene große Kläranlage<br />

hilft auch, den Standort <strong>e<strong>in</strong></strong>er<br />

Großwäscherei zu sichern. In dieser<br />

Wäscherei s<strong>in</strong>d mehr als 180 Mitarbeiter<br />

beschäftigt.<br />

Auch die Abwässer des Waschmittelwerkes<br />

Genth<strong>in</strong>, der Urzelle des Unternehmens<br />

Henkel, werden <strong>in</strong> der<br />

<strong>SARIA</strong>-Kläranlage ger<strong>e<strong>in</strong></strong>igt, ebenso<br />

wie die Abwässer der umliegenden<br />

Gem<strong>e<strong>in</strong></strong>den. Durch die Mitverarbei-<br />

tion d’épuration de <strong>SARIA</strong>, tout comme<br />

celles des communes avois<strong>in</strong>antes.<br />

Le traitement de ces eaux per met<br />

aux personnes concernées de payer<br />

des taxes mo<strong>in</strong>s élevées en ma tière<br />

d’épuration. Cela signifi e donc que<br />

l’<strong>in</strong>stallation de <strong>SARIA</strong> profi te non<br />

seulement aux entreprises et sites <strong>in</strong>dustriels<br />

de la région, mais également<br />

aux habitants reliés au systeme.<br />

La société Bessert Anlagenbau und<br />

Fahrzeugtechnik GmbH, une entreprise<br />

de construction d’<strong>in</strong>stallations<br />

et de construction métallique, se<br />

trouve également à proximité directe<br />

de l’<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres<br />

d’animaux de Mützel. Cette<br />

moyenne entreprise <strong>in</strong>novatrice est<br />

régulièrement chargée par <strong>SARIA</strong> de<br />

développer et de planifi er de nouvelles<br />

<strong>in</strong>stallations. L’ensemble des sites<br />

de ReFood a a<strong>in</strong>si été équipé par Bessert<br />

: c’est notamment cette société<br />

tung können für die <strong>Nachbar</strong>n günstige<br />

Abwassergebühren sicherge -<br />

stellt werden. So profi tieren von der<br />

<strong>SARIA</strong> Anlage nicht nur Gewerbe<br />

und Industrie, sondern auch die<br />

daran angeschlossenen Bürger.<br />

Weiterh<strong>in</strong> befi ndet sich <strong>in</strong> direkter<br />

<strong>Nachbar</strong>schaft zur TBA Mützel das<br />

Unternehmen Bessert Anlagenbau<br />

und Fahrzeugtechnik GmbH, <strong>e<strong>in</strong></strong> Unternehmen<br />

des Anlagen-, Stahl- und<br />

Metallbaus. Dieser <strong>in</strong>novative mittelständische<br />

Betrieb wird regelmäßig<br />

von <strong>SARIA</strong> mit der Entwicklung und<br />

Planung von neuen Anlagen beauftragt.<br />

Sämtliche ReFood Standorte<br />

s<strong>in</strong>d von der Firma Bessert aufgerüstet<br />

worden, die automatischen Behälterwaschanlagen<br />

wurden an allen<br />

ReFood-Standorten von Bessert entwickelt<br />

und <strong>in</strong>stalliert. Gem<strong>e<strong>in</strong></strong>sam<br />

mit dem <strong>SARIA</strong> Tüftler-Duo, den<br />

Brüdern Kochanek, wurden <strong>in</strong>nova-<br />

qui a développé et <strong>in</strong>stallé l’équipement<br />

de nettoyage des cuves dans les<br />

sites de ReFood. En collaboration<br />

avec le duo de « bricoleurs » de SA-<br />

RIA, les frères Kochanek, des technologies<br />

<strong>in</strong>novatrices ont été développées<br />

et ont même été <strong>in</strong>stallées depuis<br />

chez les concurrents de <strong>SARIA</strong>.<br />

<strong>Co</strong>mme on peut le voir, les entreprises<br />

situées à proximité de nos sites se<br />

développent et croissent avec nous<br />

tout en créant de nouveaux emplois.<br />

tive Technologien entwickelt, die<br />

<strong>in</strong>zwischen auch bei <strong>SARIA</strong> Wettbewerbern<br />

<strong>in</strong>stalliert wurden.<br />

Man sieht: gem<strong>e<strong>in</strong></strong>sam mit uns<br />

entwickeln sich an unseren Standorten<br />

Unternehmen, die genau wie<br />

wir expandieren und Arbeitsplätze<br />

schaffen.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

La grande station d’épuration<br />

est située sur le<br />

terra<strong>in</strong> de l’us<strong>in</strong>e Henkel<br />

à Genth<strong>in</strong><br />

Die große Kläranlage auf<br />

dem Gelände des Genth<strong>in</strong>er<br />

Henkel-Werkes<br />

11<br />

<strong>SARIA</strong>news


�<br />

���<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

��������<br />

�����<br />

������� ������� ��������<br />

���� ���� ������� ������<br />

���� �����<br />

��������<br />

�������������������<br />

������������ �����<br />

�������<br />

�������� ��������<br />

����������<br />

���������<br />

������� ������<br />

�������� ��������<br />

�����<br />

�������<br />

12<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

�������<br />

��������<br />

�������<br />

Malch<strong>in</strong><br />

� � � � �<br />

���<br />

�����<br />

����� �����<br />

������<br />

������<br />

�����<br />

����<br />

������<br />

��������<br />

Nous quittons Mützel pour<br />

nous rendre à Malch<strong>in</strong>, dans la<br />

région du Mecklembourg-Poméranie<br />

occidentale. L’<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation<br />

des cadavres d’animaux de Malch<strong>in</strong><br />

a<strong>in</strong>si que son us<strong>in</strong>e de biodiesel<br />

(dont les réservoirs brillants ne passent<br />

pas <strong>in</strong>aperçus) sont visibles de<br />

lo<strong>in</strong> à partir de la route départementale<br />

104 qui mène de Schwer<strong>in</strong> à<br />

Szczec<strong>in</strong>.<br />

Malch<strong>in</strong><br />

Von Mützel fahren wir weiter<br />

nach Malch<strong>in</strong> <strong>in</strong> Mecklenburg-<br />

Vorpommern. Die Malch<strong>in</strong>er TBA<br />

und die vorgelagerte <strong>Bio</strong>diesel-Fabrik<br />

mit ihren glänzenden Tanks s<strong>in</strong>d von<br />

der Landstraße 104, die von Schwer<strong>in</strong><br />

nach Szczec<strong>in</strong> führt, schon von<br />

weitem gut zu sehen. Die TBA wurde<br />

1998/99 <strong>in</strong> der Rekordzeit von nur<br />

10 Monaten erbaut. Die <strong>Bio</strong>dieselanlage<br />

folgte zwei Jahre später <strong>in</strong> 2001.<br />

Schon 1990 hatte die RETHMANN<br />

TBA (ja, so hieß <strong>SARIA</strong> früher mal)<br />

die alte Malch<strong>in</strong>er Anlage übernommen.<br />

Die war aber nun alles Andere<br />

als <strong>e<strong>in</strong></strong> „<strong>guter</strong> <strong>Nachbar</strong>“ und die Beschwerden<br />

nahmen k<strong>e<strong>in</strong></strong> Ende. So<br />

L’<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres<br />

d’animaux a été construite en<br />

1998/1999 en un temps record de<br />

dix mois seulement. L’<strong>in</strong>stallation de<br />

biodiesel a suivi deux ans après, en<br />

2001.<br />

C’est en 1990 que la société RETH-<br />

MANN TBA (comme se nommait<br />

<strong>SARIA</strong> alors) a repris l’ancienne <strong>in</strong>stallation<br />

de Malch<strong>in</strong>. A cette époque,<br />

cet établissement n’avait rien d’un<br />

« bon » vois<strong>in</strong> et les réclamations<br />

n’en fi nissaient pas. C’est a<strong>in</strong>si que la<br />

production a fi ni par être <strong>in</strong>terrompue<br />

en 1993. En 1998, on a alors décidé<br />

de reconstruire cette us<strong>in</strong>e pour<br />

en faire un établissement moderne.<br />

Cette us<strong>in</strong>e et l’imposante <strong>in</strong>stallation<br />

de biodiesel située juste devant<br />

(la première <strong>in</strong>stallation en Europe à<br />

produire du biodiesel à partir de<br />

graisses animales) confèrent aujourd’<br />

hui une impression fort positive aux<br />

visiteurs.<br />

Depuis 1999, de nombreuses manifestations<br />

et visites ont lieu à Malch<strong>in</strong>,<br />

ce qui est notamment dû au<br />

wurde die Produktion 1993 <strong>e<strong>in</strong></strong>gestellt.<br />

1998 wurde dann entschieden,<br />

dieses moderne Werk auf der grünen<br />

Wiese zu errichten.<br />

Auch heute vermitteln das Werk und<br />

die imposante <strong>Bio</strong>dieselanlage (die<br />

erste europaweit, die <strong>Bio</strong>diesel aus<br />

tierischem Fett herstellt) jedem Besucher<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>en äußerst positiven E<strong>in</strong>druck.<br />

Viele Veranstaltungen und Führungen<br />

fi nden seit 1999 <strong>in</strong> Malch<strong>in</strong> statt,<br />

nicht zuletzt auch, weil Norbert Rethmann,<br />

der ja nicht allzu weit entfernt<br />

wohnt, <strong>e<strong>in</strong></strong> besonderes Augenmerk<br />

auf diese Anlage und auch die <strong>Bio</strong>dieselanlage<br />

gelegt hat.<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse<br />

fait que Norbert Rethmann n’habite<br />

pas lo<strong>in</strong> de cet endroit et suit d’un<br />

œil attentif les deux <strong>in</strong>stallations du<br />

site.<br />

Et les vois<strong>in</strong>s ? Ils sont très heureux,<br />

car une telle <strong>in</strong>stallation ne dégage<br />

plus aucune mauvaise odeur !<br />

En se rendant ensuite à Schwer<strong>in</strong>,<br />

nous pourrons voir le chantier d’une<br />

nouvelle <strong>in</strong>stallation de biodiesel à<br />

Sternberg. C’est là qu’environ 100<br />

000 tonnes de biodiesel de colza seront<br />

produites tous les ans à partir<br />

du milieu de l’année 2006 (cf. à ce<br />

sujet l’article en page 34).<br />

Malch<strong>in</strong> : Traitement de produits de catégories<br />

1 et 2, chaîne de production de ReFood et<br />

<strong>in</strong>stallation de biodiesel<br />

Malch<strong>in</strong>: Kat 1- und Kat 2-Verarbeitung,<br />

ReFood Produktionsl<strong>in</strong>ie und <strong>Bio</strong>dieselanlage<br />

Und die <strong>Nachbar</strong>n? So <strong>e<strong>in</strong></strong>e Anlage<br />

riecht nicht mehr!<br />

Würden wir jetzt von Malch<strong>in</strong> Richtung<br />

Schwer<strong>in</strong> fahren, so könnte<br />

man dort die Bauarbeiten für <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

weitere <strong>Bio</strong>dieselanlage <strong>in</strong> Sternberg<br />

verfolgen. Hier sollen ab Mitte 2006<br />

jährlich 100.000 Tonnen Raps-<strong>Bio</strong>diesel<br />

erzeugt werden (siehe hierzu<br />

Artikel Seite 34).<br />

Bayet Arganda<br />

de Rey


Gołcza<br />

Nous poursuivons notre voyage<br />

en direction de Gołcza, une<br />

ville polonaise située à environ 30 km<br />

au nord de Cracovie dans la région de<br />

Wojewodschaft Małopolskie. L’us<strong>in</strong>e<br />

de Gołcza a été acquise par <strong>SARIA</strong> en<br />

1997. Au cours de la même année,<br />

<strong>SARIA</strong> a également acquis deux<br />

autres us<strong>in</strong>es pratiquement similaires<br />

à Dlugi Borek et Przewrotne.<br />

L’établissement de Gołcza est une ancienne<br />

<strong>in</strong>stallation de traitement<br />

cont<strong>in</strong>u à la pression atmosphérique<br />

(stork duke). Six <strong>in</strong>stallations de<br />

ce type ont été construites en Pologne<br />

vers la fi n des années 1970 ; elles<br />

appartenaient toutes au groupe<br />

étatique Bacutil. Après la privatisation<br />

de ce groupe, les <strong>in</strong>stallations<br />

concernées ont été réparties de la<br />

manière suivante :<br />

1. Usnice (daka-Polska, Danemark)<br />

2. Dlugi Borek (<strong>SARIA</strong> Polska)<br />

3. Pszczonow (au nord de Lowicz)<br />

4. Osetnica (Matteka / Rendac)<br />

5. Gołcza (<strong>SARIA</strong> Polska)<br />

6. Przewrotne (<strong>SARIA</strong>)<br />

Gołcza<br />

Weiter geht unsere Reise <strong>in</strong>s<br />

polnische Gołcza, das rund 30 km<br />

nördlich von Krakau <strong>in</strong> der Wojewodschaft<br />

Małopolskie liegt. Das Werk<br />

Gołcza wurde von <strong>SARIA</strong> 1997 erworben.<br />

Im gleichen Jahr kamen noch die<br />

fast baugleichen Werke Dlugi Borek<br />

und Przewrotne h<strong>in</strong>zu.<br />

Der Betrieb Golcza ist <strong>e<strong>in</strong></strong>e alte<br />

Stork-Duke-Anlage. In Polen wurden<br />

Ende der 70er-Jahre <strong>in</strong>sgesamt 6<br />

Stork-Duke-Anlagen erbaut, die allesamt<br />

dem staatlichen Konzern Bacutil<br />

gehörten. Nach der Privatisierung<br />

verteilten sich diese Anlagen wie<br />

folgt:<br />

Les trois <strong>in</strong>stallations acquises par<br />

<strong>SARIA</strong> n’étaient pas dans un état<br />

particulièrement reluisant. Les <strong>in</strong>stallations<br />

de production étaient vieilles,<br />

la plupart des matières premières se<br />

trouvaient à l’air libre, les stations<br />

d’épuration ne réussissaient pas à<br />

traiter les déchets et le système<br />

d’épuration de l’air était pratiquement<br />

<strong>in</strong>existant.<br />

1. Usnice (daka-Polska, Dänemark)<br />

2. Dlugi Borek (<strong>SARIA</strong> Polska)<br />

3. Pszczonow (nördlich von Lowicz)<br />

4. Osetnica (Matteka/Rendac)<br />

5. Golcza (<strong>SARIA</strong> Polska)<br />

6. Przewrotne (<strong>SARIA</strong> Polska)<br />

Die drei <strong>SARIA</strong>-Anlagen waren –<br />

vorsichtig ausgedrückt – nicht <strong>in</strong><br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>em besonders ansprechenden Zustand.<br />

Die Produktionsanlagen waren<br />

veraltet, die Rohwaren lagen oft unter<br />

freiem Himmel, die Kläranlagen<br />

schafften die anfallenden Schmutzfrachten<br />

nicht und die Luftr<strong>e<strong>in</strong></strong>haltung<br />

war praktisch nicht existent.<br />

<strong>SARIA</strong> – un bon vois<strong>in</strong>.<br />

<strong>SARIA</strong> – <strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>guter</strong> <strong>Nachbar</strong>.<br />

Dementsprechend war das Echo der<br />

Anlieger. Wir standen nicht <strong>in</strong> der<br />

Zeitung, weil wir Arbeitsplätze<br />

sicherten, sondern weil es „stank“.<br />

<strong>SARIA</strong> war „k<strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>guter</strong> <strong>Nachbar</strong>“<br />

In die Betriebe musste daher viel <strong>in</strong>vestiert<br />

werden. Und nachdem Polen<br />

zur EU gehört, musste noch mehr<br />

getan werden, um die Standorte auf<br />

EU-Standard zu br<strong>in</strong>gen.<br />

Inzwischen s<strong>in</strong>d natürlich alle drei<br />

Betriebe nach HACCP und GMP zertifi<br />

ziert, zudem erhielten sie das Zertifi<br />

kat der Russischen Föderation.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

Nouveau hall de<br />

réception des matières<br />

premières à Gołcza<br />

Neue Rohwarenannahmehalle<br />

<strong>in</strong> Gołcza<br />

13<br />

<strong>SARIA</strong>news


ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

�������<br />

��������<br />

�������<br />

���<br />

�����<br />

������ ������� ��������<br />

��� ���� ������� ������<br />

�����<br />

��������<br />

����������<br />

������������ �����<br />

���<br />

�������� ��������<br />

����������<br />

���������<br />

������� ������<br />

� ��������<br />

�����<br />

�������<br />

14<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

� � � � �<br />

������<br />

�������<br />

������<br />

����� �����<br />

������<br />

����������<br />

����<br />

������<br />

��������<br />

La réaction des rivera<strong>in</strong>s était véritablement<br />

désastreuse que la situation.<br />

Nous n’étions pas dans les journaux<br />

parce que nous offrions des emplois,<br />

mais parce que nous étions à l’orig<strong>in</strong>e<br />

de beaucoup de nuisances. Autrement<br />

dit, <strong>SARIA</strong> n’était pas un vois<strong>in</strong><br />

recommandable.<br />

In Golcza wurde die gesamte Anlagentechnik<br />

erneuert, <strong>e<strong>in</strong></strong>e neue<br />

Trocknungsanlage mit höherer Kapazität<br />

wurde <strong>e<strong>in</strong></strong>gebaut, <strong>e<strong>in</strong></strong>e neue<br />

Blutverarbeitung wurde <strong>in</strong>stalliert<br />

und der gesamte technisch-organisatorische<br />

Ablauf optimiert, mit dem<br />

Erfolg, dass jetzt die täglich her<strong>e<strong>in</strong></strong>kommende<br />

Rohware auch am gleichen<br />

Tag verarbeitet werden kann.<br />

Die Rohwaren werden <strong>in</strong> der Rohwarenannahmehalle<br />

entladen, die Tore<br />

wurden erneuert und werden geschlossen<br />

gehalten, und die bei Sterilisation<br />

und Trocknung anfallenden,<br />

stark geruchsbelasteten Brüden werden<br />

im Heizkessel mitverbrannt.<br />

E<strong>in</strong> neues Belüftungssystem im 1.000<br />

m 2 großen Belebungsbecken machte<br />

es möglich, dass die Abwässer zur<br />

Zeit <strong>in</strong> Kooperation mit den Kläranlagen<br />

der Umgebung ger<strong>e<strong>in</strong></strong>igt wer-<br />

Il nous a donc fallu <strong>in</strong>vestir en conséquence<br />

dans les différents établissements<br />

concernés. Et lorsque la Pologne<br />

est entrée dans l’UE, nous<br />

avons dû encore <strong>in</strong>vestir davantage<br />

afi n de rendre les sites conformes<br />

aux normes européennes.<br />

Depuis, les trois établissements sont<br />

certifi és selon les méthodes HACCP<br />

(Hazard Analysis and <strong>Co</strong>ntrol of Critical<br />

Po<strong>in</strong>ts, gestion du risque et contrôle<br />

des po<strong>in</strong>ts critiques) et GMP<br />

(Good Manufactur<strong>in</strong>g Practices, pratiques<br />

de bonne fabrication) ; en<br />

outre, les trois sites ont également<br />

été certifi és par la Fédération russe.<br />

A Gołcza, les dispositifs techniques<br />

des <strong>in</strong>stallations ont été <strong>in</strong>tégralement<br />

remplacés, une nouvelle <strong>in</strong>stallation<br />

de séchage dotée d’une plus<br />

grande capacité a été <strong>in</strong>tégrée, un<br />

den können. E<strong>in</strong> Umbau der gesamten<br />

Kläranlage ist für 2006 <strong>in</strong> der<br />

Planung.<br />

Nicht nur die TBA, auch andere<br />

wichtige E<strong>in</strong>richtungen der gem<strong>e<strong>in</strong></strong>dlichen<br />

Infrastruktur waren <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>em<br />

schlechten Zustand. Als es zum Beispiel<br />

<strong>in</strong> den Sommerferien galt, die<br />

Schule <strong>in</strong> Golcza zu renovieren, haben<br />

die Handwerker von <strong>SARIA</strong> sich<br />

der Heizungsanlage angenommen,<br />

um somit sicherzustellen, dass die<br />

Schüler im nächsten W<strong>in</strong>ter ohne<br />

Jacken dem Unterricht folgen konnten.<br />

Alle geschilderten Maßnahmen haben<br />

dazu geführt, dass wir die früheren<br />

Umweltprobleme <strong>in</strong> den Griff<br />

bekommen haben und nun als „gute<br />

<strong>Nachbar</strong>n“, die Arbeitsplätze erhalten,<br />

<strong>in</strong> der Zeitung stehen – und<br />

nicht als „üble St<strong>in</strong>ker“.<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse<br />

nouveau dispositif de traitement du<br />

sang a été <strong>in</strong>stallé et l’ensemble du<br />

processus technique et organisationnel<br />

a été optimisé, si bien que désormais<br />

les matières premières qui arrivent<br />

quotidiennement sur le site peuvent<br />

être traitées le jour même.<br />

Les matières premières sont déchargées<br />

dans le hall de réception ; les<br />

nouvelles portes sont ma<strong>in</strong>tenues<br />

bien fermées et les buées qui sont<br />

produites lors de la stérilisation et du<br />

séchage et qui génèrent des odeurs<br />

désagréables sont brûlées dans la<br />

chaudière.<br />

Un nouveau système d’aération dans<br />

la grande cuve de boues activées de<br />

1 000 m 2 permet actuellement d’épurer<br />

les eaux résiduaires en coopération<br />

avec les stations d’épuration de<br />

la région. D’après nos prévisions,<br />

l’ensemble de la station d’épuration<br />

sera défi nitivement aménagé au<br />

cours de l’année 2006.<br />

Il n’y a pas que l’<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation<br />

des cadavres d’animaux qui<br />

était dans un mauvais état ; d’autres<br />

<strong>in</strong>stallations importantes de l’<strong>in</strong>frastructure<br />

communale se trouvaient<br />

également dans un état désastreux.<br />

Lorsqu’il a fallu rénover l’école de<br />

Gołcza au cours des grandes vacances<br />

par exemple, les techniciens de<br />

<strong>SARIA</strong> ont réparé l’<strong>in</strong>stallation de<br />

chauffage afi n que les élèves puissent<br />

suivre les cours en hiver sans<br />

devoir s’emmitoufl er dans leurs<br />

vestes.<br />

Toutes les mesures décrites ci-dessus<br />

ont a<strong>in</strong>si permis de remédier aux<br />

problèmes de l’environnement et<br />

nous sommes désormais désignés<br />

dans les journaux sous le terme de<br />

« bon » vois<strong>in</strong> qui assure le ma<strong>in</strong>tien<br />

des emplois.<br />

Bayet Arganda<br />

de Rey


Przewrotne<br />

A 140 km à l’est de Gołcza<br />

et à 30 km au nord de Rzeszow<br />

(dans le sud de la Pologne) se trouve<br />

le site de <strong>SARIA</strong> à Przewrotne. On<br />

peut voir comment une ancienne <strong>in</strong>stallation<br />

(du genre de celles de<br />

Gołcza ou de Dlugi Borek) est devenue<br />

l’une des <strong>in</strong>stallations d’élim<strong>in</strong>ation<br />

de cadavres d’animaux les plus<br />

modernes de Pologne.<br />

A la fi n de l’année 1997, <strong>SARIA</strong> a<br />

acquis une première participation<br />

dans l’établissement de Przewrotne.<br />

A l’époque, ce site traitait environ<br />

25 000 tonnes de matières premières.<br />

Aujourd’hui, ce sont près de 80 000<br />

tonnes qui sont traitées ici tous les<br />

ans. La capacité de traitement a été<br />

élargie et adaptée aux normes européennes,<br />

et ce, sans <strong>in</strong>terrompre l’exploitation<br />

du site.<br />

Le 8 septembre 2003, l’us<strong>in</strong>e complètement<br />

transformée et modernisée a<br />

été offi ciellement « <strong>in</strong>augurée » et le<br />

chef vétér<strong>in</strong>aire de la Pologne, Piotr<br />

Kołodziej, a précisé, lors de son discours,<br />

qu’en <strong>in</strong>vestissant dans l’établissement<br />

de Przewrotne, <strong>SARIA</strong><br />

avait créé de lo<strong>in</strong> l’<strong>in</strong>stallation la<br />

plus moderne, la plus effi cace et la<br />

plus écologique de Pologne.<br />

Il y a plusieurs années, Monsieur Patko,<br />

le directeur du site, a reçu le prix<br />

du « fair-play ». Ce prix est décerné<br />

aux sociétés polonaises qui ont développé<br />

une culture d’entreprise exemplaire.<br />

<strong>SARIA</strong> Malopolska a également<br />

obtenu le prix « Visa to Europe »<br />

(visa vers l’Europe).<br />

Przewrotne<br />

140 km östlich von Golcza<br />

und 30 km nördlich von Rzeszow<br />

(Südpolen) liegt der <strong>SARIA</strong>-Standort<br />

Przewrotne. Hier kann man heute besichtigen,<br />

wie <strong>e<strong>in</strong></strong>e Altanlage (vom<br />

Zuschnitt Golczas oder Dlugi Boreks)<br />

zum modernsten TBA-Standort<br />

Polens mutiert ist.<br />

Ende 1997 erwarb <strong>SARIA</strong> die erste<br />

Beteiligung am Betrieb <strong>in</strong> Przewrotne.<br />

S<strong>e<strong>in</strong></strong>erzeit verarbeitete die Anlage<br />

25.000 to. Inzwischen werden an<br />

diesem Standort jährlich fast 80.000<br />

to verarbeitet. Die Verarbeitungskapazität<br />

wurde – ohne Unterbrechung<br />

des laufenden Betriebs - erweitert<br />

und an die westeuropäischen Standards<br />

angepasst.<br />

Am 8. September 2003 wurde das<br />

komplett umgebaute und modernisierte<br />

Werk offi ziell „<strong>e<strong>in</strong></strong>geweiht“ –<br />

Avec cette <strong>in</strong>stallation, <strong>SARIA</strong> s’est<br />

là aussi révélée être un « bon » vois<strong>in</strong>,<br />

ce qu’ avait remarqué un rivera<strong>in</strong><br />

lors d’une fête de la municipalité<br />

dans un poème dédié à <strong>SARIA</strong>.<br />

und der Chefveter<strong>in</strong>är Polens, Dr.<br />

Piotr Kołodziej, wies <strong>in</strong> s<strong>e<strong>in</strong></strong>er Rede<br />

darauf h<strong>in</strong>, dass <strong>SARIA</strong> mit dieser<br />

Investi tion <strong>in</strong> Przewrotne die mit<br />

Abstand modernste, effektivste und<br />

umweltfreundlichste Anlage Polens<br />

geschaffen habe.<br />

Darüber h<strong>in</strong>aus hat Herr Patko,<br />

Geschäftsführer der Anlage, seit<br />

mehreren Jahren den „Fairplay“-<br />

Preis erhalten. Dieser Preis wird <strong>in</strong><br />

Polen für <strong>e<strong>in</strong></strong>e vorbildliche Unternehmenskultur<br />

verliehen. Außer -<br />

dem bekam <strong>SARIA</strong> Malopolska den<br />

„Visa to Europe“-Award.<br />

Mit dieser Anlage hat sich <strong>SARIA</strong><br />

auch an diesem Standort als „<strong>guter</strong><br />

<strong>Nachbar</strong>“ erwiesen, was auf <strong>e<strong>in</strong></strong>er<br />

Gem<strong>e<strong>in</strong></strong>defeier sogar mit <strong>e<strong>in</strong></strong>em<br />

„Dankesgedicht“ an <strong>SARIA</strong> gewürdigt<br />

wurde.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

Le site de Przewrotne<br />

respecte l’environnement<br />

au s<strong>e<strong>in</strong></strong> d’un<br />

magnifi que paysage<br />

Przewrotne: E<strong>in</strong>e<br />

umweltfreundliche<br />

Anlage <strong>e<strong>in</strong></strong>gebettet<br />

<strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>e wunderbare<br />

Landschaft<br />

15<br />

<strong>SARIA</strong>news


ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

�������<br />

��������<br />

�������<br />

���<br />

�����<br />

������ ������� ��������<br />

��� ����<br />

������� ������<br />

�����<br />

��������<br />

����������<br />

������������ �����<br />

���<br />

�������� ��������<br />

����������<br />

���������<br />

������� ������<br />

� ��������<br />

�����<br />

�������<br />

La dimension de la<br />

nouvelle station d’épuration<br />

de Zichl<strong>in</strong>ek est<br />

désormais tout à fait<br />

suffi sante<br />

Ausreichende<br />

Dimensionierung der<br />

neuen Kläranlage von<br />

Zichl<strong>in</strong>ek<br />

16<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Zichl<strong>in</strong>ek<br />

� � � � �<br />

������<br />

�������<br />

������<br />

����� �����<br />

������<br />

����������<br />

����<br />

������<br />

��������<br />

Wir verlassen Polen <strong>in</strong> Richtung<br />

Tschechische Republik, und<br />

unsere Reise führt uns nun an die<br />

Grenze zwischen Böhmen und Mähren,<br />

80 km nördlich von Brno<br />

(Brünn).<br />

Hier liegt die 2003 erworbene SA-<br />

RIA-Niederlassung Zichl<strong>in</strong>ek, nach<br />

Mankovice (REC) und Medlov (<strong>AG</strong>-<br />

RIS) die bislang dritte Produktionsstätte.<br />

Auch hier musste man zunächst<br />

ordentlich <strong>in</strong> den Umweltschutz<br />

<strong>in</strong>vestieren. Die vorhandene<br />

Kläranlage war zu kl<strong>e<strong>in</strong></strong> dimensioniert.<br />

Inzwischen ist <strong>e<strong>in</strong></strong>e neue Kläranlage<br />

<strong>in</strong> Betrieb genommen worden.<br />

Zichl<strong>in</strong>ek<br />

Nous quittons la Pologne pour<br />

partir en République tchèque en<br />

direction de la frontière de la Bohême<br />

et de la Moravie, à 80 km au nord de<br />

Brno.<br />

C’est en effet à Zichl<strong>in</strong>ek que se<br />

trouve la succursale acquise en 2003<br />

par <strong>SARIA</strong>, le troisième site de production<br />

de notre société en République<br />

tchèque après ceux de Mankovice<br />

(REC) et de Medlov (<strong>AG</strong>RIS). Là<br />

aussi, nous avons dû énormément<br />

Medlov<br />

Von Zichl<strong>in</strong>ek fahren wir weiter<br />

nach Nemcicky u Zidlochovic,<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>em kl<strong>e<strong>in</strong></strong>en Ort 20 km südlich von<br />

Brno (Brünn).<br />

Die Anlage mit dem Namen <strong>AG</strong>RIS<br />

spol. s.r.o. (Medlov) – und seit 1992<br />

zu <strong>SARIA</strong> gehörend – wurde <strong>in</strong> den<br />

vergangenen Jahren immer wieder<br />

modernisiert. Durch organisatorische<br />

und steuerungstechnische Maßnahmen<br />

wurde der Ablauf optimiert.<br />

E<strong>in</strong>e neue Blutverarbeitungsanlage<br />

schaffte auch die Möglichkeit, die<br />

anfallenden Mengen täglich zu verarbeiten<br />

und das Abwasser erheblich<br />

zu entfrachten, so dass die Kläranla-<br />

Medlov<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse<br />

<strong>in</strong>vestir dans le doma<strong>in</strong>e de la protection<br />

de l’environnement. La station<br />

d’épuration existante était trop<br />

petite. Depuis, une nouvelle station a<br />

vu le jour et fonctionne parfaitement.<br />

Nous quittons Zichl<strong>in</strong>ek et arrivons<br />

bientôt à Nemcicky u Zidlochovic,<br />

une petite localité située à 20<br />

km au sud de Brno.<br />

Ce site dénommé <strong>AG</strong>RIS spol. s.r.o.<br />

(Medlov) appartient depuis 1992 à<br />

L’<strong>in</strong>stallation de <strong>SARIA</strong> à<br />

Medlov : un <strong>in</strong>vestissement<br />

pour la protection<br />

de l’environnement<br />

<strong>SARIA</strong> Anlage Medlov:<br />

Investitionen für den<br />

Umweltschutz<br />

ge nun auch ohne Probleme arbeiten<br />

kann. Den größten E<strong>in</strong>fl uss auf die<br />

Akzeptanz <strong>e<strong>in</strong></strong>er solchen Anlage<br />

durch die Anlieger hat – wie auch<br />

an anderen Standorten – die Beherrschung<br />

der Geruchsemissionen.<br />

Dadurch, dass <strong>in</strong> Medlov <strong>e<strong>in</strong></strong>e neue<br />

Gefl ügell<strong>in</strong>ie <strong>in</strong>stalliert wurde, ist<br />

es nun möglich, die anfallenden<br />

Mengen auch am gleichen Tag komplett<br />

zu verarbeiten und somit die<br />

Geruchsemissionen zu m<strong>in</strong>imieren.<br />

Bayet Arganda<br />

de Rey


<strong>SARIA</strong> et a été sans cesse modernisé<br />

au cours des dernières années. Le<br />

processus de production a été optimisé<br />

grâce aux mesures organisationnelles<br />

et techniques qui ont été<br />

prises. Une nouvelle <strong>in</strong>stallation de<br />

traitement du sang a également permis<br />

de traiter quotidiennement les<br />

quantités livrées et d’alléger considérablement<br />

les eaux résiduaires, si<br />

bien que la station d’épuration peut<br />

désormais fonctionner sans problème.<br />

<strong>Co</strong>mme pour tous les autres sites de<br />

<strong>SARIA</strong>, c’est bien entendu la maîtrise<br />

des émissions olfactives qui explique<br />

Tulln<br />

Von Nemcicky geht es über<br />

die österreichische Grenze zum ca.<br />

50 km nordwestlich von Wien direkt<br />

an der Donau gelegenen Tulln.<br />

Ende der 80er Jahre entschied sich<br />

das Land Niederösterreich als Gesellschafter<br />

der Tullner Tierkörperbeseitigungsanlage,<br />

<strong>SARIA</strong> den Betrieb<br />

der Anlage zu übertragen. Mit dem<br />

neuen Gesellschafter fand dann <strong>in</strong><br />

der Öffentlichkeit auch <strong>e<strong>in</strong></strong>e neue<br />

Wahrnehmung der Tullner TBA statt.<br />

Plötzlich wurde festgestellt, wie unzureichend<br />

Abwasser- und Abluftbehandlung<br />

funktionierten. In <strong>e<strong>in</strong></strong>er<br />

l’acceptation l’acceptation de l’<strong>in</strong>stallation<br />

par les rivera<strong>in</strong>s. Grâce à<br />

l’<strong>in</strong>stallation d’une nouvelle ligne de<br />

volailles à Medlov, il est possible désormais<br />

de traiter complètement le<br />

jour même les quantités livrées et de<br />

m<strong>in</strong>imiser a<strong>in</strong>si l’émission des mauvaises<br />

odeurs.<br />

Tulln<br />

En quittant Nemcicky, nous<br />

traversons la frontière autrichienne<br />

pour nous retrouver à environ 50<br />

km au nord-ouest de Vienne dans la<br />

Liste mit 184 Punkten (!) wurde festgestellt,<br />

wo die Tullner Anlage den<br />

behördlichen Aufl agen nicht genügte.<br />

Inzwischen s<strong>in</strong>d alle diese Punkte<br />

abgestellt, und die jüngeren E<strong>in</strong>wohner<br />

der Stadt Tulln wissen nicht <strong>e<strong>in</strong></strong>mal<br />

mehr, wo sich auf Ihrem Stadtgebiet<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>e Tierkörperbeseitigungsanlage<br />

befi nden soll.<br />

Früher war der Tourismus <strong>in</strong> dieser<br />

Region durch die st<strong>in</strong>kende Behandlungsanlage<br />

gefährdet, heute sichert<br />

<strong>SARIA</strong> mit der dort <strong>in</strong>stallierten<br />

Kläranlage auch den Bestand <strong>e<strong>in</strong></strong>er<br />

großen Wochenendsiedlung. Sämtliche<br />

Abwässer dieser Wochenendsiedlung<br />

werden <strong>in</strong> der Tullner <strong>SARIA</strong>-<br />

Anlage behandelt.<br />

ville de Tulln, directement située sur<br />

le Danube.<br />

A la fi n des années 1980, la prov<strong>in</strong>ce<br />

de Basse-Autriche, actionnaire de<br />

l’<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres<br />

d’animaux de Tulln, a décidé de<br />

céder l’exploitation de cet établissement<br />

à <strong>SARIA</strong>. Ce nouvel associé a<br />

permis de raviver l’<strong>in</strong>térêt du public<br />

pour l’<strong>in</strong>stallation de Tulln.<br />

On a souda<strong>in</strong> constaté combien le<br />

traitement des eaux résiduaires et de<br />

l’air vicié était <strong>in</strong>suffi sant. Une liste<br />

de 184 (!) po<strong>in</strong>ts a alors été établie<br />

pour dresser les carences de l’<strong>in</strong>stallation<br />

de Tulln par rapport aux exigences<br />

adm<strong>in</strong>istratives. Tous ces<br />

po<strong>in</strong>ts ont désormais été satisfaits et<br />

les plus jeunes habitants de Tulln ne<br />

savent même pas où l’<strong>in</strong>stallation<br />

d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres d’animaux<br />

se trouve dans leur ville.<br />

Auparavant, le tourisme dans cette<br />

région était gêné par la présence<br />

d’unités de traitement provoquant<br />

beaucoup de nuisances. Aujourd’hui,<br />

<strong>SARIA</strong> parvient même à assurer<br />

l’existence d’un grand lotissement<br />

d’habitations secondaires : l’ensemble<br />

des eaux résiduaires de ce lotissement<br />

est en effet traité dans la station<br />

d’épuration de <strong>SARIA</strong> qui se<br />

trouve sur le site de Tulln.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

La station d’épuration<br />

sert non seulement au<br />

site, mais également à<br />

un lotissement d’habitations<br />

secondaires<br />

Kläranlage für den<br />

Betrieb und <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

Wochenendsiedlung<br />

17<br />

<strong>SARIA</strong>news


ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

�������<br />

��������<br />

����<br />

�������<br />

�����������<br />

�����<br />

������� ������� ��������<br />

���� ����<br />

������� ������<br />

������� �����<br />

��������<br />

���������������������<br />

������<br />

������������ �����<br />

����������<br />

�������� ��������<br />

����������<br />

���������<br />

�������<br />

������� ������<br />

�������� ��������<br />

�����<br />

�����<br />

�������<br />

���<br />

�����<br />

����<br />

��<br />

���<br />

����� �������������<br />

�����������<br />

���<br />

��������<br />

Burckhard ALTHAUS,<br />

responsable de projet<br />

dans le cadre de la<br />

rénovation du site<br />

d’Illzach (Mulhouse)<br />

Anlagenplaner Althaus<br />

beim Umbau der TBA<br />

<strong>in</strong> Illzach (Mulhouse)<br />

18<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Mulhouse<br />

Von Tulln machen wir nun<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>en großen Sprung <strong>in</strong>s Dreiländereck<br />

bei Basel, <strong>in</strong>s französische<br />

Mulhouse. Hier befi ndet sich die <strong>in</strong><br />

den Jahren 2003/2004 komplett<br />

„rund-erneuerte“ Anlage <strong>SARIA</strong> Sud-<br />

Est im Vorort Illzach.<br />

Mulhouse<br />

De Tulln, nous traversons<br />

tout le sud d’Allemagne et le<br />

Rh<strong>in</strong> pour nous rendre dans la pla<strong>in</strong>e<br />

d’Alsace. L’us<strong>in</strong>e d’Illzach, dans les<br />

faubourgs de Mulhouse, a été totalement<br />

reconstruite dans les années<br />

2003/2004.<br />

Bâtiment élégant, paré des couleurs<br />

communes à tous les sites du groupe,<br />

il est un des exemples de la mutation<br />

<strong>in</strong>dustrielle que connaît <strong>SARIA</strong> depuis<br />

ma<strong>in</strong>tenant presque 10 ans. Hall<br />

E<strong>in</strong>e neue Rohwarenannahmehalle<br />

mit großen hydraulisch zu öffnenden<br />

Mulden wurde errichtet. Der neue<br />

Trockner und die Sterilisationsapparate<br />

s<strong>in</strong>d ebenfalls bereits <strong>in</strong> Betrieb<br />

genommen worden. Seit Sommer<br />

2003 arbeitet der <strong>Bio</strong>fi lter. E<strong>in</strong>e neue<br />

Mehlanlage wurde <strong>in</strong>stalliert. 2004<br />

wurde die Fettlagerung und die<br />

Dampferzeugung fertig gestellt. Das<br />

Abwasser wird mit <strong>e<strong>in</strong></strong>er Flotationsanlage<br />

chemisch und physikalisch<br />

vorbehandelt. In die Sozial- und Verwaltungs<strong>e<strong>in</strong></strong>richtungen<br />

wurde ebenfalls<br />

<strong>in</strong>vestiert.<br />

de réception, cuiseurs, sécheur, presses<br />

: tous les équipements ont été<br />

renouvelés !<br />

Sur ce site, les aspects environnementaux<br />

ont bénéfi cié d’une attention<br />

toute particulière avec la mise<br />

en place d’un biofi ltre pour le traitement<br />

des rejets gazeux et d’une unité<br />

de pré-traitement des eaux usées.<br />

Lors de l’<strong>in</strong>auguration de la nouvelle<br />

<strong>in</strong>stallation, le maire de la commune<br />

d’Illzach a rappelé à Monsieur Klemens<br />

Rethmann qu’au tout début,<br />

l’us<strong>in</strong>e se trouvait isolée – ce qui ne<br />

gênait bien entendu personne. Mais<br />

petit à petit, la ville et la commune<br />

se sont de plus en plus rapprochées<br />

de l’us<strong>in</strong>e et les anciens actionnaires<br />

avaient promis à ma<strong>in</strong>tes reprises<br />

d’<strong>in</strong>vestir afi n de réduire les émissions<br />

olfactives, promesses qui<br />

n’avaient jamais été suivies d’effet.<br />

Les sociétaires allemands (<strong>SARIA</strong>) se<br />

sont certes donnés un certa<strong>in</strong> temps<br />

Bei der E<strong>in</strong>weihung der neuen Anlage<br />

bestätigte der Bürgermeister<br />

der Gem<strong>e<strong>in</strong></strong>de Illzach Herrn Klemens<br />

Rethmann, dass zuerst die Fabrik<br />

da gewesen sei, was damals kaum<br />

jemanden gestört hätte. Erst später<br />

seien die Stadt und die Gem<strong>e<strong>in</strong></strong>de<br />

immer näher an die Fabrik gerückt.<br />

Unter den alten Gesellschaftern seien<br />

jedoch Investitionen <strong>in</strong> die Geruchsbehandlung<br />

immer nur versprochen<br />

worden. Die deutschen Gesellschafter<br />

(<strong>SARIA</strong>) hätten sich mit der Prüfung<br />

der Situation zwar auch viel Zeit<br />

gelassen, die nun vorgenommenen<br />

Investitionen seien jedoch so perfekt,<br />

dass es die lange Wartezeit bis zur<br />

Inbetriebnahme wert gewesen sei.<br />

Diese Zufriedenheit war auch bei den<br />

Besuchern des „Tags der offenen<br />

Tür“, hauptsächlich Anwohner der<br />

Anlage, zu spüren.<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse Bayet Arganda<br />

de Rey


pour exam<strong>in</strong>er la situation, mais les<br />

<strong>in</strong>vestissements réalisés sont si parfaits<br />

que la longue période d’attente<br />

jusqu’à la mise en service du nouveau<br />

site en a valu la p<strong>e<strong>in</strong></strong>e.<br />

Cette satisfaction a également été<br />

ressentie chez tous les visiteurs de la<br />

« journée porte ouverte » et notamment<br />

chez les rivera<strong>in</strong>s du site.<br />

Bayet<br />

Notre périple se poursuit<br />

pour rejo<strong>in</strong>dre une région connue<br />

pour ses eaux thermales et son vignoble<br />

: l’us<strong>in</strong>e de Bayet, non lo<strong>in</strong> de<br />

Vichy et de St Pourça<strong>in</strong> sur Sioule.<br />

Afi n de ma<strong>in</strong>tenir la qualité des eaux<br />

de la Sioule sur les berges de laquelle<br />

est construite notre unité, nous<br />

avons depuis 1997 réalisé les ouvrages<br />

suivants :<br />

■ Rénovation de la station d’épuration<br />

pour att<strong>e<strong>in</strong></strong>dre une capacité de<br />

123 000 équivalents habitants.<br />

■ Bass<strong>in</strong> d’oxygénation.<br />

■ Unité d’ultrafi ltration.<br />

■ Création de bass<strong>in</strong>s tampons permettant<br />

d’équilibrer le volume<br />

d’eau à traiter.<br />

Plus de 35 millions d’euros ont été<br />

<strong>in</strong>vestis à Bayet au cours du temps.<br />

On y trouve notamment un hall<br />

complètement neuf pour le tri des<br />

différentes peaux en provenance des<br />

autres établissements du groupe.<br />

La qualité de l’air et le bien être de<br />

nos rivera<strong>in</strong>s font partie de nos préoccupations<br />

majeures comme en atteste,<br />

là aussi, la mise en place d’un<br />

biofi ltre.<br />

Bayet, us<strong>in</strong>e traitant de façon séparée<br />

des sous produits animaux de catégorie<br />

1 et 2 d’une part et de catégorie<br />

3 d’autre part, est la clé de voûte<br />

de notre couverture du grand quart<br />

Sud-Est de la France. Elle concilie<br />

donc grande capacité de production<br />

avec respect de l’environnement.<br />

Bayet<br />

Unsere Rundreise führt uns<br />

jetzt <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>e Gegend, die bekannt<br />

ist für ihre Thermalquellen und W<strong>e<strong>in</strong></strong>berge.<br />

Dort, nicht weit von Vichy und<br />

St Pourça<strong>in</strong>sur Sioule, liegt die Fabrik<br />

Bayet.<br />

Um die gute Wasserqualität der<br />

Sioule, an deren Ufern unser Werk<br />

liegt, zu erhalten, haben wir seit<br />

1997 die folgenden Maßnahmen<br />

ergriffen:<br />

■ Aus- und Umbau der Kläranlage<br />

auf 123.000 E<strong>in</strong>wohnergleichwerte<br />

■ Bau <strong>e<strong>in</strong></strong>es Belebungsbeckens<br />

■ E<strong>in</strong>e Ultrafi ltrationsanlage und<br />

■ Bau von Abwasser-Ausgleichsbecken<br />

Saubere Luft schafft zufriedene Anra<strong>in</strong>er,<br />

und deshalb wurde auch hier<br />

noch <strong>e<strong>in</strong></strong> zusätzliches <strong>Bio</strong>fi lter <strong>in</strong>stalliert.<br />

Insgesamt mehr als 35 Millionen<br />

Euro s<strong>in</strong>d <strong>in</strong> dieser Zeit <strong>in</strong> Bayet <strong>in</strong>vestiert<br />

worden. So wurde u. a. auch<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>e komplett neue Halle gebaut, <strong>in</strong><br />

der sämtliche Häute und Felle aus<br />

den französischen <strong>SARIA</strong>-Anlagen<br />

sortiert und versandfertig gemacht<br />

werden.<br />

Mit Bayet, wo wir die Schlachtnebenprodukte<br />

der Kategorie 1 und 2<br />

sowie <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>er vollständig getrennten<br />

L<strong>in</strong>ie Produkte der Kategorie 3 verarbeiten,<br />

decken wir <strong>e<strong>in</strong></strong>zugsmäßig <strong>e<strong>in</strong></strong><br />

gutes Viertel des Süd-Ostens Frankreichs<br />

ab. E<strong>in</strong>e Fabrik, die <strong>e<strong>in</strong></strong>e große<br />

Kapazität mit <strong>e<strong>in</strong></strong>er umweltfreundlichen<br />

Produktion bestens ver<strong>e<strong>in</strong></strong>t.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

La station d’épuration<br />

ultramoderne de Bayet<br />

Bayet: Hochmoderne<br />

Kläranlage<br />

19<br />

<strong>SARIA</strong>news


������<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

������� ��� ���<br />

De nombreux <strong>in</strong>vestissements<br />

ont été<br />

réalisés au cours des<br />

dernières années à<br />

Arganda del Rey<br />

Arganda del Rey:<br />

In den letzten Jahren<br />

viel <strong>in</strong>vestiert<br />

�������<br />

��� ��<br />

������<br />

�����<br />

�������<br />

���� �����<br />

����<br />

�����<br />

�������<br />

Arganda del Rey<br />

�������� ���<br />

�������<br />

������<br />

�����<br />

���<br />

En quittant Bayet, nous<br />

faisons un grand détour vers<br />

l’Espagne où se trouve jusqu’à pré sent<br />

le seul site de production espagnol de<br />

<strong>SARIA</strong>, à Arganda del Rey exactement,<br />

à quelque 25 km au sud-est de<br />

Madrid.<br />

Arganda del Rey<br />

Von Bayet aus machen wir<br />

nun <strong>e<strong>in</strong></strong>en großen Sprung nach<br />

Spanien, wo sich <strong>SARIA</strong>s bislang <strong>e<strong>in</strong></strong>zige<br />

spanische Produktionsstätte <strong>in</strong><br />

Arganda del Rey, ca. 25 km südöstlich<br />

von Madrid gelegen, befi ndet.<br />

Arganda del Rey, seit 1997 zu <strong>SARIA</strong><br />

gehörend, ist <strong>e<strong>in</strong></strong> r<strong>e<strong>in</strong></strong>er Kat 3-Betrieb<br />

und stellt überwiegend Produkte für<br />

die Petfood-Industrie her und war<br />

mit dieser Wertschöpfung <strong>in</strong> der Petfood<br />

Industrie s<strong>e<strong>in</strong></strong>erzeit <strong>e<strong>in</strong></strong>es der<br />

ersten Unternehmen auf dem spanischen<br />

Markt.<br />

Zum Erhalt der Leistungsfähigkeit<br />

des Standortes waren und s<strong>in</strong>d nicht<br />

unerhebliche Investitionen <strong>in</strong> die Infrastruktur<br />

des Betriebes erforderlich.<br />

Da s<strong>in</strong>d u. a. zu nennen die Installa-<br />

�<br />

Le site d’Arganda del Rey appartient<br />

depuis 1997 à <strong>SARIA</strong> et est un établissement<br />

de catégorie 3 qui fabrique<br />

essentiellement des produits<br />

pour l’<strong>in</strong>dustrie des aliments pour<br />

animaux de compagnie (petfood). Ce<br />

site a été l’une des premières entreprises<br />

opérant dans ce doma<strong>in</strong>e sur<br />

le marché espagnol.<br />

Afi n de ma<strong>in</strong>tenir la performance du<br />

site, des <strong>in</strong>vestissements considérables<br />

ont été (et sont toujours) nécessaires<br />

pour moderniser l’<strong>in</strong>frastructure<br />

de l’établissement. On peut notamment<br />

citer la mise en place de nouveaux<br />

réservoirs pour l’entreposage<br />

des graisses a<strong>in</strong>si que des <strong>in</strong>vestissements<br />

dans la purifi cation des graisses,<br />

dans la modernisation des outils,<br />

dans la réception des matières premières<br />

et dans le renouvellement de<br />

la station d’épuration. Entre-temps,<br />

tion neuer Fettlagertanks, Investitionen<br />

<strong>in</strong> die Fettdra<strong>in</strong>age, <strong>in</strong> die Masch<strong>in</strong>entechnik,<br />

<strong>in</strong> die Rohwarenannahme<br />

sowie <strong>in</strong> die Erneuerung der<br />

Dekanterstation. Inzwischen ist mit<br />

der Neuerrichtung der Sozialgebäude<br />

begonnen worden, um so Platz<br />

für die neue Rohwarenhalle zu<br />

schaffen. Zudem laufen die Investitionsplanungen<br />

im Bereich der<br />

Mehlaufbereitung und -lagerung.<br />

les travaux de reconstruction des bâtiments<br />

adm<strong>in</strong>istratifs ont commencé<br />

afi n d’offrir suffi samment de place<br />

pour le nouveau hall de réception<br />

des matières premières. Les <strong>in</strong>vestissements<br />

prévus pour la suite concernent<br />

le doma<strong>in</strong>e de l’entreposage et<br />

de la préparation des far<strong>in</strong>es.<br />

Il y a quelques années, un oxydeur<br />

thermique a été mis en place. Cette<br />

<strong>in</strong>stallation permet de réchauffer et<br />

d’oxyder l’air vicié fortement nauséabond<br />

(buées) à 950 degrés Celsius<br />

et d’élim<strong>in</strong>er a<strong>in</strong>si complètement<br />

toutes les molécules odorantes.<br />

<strong>Co</strong>mme le dit le directeur du site, M.<br />

Valent<strong>in</strong> Garcia, « il est diffi cile de<br />

travailler en respectant encore plus<br />

l’environnement », et ce ne sont pas<br />

les rivera<strong>in</strong>s qui le contrediront.<br />

Schon vor <strong>e<strong>in</strong></strong>igen Jahren wurde <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

Brüden-Oxidationsanlage <strong>in</strong>stalliert,<br />

<strong>in</strong> welcher die stark geruchsbelastete<br />

Abluft (Brüdendämpfe) auf 950 Grad<br />

C. erhitzt (oxidiert) wird und dadurch<br />

alle störenden Geruchsmoleküle vollkommen<br />

beseitigt werden.<br />

„Umweltverträglicher kann man<br />

kaum arbeiten“, m<strong>e<strong>in</strong></strong>t Geschäftsführer<br />

Valent<strong>in</strong> Garcia – und das spüren<br />

auch die Anwohner.<br />

20 Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse Bayet<br />

Arganda<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

de Rey


Benet<br />

Après notre <strong>in</strong>cursion en<br />

Espagne, retour en France par la<br />

façade Ouest. Située en bordure du<br />

célèbre marais poitev<strong>in</strong>, à quelques<br />

encablures des plages ensoleillées de<br />

La Rochelle, le site de Benet dom<strong>in</strong>e<br />

la campagne niortaise.<br />

Benet<br />

Nach unserem Ausfl ug nach<br />

Spanien geht es an Frankreichs<br />

Atlantikküste wieder zurück. Unser<br />

Ziel ist Benet. Der Standort Benet<br />

liegt am berühmten Delta des Flusses<br />

Poitev<strong>in</strong>, nur <strong>e<strong>in</strong></strong> paar Kilometer von<br />

den sonnigen Stränden des Ortes La<br />

Rochelle hoch über der ländlichen<br />

Gegend von Niort.<br />

Der Betrieb Benet ist <strong>e<strong>in</strong></strong>e <strong>e<strong>in</strong></strong>drucksvolle<br />

Industrieanlage, <strong>e<strong>in</strong></strong>e gelungene<br />

Synthese zwischen Modernität<br />

und E<strong>in</strong>b<strong>in</strong>dung <strong>in</strong> die Landschaft.<br />

E<strong>in</strong> gutes Beispiel dafür ist die 1998<br />

angelegte, 50.000 m 2 große Lagune.<br />

Sie ist <strong>e<strong>in</strong></strong> Glücksfall für die Landwirte<br />

aus der Umgebung, die hier ihr<br />

besonders <strong>in</strong> Trockenperioden kostbares<br />

Wasser zum Bewässern entnehmen<br />

können.<br />

Imposant complexe <strong>in</strong>dustriel, l’us<strong>in</strong>e<br />

de Benet a su faire la synthèse de la<br />

modernité et du respect du paysage.<br />

La lagune de 50 000 m 3 construite<br />

en 1998 en est un bon exemple. Elle<br />

fait le bonheur des agriculteurs rivera<strong>in</strong>s,<br />

fort satisfaits d’y puiser une<br />

eau d’irrigation précieuse à certa<strong>in</strong>es<br />

Die Landwirte haben Vertrauen <strong>in</strong> die<br />

Qualität dieses Wassers, da sie die<br />

tief greifenden Veränderungen an der<br />

Kläranlage mit eigenen Augen feststellen<br />

konnten: es wurden <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

Schlammabsetz- sowie <strong>e<strong>in</strong></strong>e Ultrafi<br />

ltrationsanlage <strong>in</strong>stalliert.<br />

Auch hier wurde das Kapitel „Luftqualität“<br />

nicht vergessen und mit<br />

zwei sich ergänzenden Systemen zur<br />

Luftr<strong>e<strong>in</strong></strong>haltung gelöst: <strong>e<strong>in</strong></strong>em <strong>Bio</strong>fi<br />

lter und <strong>e<strong>in</strong></strong>er Brüdenoxidationsanlage.<br />

Übrigens s<strong>in</strong>d die Anlieger <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>em<br />

Netzwerk von „Schnuppernasen” organisiert,<br />

welches die Wirksamkeit<br />

dieser Anlagen qualitativ und objektiv<br />

beurteilt.<br />

périodes de l’année et en particulier<br />

pendant les temps de grande sécheresse.<br />

Les cultivateurs utilisent cette eau<br />

avec d’autant plus de confi ance<br />

qu’ils ont pu constater les modifi cations<br />

profondes apportées à la station<br />

d’épuration : <strong>in</strong>stallation d’un<br />

décanteur à boues et surtout d’une<br />

unité de stérilisation des eaux en<br />

sortie de station.<br />

Là encore, le chapitre qualité de l’air<br />

n’a pas été oublié grâce à deux systèmes<br />

complémentaires de traitement<br />

de l’air : biofi ltre et postcombusteur.<br />

Un réseau de « nez » regroupe<br />

d’ailleurs des rivera<strong>in</strong>s qui apprécient<br />

l’effi cacité de ces équipements de façon<br />

qualitative et objective.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

Le site de Benet est<br />

niché dans le joli paysage<br />

niortais et offre<br />

toutes les garanties<br />

d’hygiène<br />

Benet: Sauberer<br />

Betrieb <strong>e<strong>in</strong></strong>gebettet <strong>in</strong><br />

die schöne Landschaft<br />

um Niort<br />

« Le respect quasi total de<br />

l’environnement »<br />

– par Valentín García, Directeur d’Us<strong>in</strong>e,<br />

<strong>SARIA</strong> INDUSTRIES –<br />

„Umweltverträglicher kann<br />

man kaum arbeiten“.<br />

– <strong>SARIA</strong>-Geschäftsführer Valentín García –<br />

21<br />

<strong>SARIA</strong>news


������<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

������� ��� ���<br />

Des mesures exemplaires<br />

pour la protection<br />

de l’environnement<br />

dans un site aux<br />

activités diverses<br />

Vorbildliche Umweltmaßnahmen<br />

für <strong>e<strong>in</strong></strong>en<br />

diversifi zierten Betrieb<br />

22<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

��������<br />

��������<br />

���������� �������<br />

�������<br />

���� �����<br />

����<br />

��� ��<br />

������<br />

Issé<br />

Plus au Nord, après avoir<br />

franchi la Loire, on trouve à 10<br />

km de Chateaubriand le plus grand<br />

site de catégorie 3 de <strong>SARIA</strong> en France,<br />

Issé, qui concentre des ateliers<br />

bien dist<strong>in</strong>cts : sang, viande, plume<br />

et fondoir.<br />

Issé<br />

�����<br />

�������<br />

�������<br />

�����<br />

�������<br />

������<br />

�����<br />

���<br />

Weiter im Norden h<strong>in</strong>ter der<br />

Loire liegt 10 km von Chateau -<br />

briand entfernt die größte Kategorie<br />

3-Anlage von <strong>SARIA</strong> <strong>in</strong> Frankreich. Der<br />

Standort Issé ver<strong>e<strong>in</strong></strong>t mehrere verschiedene<br />

Produktl<strong>in</strong>ien: Blut, Fleisch,<br />

Federn und Fettschmelze.<br />

�<br />

Face à cette diversité d’activité, le<br />

site de Issé a dû se doter de capacités<br />

de traitement importantes pour une<br />

meilleure sécurité de l’environnement<br />

: ■ <strong>Co</strong>ncentrateur de boues.<br />

■ Oxydeur de buées. ■ Lagune.<br />

La protection de l’environnement<br />

n’est pas réduite à la limitation des<br />

rejets. Il convient aussi de veiller à<br />

économiser les ressources naturelles.<br />

Dans cette optique, Issé utilise en<br />

période de sécheresse l’eau qu’elle a<br />

stockée l’hiver dans un bass<strong>in</strong> de<br />

rétention. Cette bonne gestion des<br />

ressources est à saluer alors que la<br />

France enchaîne des périodes estivales<br />

de plus en plus sèches.<br />

La modernisation complète du site<br />

d’Issé sera term<strong>in</strong>ée au cours du 1 er<br />

semestre 2005. Celle-ci clôturera le<br />

programme ambitieux d’<strong>in</strong>vestissements<br />

défi ni par le conseil d’adm<strong>in</strong>istration<br />

de Rethmann pour remettre<br />

sur des rails l’ensemble des outils<br />

de <strong>Saria</strong> France.<br />

Der Standort Issé besitzt wegen der<br />

Vielfalt s<strong>e<strong>in</strong></strong>er E<strong>in</strong>satzmöglichkeiten<br />

hohe Klärkapazitäten, um die Sicherheit<br />

der Umwelt zu gewährleisten:<br />

■ Schlammkonzentration<br />

■ Brüden-Oxidation<br />

■ Schönungsteich.<br />

Umweltschutz beschränkt sich nicht<br />

nur auf die Abfallreduzierung. Man<br />

muss ebenfalls auf den sparsamen<br />

E<strong>in</strong>satz von natürlichen Ressourcen<br />

achten. In diesem S<strong>in</strong>ne nutzt Issé <strong>in</strong><br />

Trockenzeiten das im W<strong>in</strong>ter im<br />

Rückhaltebecken <strong>e<strong>in</strong></strong>gelagerte Wasser.<br />

Dieser verantwortungsvolle Umgang<br />

mit den Ressourcen ist umso<br />

wichtiger, als <strong>in</strong> Frankreich die Sommerzeit<br />

immer trockener wird.<br />

C’est clairement par le respect de la<br />

ligne défi nie depuis la reprise de<br />

<strong>SARIA</strong> par le groupe RETHMANN<br />

que nous resterons des « vois<strong>in</strong>s<br />

exemplaires ».<br />

Guer<br />

En cont<strong>in</strong>uant notre « tour<br />

de France », en poussant toujours<br />

plus à l’ouest, nous arrivons à l’us<strong>in</strong>e<br />

de SIFDDA Guer. Guer est un des deux<br />

sites de transformation de catégorie<br />

1et 2 que nous possédons en Bretagne.<br />

Bien situé, au cœur d’une zone d’élevage<br />

<strong>in</strong>tensive, l’us<strong>in</strong>e de Guer est la<br />

seule unité en France à ne pas effectuer<br />

de rejets aqueux dans le milieu<br />

naturel, grâce à la mise en place de 2<br />

oxydeurs à buées. La thermo-oxydation<br />

consiste à brûler à haute température<br />

les molécules odorantes afi n<br />

de les rejeter dans l’atmosphère sous<br />

Guer<br />

Wenn wir auf unserer „Tour<br />

de France” weiter nach Westen<br />

gehen, erreichen wir die Anlage<br />

SIFDDA Guer. Guer ist <strong>e<strong>in</strong></strong>er von zwei<br />

Aufbereitungsstandorten für Kat 1-<br />

und Kat 2-Rohware, die wir <strong>in</strong> der<br />

Bretagne besitzen.<br />

Die Anlage Guer befi ndet sich mitten<br />

<strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>er Zone mit <strong>in</strong>tensiver Viehzucht<br />

und ist der <strong>e<strong>in</strong></strong>zige Standort <strong>in</strong><br />

Frankreich, der Dank des E<strong>in</strong>satzes<br />

von zwei Brüdenoxidationsanlagen<br />

abwasserfrei arbeitet.<br />

Bei dieser „Thermo-Oxydation“ werden<br />

die geruchs<strong>in</strong>tensiven Moleküle<br />

bei hohen Temperaturen verbrannt<br />

und dann <strong>in</strong> Form von <strong>e<strong>in</strong></strong>fachen,<br />

nicht riechenden Molekülen <strong>in</strong> die<br />

Atmosphäre abgegeben.<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse Bayet<br />

Arganda<br />

de Rey


formes de molécules simples non<br />

odorantes.<br />

Ces équipements sont doublés d’une<br />

chaudière utilisant, comme toutes les<br />

autres unités du groupe, de la graisse<br />

animale.<br />

On rappellera que la graisse animale<br />

est un excellent combustible. Son pouvoir<br />

calorifi que est proche de celui<br />

du fuel. Elle a en outre l’avantage de<br />

n’émettre que très peu de molécules<br />

<strong>in</strong>désirables lors de sa combustion.<br />

Ceci permet aujourd’hui à <strong>SARIA</strong> d’être<br />

leader dans l’application du proto -<br />

cole de KYOTO, protocole ayant pour<br />

objet de réduire les émissions de gaz<br />

à effet de serre et donc de combattre<br />

le réchauffement climatique.<br />

Une fois de plus, <strong>SARIA</strong> est un<br />

exemple quotidien d’entreprise citoyenne.<br />

Darüber h<strong>in</strong>aus wird auch hier, wie<br />

<strong>in</strong> allen anderen Anlagen der Gruppe,<br />

Tierfett zur Energieerzeugung<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>gesetzt. Es sei daran er<strong>in</strong>nert, dass<br />

Tierfett <strong>e<strong>in</strong></strong> ausgezeichneter Brennstoff<br />

ist. S<strong>e<strong>in</strong></strong> Brennwert ist fast so<br />

hoch wie der von Heizöl und hat<br />

den Vorteil, dass die Verbrennung<br />

kohlendioxidneutral ist. Aus diesem<br />

Grunde gehört <strong>SARIA</strong> heute zu den<br />

Unternehmen, die von sich behaupten<br />

können, dass sie das KYOTO-<br />

Protokoll zur Verr<strong>in</strong>gerung der<br />

Emissionen bestimmter Treib hausgase<br />

zur Bekämpfung der Erd erwärmung<br />

ernst nehmen.<br />

<strong>SARIA</strong> ist <strong>e<strong>in</strong></strong> Beispiel für <strong>e<strong>in</strong></strong><br />

Unternehmen, das sich zu s<strong>e<strong>in</strong></strong>en<br />

Verpfl ichtungen bekennt.<br />

<strong>Co</strong>ncarneau<br />

Au sommet d’une coll<strong>in</strong>e d’où<br />

on aperçoit la baie de <strong>Co</strong>ncarneau<br />

qui s’ouvre sur les Iles des Glénan, se<br />

trouve l’us<strong>in</strong>e de production de far<strong>in</strong>e<br />

et d’huile de poisson du groupe <strong>SARIA</strong>.<br />

Port de pêche important, <strong>Co</strong>ncarneau<br />

possède une criée et des entreprises<br />

de fi letage source de volumes importants<br />

de sous-produits de poisson venant<br />

s’ajouter à ceux des autres ports<br />

bretons pour un approvisionnement<br />

régulier de l’unité de transformation.<br />

Installée depuis plusieurs décennies,<br />

l’us<strong>in</strong>e est en pl<strong>e<strong>in</strong></strong>e métamorphose.<br />

Il est en effet parfois nécessaire de<br />

faire table rase du passé afi n de garantir<br />

le futur. A<strong>in</strong>si, les salariés<br />

présents sur le site peuvent voir de<br />

jour en jour s’édifi er un outil moderne,<br />

équipé des dernières technologies<br />

permettant le confi nement des<br />

odeurs à l’<strong>in</strong>térieur du bâtiment.<br />

<strong>Co</strong>ncarneau<br />

Auf dem Gipfel <strong>e<strong>in</strong></strong>es Hügels,<br />

von dem aus man die Bucht von<br />

<strong>Co</strong>ncarneau, die sich zu den Glénan-<br />

Inseln h<strong>in</strong> öffnet, erkennen kann,<br />

liegt die <strong>SARIA</strong>-Anlage zur Herstellung<br />

von Fischmehl und Fischöl.<br />

Der große Fischereihafen <strong>Co</strong>ncarneaus<br />

besitzt <strong>e<strong>in</strong></strong>en Fischmarkt, und hier<br />

s<strong>in</strong>d zahlreiche Filetier-Unternehmen<br />

tätig, die große Mengen an Fischabfällen<br />

produzieren, welche zusammen<br />

mit den Abfällen der übrigen<br />

Häfen der Bretagne <strong>e<strong>in</strong></strong>e regelmäßige<br />

Belieferung der Aufbereitungsanlage<br />

garantieren.<br />

Die schon seit vielen Jahrzehnten bestehende<br />

Anlage wird zur Zeit völlig<br />

umgebaut. Die Mitarbeiter des Standortes<br />

können beobachten, wie die<br />

Anlage von Tag zu Tag moderner<br />

La rapidité de cette transformation<br />

est surprenante : les structures en<br />

acier sortent de terre en quelques<br />

jours, les bardages ne prennent que<br />

quelques heures. Le retour sur site<br />

après plusieurs jours de déplacement<br />

est toujours l’occasion d’un jeu de<br />

comparaison.<br />

Programmé pour début 2006, la fi n<br />

des travaux marquera le début d’une<br />

nouvelle ère pour l’activité poisson<br />

de notre groupe.<br />

De surcroît la construction d’un biofi<br />

ltre sur ce site garantit une meilleure<br />

qualité de vie aux rivera<strong>in</strong>s de<br />

l’us<strong>in</strong>e.<br />

und mit den neuesten Technologien<br />

ausgerüstet wird.<br />

Der Umbau geht mit erstaunlicher<br />

Geschw<strong>in</strong>digkeit vonstatten: der<br />

Stahlbau nimmt nur wenige Tage <strong>in</strong><br />

Anspruch und die Verkleidungen oft<br />

nur <strong>e<strong>in</strong></strong> paar Stunden. Wenn man<br />

nach <strong>e<strong>in</strong></strong> paar Tagen an den Standort<br />

zurückkommt, ist man stets vom<br />

Umfang der Veränderungen verblüfft.<br />

Die Arbeiten gehen voraussichtlich<br />

Anfang 2006 zu Ende, und dann<br />

beg<strong>in</strong>nt <strong>e<strong>in</strong></strong>e neue Ära für die Fisch-<br />

Sparte unserer Gruppe.<br />

Hallen- und Aggregatabsaugung sowie<br />

der Bau <strong>e<strong>in</strong></strong>es <strong>Bio</strong>fi lters garantieren<br />

jetzt den Anwohnern der Fabrik<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>e verbesserte Lebensqualität.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

Guer: Thermo oxydation<br />

pour les vapeurs<br />

odorantes<br />

Guer: Oxydationsanlage<br />

für geruchsbelastete<br />

Brüdendämpfe<br />

cont<strong>in</strong>ué en page 26<br />

<strong>Co</strong>ncarneau : Us<strong>in</strong>e de<br />

production de far<strong>in</strong>e et<br />

d’huile de poisson<br />

<strong>Co</strong>ncarneau : Herstellung<br />

von Fischmehl<br />

und Fischöl<br />

Fortsetzung auf Seite 26<br />

23<br />

<strong>SARIA</strong>news


IMPRESSIONS/IMPRESSIONEN<br />

Jubilare <strong>in</strong> Selm:<br />

Frau Eleonore<br />

Stuhlmann (25 Jahre) und<br />

Herr Uwe Legler<br />

(10 Jahre) werden von<br />

Geschäftsführer Manfred<br />

Gellner (r.)<br />

beglückwünscht<br />

Jubilée à Selm : Madame<br />

Eleonore Stuhlmann (25<br />

ans d’ancienneté) et<br />

Monsieur Uwe Legler (10<br />

ans d’ancienneté) sont<br />

félicités par le directeur<br />

Manfred Gellner (à droite)<br />

REMONDIS <strong>Bio</strong>masse-<br />

Kraftwerk auf dem<br />

Gelände des REMONDIS-<br />

Lippewerks kurz vor der<br />

Vollendung.<br />

Hier sollen ab April 2006<br />

aus 140.000 Tonnen <strong>Bio</strong> -<br />

masse (die Hälfte davon<br />

Altholz aus der benachbarten<br />

Holz aufbereitungsanlage)<br />

jährlich 160.000<br />

Kilowattstunden Strom<br />

erzeugt werden<br />

La centrale électrique<br />

de REMONDIS sur le site<br />

de l’us<strong>in</strong>e de Lippe, juste<br />

avant son achèvement.<br />

C’est ici que 160 000<br />

heures kilowatts seront<br />

produites tous les ans à<br />

partir de 140 000 tonnes<br />

de produits biologiques<br />

(dont la moitié sera constituée<br />

par des déchets<br />

de bois en provenance<br />

de l’<strong>in</strong>stallation de traitement<br />

de bois vois<strong>in</strong>e).<br />

Date prévue de mise en<br />

service : avril 2006<br />

Nicolas Rottmann<br />

(Vertrieb Heck France<br />

– Häute und Felle)<br />

denkt heute mal nicht<br />

über Häute nach,<br />

sondern genießt die<br />

Weihnachtsfeier<br />

24<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Aujourd’hui, Nicolas Rottmann (service des<br />

ventes de Heck France – cuirs et fourrures) ne<br />

pense pas aux cuirs, mais profi te pl<strong>e<strong>in</strong></strong>ement de<br />

la fête de Noël<br />

Gute Stimmung bei der Weihnachtsfeier der <strong>SARIA</strong> HV <strong>in</strong> Selm: Auszubildende Ines Hoffmann, Nadja<br />

Bruchhaus und Anna Julia Kaldeuer<br />

Joyeuse ambiance lors de la fête de Noël dans la centrale de <strong>SARIA</strong>, à Selm : les stagiaires Ines Hoffmann,<br />

Nadja Bruchhaus et Anna Julia Kaldeuer<br />

Der ecoMotion-Tankzug br<strong>in</strong>gt <strong>Bio</strong>diesel zu den <strong>SARIA</strong>- und REMONDIS<br />

Niederlassungen. Insgesamt tanken dort schon 2.800 E<strong>in</strong>satzfahrzeuge<br />

ecoMotion-<strong>Bio</strong>diesel<br />

Es darf getanzt werden: Frau Gabi Krüler und Herr<br />

Burkhard Althaus haben Spaß<br />

Le camion citerne d’ecoM<br />

<strong>SARIA</strong> et de REMONDIS.<br />

d’ecoMotion<br />

Sur la piste de danse, Madame Gabi Krüler<br />

et Monsieur Burkhard Althaus s’amusent<br />

beaucoup


Herr Ralf Berghaus (Vertrieb <strong>SARIA</strong> ReFood)<br />

strahlt<br />

Monsieur Ralf Berghaus (service des ventes de<br />

<strong>SARIA</strong> ReFood) affi che un visage rayonnant<br />

otion transporte le biodiesel vers les succursales de<br />

800 véhicules de fonction utilisent déjà le biodiesel<br />

Bei ReFood <strong>in</strong> Mützel (Genth<strong>in</strong>) können überlagerte<br />

Lebensmittel aus den unterschiedlichsten<br />

Verpackungen „entpackt“ werden. Kunststoffe,<br />

Glas, Blech und TetraPaks werden bei REMONDIS<br />

recycelt<br />

Herr Gellner im Gespräch mit Herrn Wendel<br />

(ReFood)<br />

Monsieur Gellner discute avec Monsieur Wendel<br />

(ReFood)<br />

Siegfried Kochanek: Hat zusammen mit s<strong>e<strong>in</strong></strong>em<br />

Bruder schon manche <strong>in</strong>novative Lösung<br />

ausgetüftelt<br />

Siegfried Kochanek a déjà <strong>in</strong>venté avec son frère<br />

plusieurs solutions techniques <strong>in</strong>novatrices<br />

Le site de ReFood, situé à Mützel (Genth<strong>in</strong>), peut<br />

déballer les produits alimentaires périmés de<br />

plusieurs sortes d’emballage. Le plastique, le<br />

verre, la tôle a<strong>in</strong>si que les emballages TetraPaks<br />

sont recyclés chez REMONDIS<br />

Maria Seidel (l.) und<br />

Swetlana Drews<br />

rücken für’s Foto <strong>e<strong>in</strong></strong><br />

wenig zusammen.<br />

Danke!<br />

Maria Seidel (à<br />

gauche) et Swetlana<br />

Drews se rapprochent<br />

l’<strong>in</strong>stant d’une photo.<br />

Merci !<br />

Neuer Mercedes<br />

Actros „Megaspace“<br />

fährt für die KFU<br />

GmbH<br />

La nouvelle Mercedes<br />

Actros « Megaspace »<br />

roule pour KFU GmbH<br />

Großes Tanklager für<br />

lebensmitteltaugliche<br />

Fette bei UNIMELT <strong>in</strong><br />

Melle<br />

Grand entrepôt de<br />

citernes pour les<br />

graisses propres à<br />

la consommation<br />

huma<strong>in</strong>e sur le site<br />

d’UNIMELT, à Melle<br />

UNIMELT Produktionsstandort<br />

Melle:<br />

Modernes Werk mit Auslastungsproblemen.Fettabschnitte<br />

gehen heute<br />

immer weniger den Weg<br />

<strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>e Fettschmelze<br />

Le site de production<br />

d’UNIMELT à Melle : une<br />

us<strong>in</strong>e moderne confrontée<br />

à des problèmes de<br />

capacité. De mo<strong>in</strong>s en<br />

mo<strong>in</strong>s de morceaux de<br />

graisse sont dest<strong>in</strong>és<br />

aux <strong>in</strong>stallations de<br />

fonte de graisse<br />

25<br />

<strong>SARIA</strong>news


��� ��<br />

������<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

26<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

������� �������<br />

�����������<br />

�����<br />

������� ������<br />

���� ���� ���<br />

������� �����<br />

��������<br />

��������<br />

���������� �������<br />

�������<br />

���� �����<br />

����<br />

���������������������<br />

�������<br />

����<br />

����������<br />

��<br />

����������<br />

�������<br />

�����<br />

������<br />

��������<br />

�����<br />

����� ��������<br />

�����������<br />

cont<strong>in</strong>ué de page 23<br />

Fortsetzung von Seite 23<br />

Plouvara<br />

�����<br />

Die Anlage Plouvara ist der<br />

Dreh- und Angelpunkt der Kat 1-/<br />

Kat 2-E<strong>in</strong>richtung <strong>in</strong> Westfrankreich.<br />

In dieser Anlage werden pro Jahr<br />

mehr als 170.000 Tonnen Nebenprodukte<br />

verarbeitet. Etwa hundert Mitarbeiter<br />

wachen darüber, dass unsere<br />

öffentliche Aufgabe, deren Umfang<br />

im Übrigen neu defi niert wurde, mit<br />

der wünschenswerten Genauigkeit<br />

ausgeführt wird.<br />

Plouvara<br />

Pierre angulaire du dispositif<br />

C1/C2 du Grand Ouest, l’unité de<br />

Plouvara traite plus de 170 000 tonnes<br />

de déchets carnés par an. Une<br />

centa<strong>in</strong>e de collaborateurs veillent<br />

a<strong>in</strong>si à ce que notre mission de Service<br />

Public, dont le périmètre vient<br />

d’ailleurs d’être redéfi ni, soit effectuée<br />

avec la rigueur adéquate.<br />

Plouvara est aujourd’hui un site modèle,<br />

d’ailleurs récemment visité par<br />

une délégation américa<strong>in</strong>e curieuse<br />

Plouvara ist heute <strong>e<strong>in</strong></strong>e Modellanlage,<br />

die erst kürzlich von <strong>e<strong>in</strong></strong>er amerikanischen<br />

Abordnung besichtigt<br />

wurde, und die das französische Programm<br />

zum Kampf gegen BSE und<br />

zur Epidemie-Überwachung sowie<br />

die von unserer Gruppe entwickelten<br />

Lösungen begutachtete und analysierte.<br />

Um <strong>e<strong>in</strong></strong> derartiges Leistungsniveau zu<br />

erreichen, wurde <strong>in</strong> Plouvara – wie<br />

<strong>in</strong> allen anderen Anlagen der Gruppe<br />

– massiv <strong>in</strong>vestiert.<br />

de constater et d’analyser le programme<br />

d’épidémio-surveillance mis<br />

en place en France dans la lutte contre<br />

l’ESB a<strong>in</strong>si que les solutions développées<br />

par notre groupe en matière<br />

sanitaire et environnementale.<br />

Pour parvenir à ce niveau de performance,<br />

Plouvara a accumulé, comme<br />

tous les autres sites du groupe, de<br />

nouveaux <strong>in</strong>vestissements. C’est a<strong>in</strong>si<br />

que la station d’épuration a connu<br />

depuis 1998 de profondes mutations.<br />

Site pilote, Plouvara a été équipée de<br />

la première unité de stérilisation des<br />

eaux, garantissant a<strong>in</strong>si la qualité<br />

So wurde u. a. die Kläranlage komplett<br />

umgebaut. Der Pilotstandort<br />

Plouvara wurde als erster mit <strong>e<strong>in</strong></strong>er<br />

Anlage zur Sterilisierung der Abwasser<br />

ausgerüstet, mit der die Qualität<br />

der <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong> natürliches <strong>Bio</strong>top ausgeleiteten<br />

Abwässer garantiert werden<br />

kann.<br />

Gleichzeitig wurden <strong>in</strong> der gesamten<br />

Anlage umfangreiche Bauarbeiten<br />

am Netz zur E<strong>in</strong>speisung und Kanalisierung<br />

des Oberfl ächenwassers vorgenommen.<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse Bayet<br />

Arganda<br />

de Rey


des rejets dans le milieu naturel.<br />

Dans le même temps, de gros travaux<br />

ont été réalisés afi n d’améliorer le<br />

réseau de collecte et de canalisation<br />

des eaux de surface sur la totalité du<br />

site.<br />

Enfi n, à l’image des autres unités du<br />

groupe, le traitement de l’air est<br />

notamment assuré par un système de<br />

lavage chimique avant passage sur<br />

un biofi ltre qui digère les molécules<br />

odorantes. Un oxydeur thermique<br />

<strong>in</strong>tervient également au niveau du<br />

traitement des buées pour une<br />

meilleure gestion des rejets aqueux<br />

et gazeux, en complément de la station<br />

d’épuration.<br />

<strong>SARIA</strong> étant un groupe ouvert et<br />

responsable, les résultats de ces <strong>in</strong>vestissements<br />

en terme de réduction<br />

des nuisances est régulièrement présenté<br />

: au niveau local dans la CLIS<br />

et au niveau national via le Rapport<br />

Industriel et Environnemental (RIE)<br />

du groupe.<br />

Vue extérieure de Plouvara<br />

avec la lagune d’agrément<br />

Plouvara: Außenansicht mit<br />

Schönungsteich<br />

Wie <strong>in</strong> den übrigen Anlagen der<br />

Gruppe erfolgt die Abluftr<strong>e<strong>in</strong></strong>igung<br />

durch <strong>e<strong>in</strong></strong> System zur chemischen<br />

R<strong>e<strong>in</strong></strong>igung und <strong>e<strong>in</strong></strong> nachgeschaltetes<br />

<strong>Bio</strong>fi lter, wodurch die stark geruchs<strong>in</strong>tensiven<br />

Moleküle ausfi ltert werden.<br />

E<strong>in</strong> Thermo-Oxydator zur Verbrennung<br />

der Brüden und Ab gase<br />

vervollständigt die Kläranlage. Als<br />

offene und verantwortungsbewusste<br />

Gruppe präsentiert <strong>SARIA</strong> regelmäßig<br />

das Ergebnis dieser Investitionen<br />

<strong>in</strong> Bezug auf Reduktion der Schadstoffbelastung:<br />

auf lokaler Ebene <strong>in</strong><br />

der CLIS und auf nationaler Ebene<br />

im Industrie- und Umweltbericht der<br />

Gruppe.<br />

Trémorel<br />

Au confl uent des départements<br />

des Côtes d’Armor, de l’Ille<br />

et Vila<strong>in</strong>e et du Morbihan, VALAB<br />

Trémorel fait partie du pôle petfood<br />

KERVALIS.<br />

C’est un outil moderne qui applique<br />

le pr<strong>in</strong>cipe de contention des odeurs<br />

via une mise en dépression des bâtiments<br />

de production.<br />

Son architecture ne laissant rien<br />

transparaître des habituels silos de<br />

stockage ou des lignes d’alimentation<br />

de vapeur, il est diffi cile pour un<br />

Trémorel<br />

Die an der Grenze der Departements<br />

Côtes d’Armor, Ille et<br />

Vila<strong>in</strong>e und Morbihan gelegene Anlage<br />

VALAB Trémorel gehört zum Petfood-KERVALIS-Pool.<br />

Auch bei dieser modernen Anlage<br />

werden alle Produktionsgebäude unter<br />

Unterdruck gehalten, damit k<strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

Gerüche nach außen dr<strong>in</strong>gen können.<br />

Die Abluft wird über <strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>Bio</strong>fi<br />

lter ger<strong>e<strong>in</strong></strong>igt.<br />

Die etwas eigenwillige Architektur<br />

ähnelt <strong>in</strong> k<strong>e<strong>in</strong></strong>er Weise der von her-<br />

néophyte de reconnaître une us<strong>in</strong>e de<br />

traitement de co-produits carnés.<br />

Spécialisée dans la transformation de<br />

sous-produits de catégorie 3 d’orig<strong>in</strong>e<br />

porc<strong>in</strong>e, l’unité de Trémorel collecte<br />

les matières, qu’elle doit traiter,<br />

auprès des grands abattoirs spécialisés<br />

bretons.<br />

L’air aspiré à l’<strong>in</strong>térieur des bâtiments<br />

est traité comme sur d’autres sites<br />

par un biofi ltre. Les rejets aqueux<br />

sont eux dirigés vers la station<br />

d’épuration utilisée aussi par la communauté<br />

urba<strong>in</strong>e et d’autres <strong>in</strong>dustriels<br />

de l’agro-alimenatire.<br />

kömmlichen TBAen, und für Nicht-<br />

Fachleute ist es schwierig, sie als Anlage<br />

zur Aufbereitung von Schlachtnebenprodukten<br />

zu identifi zieren.<br />

Trémorel ist auf die Aufbereitung<br />

von Nebenprodukten der Kategorie 3<br />

vom Schw<strong>e<strong>in</strong></strong> spezialisiert. Die hier<br />

zu behandelnden Rohwaren werden<br />

bei den großen spezialisierten<br />

Schlachthöfen der Bretagne <strong>e<strong>in</strong></strong>gesammelt.<br />

Die Abwasser werden <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>e Kläranlage<br />

geleitet, die auch von der<br />

Gem<strong>e<strong>in</strong></strong>de und anderen Betrieben mit<br />

genutzt wird.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

L’architecture du site de<br />

Trémorel a pris en compte<br />

la situation de l’établissement<br />

au s<strong>e<strong>in</strong></strong> d’une zone<br />

<strong>in</strong>dustrielle<br />

Trémorel: Die Architektur<br />

trägt der Lage mitten <strong>in</strong><br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>em Gewerbegebiet<br />

Rechnung<br />

27<br />

<strong>SARIA</strong>news


��� ��<br />

������<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

28<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

������� �������<br />

�����������<br />

�����<br />

������� ������<br />

���� ���� ���<br />

������� �����<br />

��������<br />

��������<br />

���������� �������<br />

�������<br />

���� �����<br />

����<br />

���������������������<br />

�������<br />

����<br />

����������<br />

��<br />

����������<br />

�������<br />

�����<br />

������<br />

��������<br />

�����<br />

����� ��������<br />

�����������<br />

Vitré<br />

�����<br />

Von Trémorel geht es nun<br />

zurück nach Osten (aber nur <strong>e<strong>in</strong></strong><br />

wenig, denn wir bleiben <strong>in</strong> der Bretagne)<br />

zur nächsten KERVALIS-Anlage<br />

<strong>in</strong> Vitré.<br />

Vitré ist die wichtigste Anlage des<br />

französischen <strong>SARIA</strong> Petfood-Pools<br />

(KERVALIS) und befi ndet sich im<br />

Augenblick <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>er bedeutenden<br />

Entwicklungsphase zur Erhöhung<br />

ihrer Produktionskapazität.<br />

Die Anlage VITRE ist auf die Herstellung<br />

von PAP (processed animal prot<strong>e<strong>in</strong></strong>)<br />

und Kat 3-Fetten auf Gefl ügelbasis<br />

spezialisiert, und sie besitzt bei<br />

den anspruchsvollen Herstellern von<br />

Vitré<br />

Retour à l’Est (mesuré puisqu’on<br />

reste en Bretagne) avec<br />

l’unité de KERVALIS Vitré.<br />

Pièce maîtresse du pôle petfood français,<br />

Vitré connaît actuellement un<br />

projet important de développement<br />

visant à accroître ses capacités de<br />

production.<br />

Spécialisée dans la production de<br />

PAP et de graisses C3 à base de volaille,<br />

le site de VITRE est reconnu<br />

hochwertigem Petfood <strong>e<strong>in</strong></strong>en ausgezeichneten<br />

Ruf.<br />

Nicht zuletzt wegen dieses guten<br />

Images besichtigte der Abgeordnete<br />

und Bürgermeister von Vitré und<br />

ehemalige „Garde des Sceaux“, Pierre<br />

Méhaignerie, die Anlage beim „Tag<br />

der offenen Tür“ 2004.<br />

Natürlich ist das wichtigste Anliegen<br />

des Standortes die Zufriedenheit<br />

unserer Kunden, aber dieses Ziel<br />

kann nur erreicht werden, wenn auch<br />

unsere Anwohner mit uns zufrieden<br />

s<strong>in</strong>d.<br />

Und so wurde auch hier <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>e leistungsstarke<br />

Kläranlage und <strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>Bio</strong>fi<br />

lter <strong>in</strong>vestiert, um Abwasser und<br />

Abluft umweltfreundlich zu r<strong>e<strong>in</strong></strong>igen.<br />

pour son excellence par les fabricants<br />

exigeant du petfood premium<br />

(de grande qualité).<br />

Cette bonne image lui a d’ailleurs<br />

valu d’être honorée de la présence de<br />

Monsieur Pierre Méhaignerie, député<br />

maire de Vitré et ancien garde des<br />

sceaux à l’occasion d’une journée<br />

portes ouvertes en 2004.<br />

Si la satisfaction des clients est, bien<br />

entendu, un objectif de base du site,<br />

on ne saurait l’att<strong>e<strong>in</strong></strong>dre sans agir de<br />

façon respectueuse vis-à-vis de nos<br />

rivera<strong>in</strong>s.<br />

Là encore, on retrouve une station<br />

d’épuration performante et un biofi ltre<br />

pour une meilleure maîtrise des<br />

rejets dans le milieu naturel.<br />

Grâce à ses techniques d’équipement ultramodernes,<br />

Vitré offre un petfood de grande<br />

qualité<br />

Vitré: Beste Petfood-Qualität durch hochmoderne<br />

Anlagentechnik<br />

Lisieux<br />

Wir gehen weiter nach Norden<br />

und kommen <strong>in</strong> der „Pilgerstadt“<br />

Lisieux an. Dieser kl<strong>e<strong>in</strong></strong>e Ort <strong>in</strong><br />

der Basse-Normandie ist für s<strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

schneeweiße Basilika bekannt, zu der<br />

viele Pilger kommen. Und doch befi ndet<br />

sich auch <strong>in</strong> Lisieux <strong>e<strong>in</strong></strong>e hochmoderne<br />

Fett-Schmelzanlage, die<br />

durch umfangreiche Umbauarbeiten<br />

Ende der 90er Jahre „pilgersicher“<br />

gemacht wurde.<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse Bayet<br />

Arganda<br />

de Rey


Lisieux<br />

En remontant vers le Nord,<br />

nous arrivons ma<strong>in</strong>tenant, comme<br />

en pèler<strong>in</strong>age, au fondoir de Lisieux.<br />

Petite cité de Basse-Normandie, plus<br />

connue pour sa basilique d’un blanc<br />

éclatant, Lisieux abrite aussi un<br />

fondoir d’un haut niveau de sécurité<br />

environnemental du fait des travaux<br />

importants engagés à la fi n des<br />

années 90.<br />

Déjà producteur d’une graisse à forte<br />

valeur ajoutée, le site devrait voir sa<br />

production de cretons de bœuf revenir<br />

vers le marché du petfood à la<br />

faveur de l’harmonisation de la réglementation<br />

française avec la réglementation<br />

européenne.<br />

Fidèle à la politique de notre groupe<br />

engagée depuis plusieurs années, le<br />

fondoir de Lisieux avait dès 2003<br />

ouvert des portes pour que chacun<br />

puisse constater dans la plus grande<br />

objectivité le sérieux de nos solutions.<br />

Obwohl an diesem Standort bereits<br />

Tierfett mit hoher Wertschöpfung gewonnen<br />

wird, wurde mit der Produktion<br />

von R<strong>in</strong>dergriebenmehl für den<br />

Petfood-Markt begonnen.<br />

Die Fettschmelze Lisieux präsentierte<br />

sich im Jahre 2003 mit <strong>e<strong>in</strong></strong>em „Tag<br />

der offenen Tür“, um allen Interessierten<br />

und <strong>in</strong>sbesondere den Anwohnern<br />

die Möglichkeit zu geben,<br />

sich mit größter Objektivität von der<br />

Qualität unserer Lösungen zu überzeugen.<br />

Une présentation conva<strong>in</strong>cante du site de<br />

Lisieux lors de la journée porte ouverte<br />

Lisieux: Überzeugende Vorstellung am „Tag<br />

der offenen Tür“<br />

Etampes<br />

En revenant vers l’Est, c’est<br />

la région Ile-de-France qui nous<br />

accueille. Etampes, site de catégorie<br />

1 et 2, collecte notamment les déchets<br />

carnés de l’agglomération parisienne.<br />

Sa position d’<strong>in</strong>terlocuteur prépondérant<br />

et les liens tissés année après<br />

année avec l’école de la Boucherie<br />

Parisienne, font que l’us<strong>in</strong>e est bien<br />

connue des bouchers de quartier de<br />

la capitale.<br />

Etampes<br />

Auf unserem Weg zurück <strong>in</strong><br />

den Osten kommen wir <strong>in</strong> die<br />

Region Ile-de-France.<br />

In Etampes, <strong>e<strong>in</strong></strong>er Anlage der Kategorie<br />

1 und 2, werden hauptsächlich<br />

die Fleischabfälle von Paris und Umgebung<br />

verarbeitet. Ihre Stellung als<br />

wichtigster Ansprechpartner und die<br />

engen Verb<strong>in</strong>dungen, die sie seit Jahren<br />

mit der Pariser „école de boucherie“<br />

unterhält, erklären den hohen<br />

Bekanntheitsgrad der Fabrik bei den<br />

Metzgern von Paris.<br />

Da die Anlage Etampes ganz <strong>in</strong> der<br />

Nähe der großen Stadt liegt, muss sie<br />

deshalb <strong>e<strong>in</strong></strong> hohes Sicherheitsniveau<br />

Proche d’une agglomération importante,<br />

l’unité d’Etampes se doit de<br />

garantir le plus haut niveau de sécurité.<br />

Là aussi on retrouve une station<br />

d’épuration moderne équipée d’un<br />

système d’ultrafi ltration pour le contrôle<br />

des rejets aqueux et d’un biofi ltre<br />

pour l’épuration des gaz chauds<br />

et des gaz froids du site.<br />

Ce sont a<strong>in</strong>si plusieurs millions<br />

d’euros qui auront été <strong>in</strong>vestis sur<br />

ce site pour lui octroyer le meilleur<br />

niveau de sécurité sanitaire et environnemental<br />

possible.<br />

garantieren. Auch hier fi ndet man<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>e moderne Kläranlage mit <strong>e<strong>in</strong></strong>em<br />

Ultrafi lter-System zur Kontrolle der<br />

Abwasser und <strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>Bio</strong>fi lter zur R<strong>e<strong>in</strong></strong>igung<br />

der Raum- und Produktionsabluft<br />

des Standortes.<br />

Für diesen hohen Sicherheits- und<br />

Umweltstandard s<strong>in</strong>d <strong>in</strong> den vergangenen<br />

Jahren mehrere Millionen<br />

Euro aufgewendet worden.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

Le site d’Etampes<br />

contient une station<br />

d’épuration moderne<br />

équipée d’un système<br />

d’ultrafi ltration<br />

Etampes: Moderne Kläranlage<br />

mit Ultrafi ltration<br />

29<br />

<strong>SARIA</strong>news


�<br />

�<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

������ �������<br />

��������<br />

����� �������<br />

�������<br />

�����������<br />

�����<br />

������� ������� �����<br />

���� ����<br />

������� �����<br />

������� �����<br />

��������<br />

���������������������<br />

����<br />

�������<br />

������������<br />

��������<br />

�<br />

�������<br />

����������<br />

�������� ���<br />

�<br />

���� �����<br />

����������<br />

����<br />

�������<br />

�������<br />

��������<br />

��������<br />

������<br />

�����<br />

�����<br />

� �<br />

�������������<br />

�����������<br />

������� �������<br />

L’établissement<br />

modèle de ReFood<br />

à Schwallungen<br />

présente un caractère<br />

exemplaire<br />

Schwallungen:<br />

ReFood-Vorzeigebetrieb<br />

mit Vorbildcharakter<br />

30<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Schwallungen<br />

Nous quittons Etampes pour<br />

entreprendre un long trajet via<br />

Paris et Francfort en direction de la<br />

ville de Schwallungen, située à environ<br />

50 km au sud d’Eisenach dans la<br />

région de Thur<strong>in</strong>ge. C’est au s<strong>e<strong>in</strong></strong><br />

d’une forêt idyllique que se trouve<br />

l’établissement de ReFood, auparavant<br />

appelé Europorc.<br />

Schwallungen<br />

��<br />

Von Etampes machen wir uns<br />

nun auf <strong>e<strong>in</strong></strong>en langen Weg über<br />

Paris, Frankfurt bis <strong>in</strong> thür<strong>in</strong>gische<br />

Schwallungen, 50 km südlich von<br />

Eisenach. Hier fi nden wir, idyllisch <strong>in</strong><br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>em Wald gelegen, den ReFood-<br />

Betrieb Schwallungen (ehemals Europorc).<br />

Rund 50 Beschäftigte arbeiten heute<br />

<strong>in</strong> dem Betrieb, der 1977 als TBA des<br />

Suhler Fleischkomb<strong>in</strong>ats eröffnet<br />

worden war und seit 1998 zur <strong>SARIA</strong><br />

Gruppe gehört.<br />

Dieser moderne Betrieb (wie auch die<br />

<strong>SARIA</strong> Anlage Tulln <strong>in</strong> Österreich)<br />

wurde Anfang 2003 von <strong>e<strong>in</strong></strong>er hochkarätigen<br />

Delegation der EU-Kommission<br />

besucht. Die vorgefundene<br />

Environ c<strong>in</strong>quante personnes travaillent<br />

aujourd’hui dans cet établissement<br />

qui a été créé en 1977 en<br />

tant qu’<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des<br />

cadavres d’animaux par le comb<strong>in</strong>at<br />

des bouchers de Suhl et qui appartient<br />

depuis 1998 au groupe <strong>SARIA</strong>.<br />

Cet établissement moderne (tout<br />

comme l’<strong>in</strong>stallation de <strong>SARIA</strong> à<br />

Tulln, en Autriche) a reçu la visite<br />

d’une importante délégation de la<br />

<strong>Co</strong>mmission Européenne au début de<br />

l’année 2003. Cette délégation a<br />

constaté que le traitement et la récupération<br />

des restes alimentaires s’effectuaient<br />

de manière sûre et hygiénique<br />

et que l’ensemble du site présentait<br />

un aspect excellent. Ces conclusions<br />

expliquent notamment<br />

pourquoi l’Autriche et l’Allemagne<br />

ont reçu l’autorisation exceptionnelle<br />

sichere und hygienische Behandlung<br />

und Verarbeitung von Speiseresten<br />

wie auch das hervorragende Ersch<strong>e<strong>in</strong></strong>ungsbild<br />

der gesamten Anlage waren<br />

nicht zuletzt die Grundlage für<br />

die Entscheidung, für Österreich und<br />

Deutschland <strong>e<strong>in</strong></strong>e Ausnahmegenehmigung<br />

für die Verwertung von sterilisierten<br />

Speiseresten als Flüssigfutter<br />

<strong>in</strong> der Schw<strong>e<strong>in</strong></strong>ezucht bis November<br />

2006 zu gewähren.<br />

de traiter jusqu’en novembre 2006<br />

les restes alimentaires stérilisés en<br />

tant qu’aliment fourrage liquide pour<br />

l’élevage des porcs.<br />

Le site de Schwallungen est certa<strong>in</strong>ement<br />

un excellent vois<strong>in</strong> du fait que<br />

les stations d’épuration de l’air et des<br />

eaux résiduaires fonctionnent parfaitement.<br />

C’est a<strong>in</strong>si que l’on a pu lire<br />

fi n octobre les lignes suivantes dans<br />

un journal de Thur<strong>in</strong>ge : « (...) Depuis<br />

[l’époque du comb<strong>in</strong>at des bouchers<br />

de Suhl], de nombreuses choses ont<br />

changé. On ne sent plus les odeurs<br />

nauséabondes ni les odeurs de restes<br />

alimentaires, car l’air vicié est épuré<br />

avant sa sortie dans un fi ltre biologique.<br />

Et ne parlons plus des odeurs de<br />

cadavres, ceux-ci n’étant plus traités<br />

depuis longtemps dans l’<strong>in</strong>stallation<br />

de Schwallungen ».<br />

Der Betrieb Schwallungen ist mit<br />

Sicherheit <strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>guter</strong> <strong>Nachbar</strong>, denn<br />

auch die Luftr<strong>e<strong>in</strong></strong>haltung und Abwasserklärung<br />

funktionieren <strong>e<strong>in</strong></strong>wandfrei.<br />

So schrieb auch <strong>e<strong>in</strong></strong>e Thür<strong>in</strong>ger<br />

Zeitung Ende Oktober: „...Viel<br />

hat sich seitdem (den Tagen des Suler<br />

Fleischkomb<strong>in</strong>ats) geändert. Es riecht<br />

nicht mehr übel, nicht nach Speiseresten,<br />

weil die Abluft vor dem Entweichen<br />

<strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>em <strong>Bio</strong>beet ger<strong>e<strong>in</strong></strong>igt<br />

wird. Schon gar nicht nach Kadavern,<br />

die es <strong>in</strong> der Schwallunger Anlage<br />

längst nicht mehr gibt ...“<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse Bayet<br />

Arganda<br />

de Rey


Marl<br />

Nous poursuivons notre voyage<br />

à partir de Schwallungen pour<br />

nous rendre sur le site de Marl, à la<br />

frontière de la Ruhr et de la région de<br />

Münster.<br />

Marl a une importance toute particulière<br />

pour le groupe RETHMANN.<br />

Deux établissements se trouvent en<br />

effet sur ce site, à savoir l’entrepôt<br />

<strong>in</strong>térimaire des déchets spéciaux de<br />

la société REMONDIS <strong>Industries</strong>ervice<br />

GmbH & <strong>Co</strong>. a<strong>in</strong>si que l’<strong>in</strong>stallation<br />

de KFU. Auparavant, ce site a<br />

abrité une <strong>in</strong>stallation de traitement<br />

des déchets spéciaux de RETHMANN<br />

(avec entrepôt <strong>in</strong>térimaire) a<strong>in</strong>si<br />

qu’une <strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des<br />

cadavres d’animaux.<br />

L’<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres<br />

d’animaux de Marl a été la première<br />

<strong>in</strong>stallation de ce genre à être<br />

reprise par le groupe RETHMANN en<br />

1976.<br />

Marl<br />

Von Schwallungen aus treten<br />

wir die Rückreise an, wobei wir<br />

an der Grenze vom Ruhrgebiet zum<br />

Münsterland den KFU-Standort Marl<br />

besuchen.<br />

Marl hat für die RETHMANN-Gruppe<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>e ganz besondere Bedeutung.<br />

Zunächst befi nden sich am gleichen<br />

Standort <strong>e<strong>in</strong></strong> Sonderabfallzwischenlager<br />

der REMONDIS <strong>Industries</strong>ervice<br />

GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong> und <strong>e<strong>in</strong></strong> KFU-Betrieb.<br />

Früher war hier <strong>e<strong>in</strong></strong>e RETH-<br />

MANN Sonderabfallbehandlungsanlage<br />

mit Zwischenlager – und <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

TBA.<br />

Die TBA Marl war 1976 die erste<br />

TBA, die von RETHMANN übernommen<br />

wurde. Sie war recht alt und<br />

A l’époque, elle était fort vieille et<br />

l’on pouvait nettement voir le beso<strong>in</strong><br />

d’<strong>in</strong>vestissements qui s’en dégageait.<br />

<strong>SARIA</strong> a transformé en 2003 cette<br />

ancienne <strong>in</strong>stallation en un établissement<br />

de KFU où seuls les os et les<br />

parties de graisse de catégorie 3 sont<br />

transformés en engrais et en graisses<br />

(depuis mai 2003, les matières premières<br />

de catégorie 1 sont traitées et<br />

brûlées à Lünen). Suite à cette transformation,<br />

les derniers problèmes<br />

d’épuration de l’air et des eaux résiduaires<br />

ont également disparu.<br />

man konnte sehen, dass sie förmlich<br />

nach Investitionen „schrie“,<br />

Nachdem aber <strong>SARIA</strong> die TBA im<br />

Jahre 2003 <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>en KFU-Betrieb<br />

umgewandelt hat (Kategorie 1-Rohware<br />

wird seit Mai 2003 <strong>in</strong> Lünen<br />

verarbeitet und verbrannt), der nur<br />

noch Knochen und Fettabschnitte der<br />

Kategorie 3 zu Dünger und Fett verarbeitet,<br />

s<strong>in</strong>d auch die letzten Abluft-<br />

und Abwasserprobleme vergessen.<br />

Les deux établissements ont en outre<br />

participé avec succès en 2004 au<br />

projet de la ville de Marl <strong>in</strong>titulé<br />

« Profi t écologique » (Ökoprofi t).<br />

L’objectif de ce projet était de « réduire<br />

les coûts grâce à un concept<br />

<strong>in</strong>tégré de protection de l’environnement<br />

». Les nombreuses mesures<br />

prises ont su conva<strong>in</strong>cre le public<br />

que les sociétés RETHMANN et<br />

<strong>SARIA</strong>/KFU pouvaient véritablement<br />

être des vois<strong>in</strong>s exemplaires – ce<br />

qu’ils sont d’ailleurs.<br />

Zudem haben beide Betriebe im Jahr<br />

2004 erfolgreich an dem Marler<br />

„Ökoprofi t“-Projekt teilgenommen,<br />

dessen Ziel ist es war „Kosten reduzieren<br />

durch <strong>in</strong>tegrierten Umweltschutz“.<br />

Die vielen getroffenen Maßnahmen<br />

haben auch die Öffentlichkeit<br />

davon überzeugt, dass RETH-<br />

MANN und <strong>SARIA</strong>/KFU durchaus<br />

gute <strong>Nachbar</strong>n s<strong>e<strong>in</strong></strong> können – und<br />

nun auch s<strong>in</strong>d.<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

Auparavant <strong>in</strong>stallation<br />

d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres<br />

d’animaux, le site de<br />

Marl est aujourd’hui une<br />

<strong>in</strong>stallation de KFU qui<br />

fonctionne parfaitement<br />

Marl: Früher TBA, heute<br />

perfekter KFU-Betrieb<br />

31<br />

<strong>SARIA</strong>news


�<br />

�<br />

ACTUEL/IM BRENNPUNKT<br />

������ �������<br />

��������<br />

����� �������<br />

�������<br />

�����������<br />

�����<br />

������� ������� �����<br />

���� ���� ������� �����<br />

������� �����<br />

��������<br />

���������������������<br />

����<br />

�������<br />

������������<br />

��������<br />

�<br />

�������<br />

����������<br />

�������� ���<br />

�<br />

���� �����<br />

����������<br />

����<br />

�������<br />

�������<br />

��������<br />

��������<br />

������<br />

�����<br />

�����<br />

� �<br />

�������������<br />

�����������<br />

������� �������<br />

Lünen : Tuyaux géants<br />

pour l’aspiration de<br />

l’air dans le hall de<br />

transbordement des<br />

matières premières<br />

Lünen: Mannshohe<br />

Rohre zur Hallenabsaugung<br />

32<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Lünen<br />

��<br />

Non lo<strong>in</strong> de Marl, nous poursuivons<br />

notre périple pour nous<br />

retrouver dans l’us<strong>in</strong>e de Lippe de<br />

REMONDIS, à Lünen. Il s’agit de l’un<br />

des plus grands centres d’Europe pour<br />

le circuit économique <strong>in</strong>dustriel.<br />

Lünen<br />

Nur <strong>e<strong>in</strong></strong>en „Katzensprung“ von<br />

Marl entfernt gelangen wir auf<br />

unserer Reise zum REMONDIS Lippewerk<br />

<strong>in</strong> Lünen, <strong>Europa</strong>s größtem Zentrum<br />

für <strong>in</strong>dustrielle Kreislaufwirtschaft.<br />

Auf dem ehemaligen Gelände<br />

der VAW <strong>AG</strong> (Alum<strong>in</strong>ium), welches<br />

1993 von RETHMANN erworben wurde,<br />

betreibt <strong>SARIA</strong> seit 2003 <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

hochmoderne Anlage zur Behandlung<br />

und thermischen Verwertung von Kategorie<br />

1-Rohmaterial.<br />

C’est sur l’ancien terra<strong>in</strong> de la société<br />

VAW <strong>AG</strong> (une entreprise spécialisée<br />

dans l’alum<strong>in</strong>ium) acquis par RETH-<br />

MANN en 1993 que <strong>SARIA</strong> exploite<br />

depuis 2003 une <strong>in</strong>stallation ultramoderne<br />

pour le traitement et la<br />

transformation thermique des matières<br />

premières de catégorie 1.<br />

Lors de la longue procédure d’autorisation,<br />

les citoyens et les <strong>in</strong>dustriels<br />

de la région ont abondamment usé<br />

de leur droit de consultation et d’objection.<br />

Une nouvelle <strong>in</strong>stallation<br />

d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres d’animaux<br />

dans les environs ? Cela était<br />

diffi cilement acceptable. Mais lorsque<br />

l’<strong>in</strong>stallation a fi nalement ouvert<br />

ses portes en mai 2003, les habitants<br />

de la région sont venus en foule et<br />

n’en ont pas cru leurs yeux en<br />

voyant ce que <strong>SARIA</strong> avait construit.<br />

Bei dem langwierigen Genehmigungsverfahren<br />

hatten natürlich<br />

auch die Bürger und die Gewerbetreibenden<br />

der Umgebung <strong>e<strong>in</strong></strong> Anhörungs-<br />

und E<strong>in</strong>spruchsrecht, wovon<br />

sie auch reichlich Gebrauch machten.<br />

E<strong>in</strong>e neue Tierkörperbeseitigungsanlage<br />

<strong>in</strong> der <strong>Nachbar</strong>schaft – das stieß<br />

zunächst auf wenig Gegenliebe. Aber<br />

als dann die Anlage im Mai 2003<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>geweiht wurde, kamen die Anwohner<br />

<strong>in</strong> Scharen – und waren sehr<br />

erstaunt, was <strong>SARIA</strong> da gebaut hatte.<br />

Les problèmes d’odeur étaient quasi<strong>in</strong>existants<br />

et aucun problème d’évacuation<br />

des eaux résiduaires ne se<br />

posait du fait que la bouillie de viande<br />

stérilisée et dégraissée pouvait<br />

être directement brûlée dans la centrale<br />

électrique de l’us<strong>in</strong>e. Le problème<br />

du trafi c des poids-lourds s’avérait<br />

également tout à fait supportable.<br />

De nombreux groupes ont depuis<br />

visité cette us<strong>in</strong>e et tous ont été impressionnés<br />

par notre établissement.<br />

<strong>SARIA</strong> a là encore su se faire accepter<br />

en tant que bon vois<strong>in</strong>.<br />

Depuis août 2005, une <strong>in</strong>stallation de<br />

biodiesel est en construction à côté<br />

de l’<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres<br />

d’animaux. Le rapport de bon<br />

vois<strong>in</strong>age est également rapporté par<br />

les quelques médias qui s’<strong>in</strong>téressent<br />

(de manière très positive) au projet.<br />

Die Geruchsprobleme waren m<strong>in</strong>imiert<br />

und <strong>e<strong>in</strong></strong> Abwasserproblem gab<br />

es nicht, da der sterilisierte und entfettete<br />

Fleischbrei direkt im Lippewerk-Kraftwerk<br />

verbrannt werden<br />

konnte. Auch das Problem des an-<br />

und abfahrenden LKW-Verkehrs<br />

stellte sich als durchaus tragbar heraus.<br />

Seither haben ungezählte Interessengruppen<br />

das Werk besichtigt, und<br />

alle waren be<strong>e<strong>in</strong></strong>druckt. Auch <strong>in</strong> Lünen<br />

entpuppte sich <strong>SARIA</strong> als <strong>guter</strong><br />

<strong>Nachbar</strong>.<br />

Seit August 2005 wird neben der<br />

TBA <strong>e<strong>in</strong></strong>e Multifeed-<strong>Bio</strong>dieselanlage<br />

gebaut. Wie sich das gutnachbarschaftliche<br />

Verhältnis bemerkbar<br />

macht sieht man daran: nur <strong>e<strong>in</strong></strong> paar<br />

Medien <strong>in</strong>teressieren sich (und das<br />

durchaus positiv) für das Projekt.<br />

Selm Dörnten Mützel Malch<strong>in</strong> Gołcza Przewrotne Zichl<strong>in</strong>ek Medlov Tulln Mulhouse Bayet<br />

Arganda<br />

de Rey


Selm<br />

Notre voyage nous ramène à<br />

Selm où se trouvent, outre l’adm<strong>in</strong>istration<br />

centrale de <strong>SARIA</strong>, une<br />

grande succursale de REMONDIS, un<br />

centre de démontage des appareils<br />

électriques et une <strong>in</strong>stallation de tri<br />

pour les déchets d’emballage (sac<br />

poubelle jaune en Allemagne). Tous<br />

ces établissements entretiennent un<br />

excellent rapport de vois<strong>in</strong>age avec<br />

les rivera<strong>in</strong>s.<br />

Ce voyage à travers l’Europe a sans<br />

doute clairement montré les efforts<br />

que <strong>SARIA</strong> et ses fi liales ont entrepris<br />

au cours des dernières années<br />

pour pouvoir exercer leurs activités «<br />

odorantes » de manière discrète visà-vis<br />

des vois<strong>in</strong>s et des rivera<strong>in</strong>s.<br />

Dans le doma<strong>in</strong>e de l’évacuation de<br />

l’air vicié et des eaux résiduaires, on<br />

ne peut pratiquement plus rien nous<br />

objecter. Ces efforts ont coûté presque<br />

un demi-milliard d’euros à<br />

<strong>SARIA</strong>.<br />

Mais cela en a valu la p<strong>e<strong>in</strong></strong>e.<br />

cma/P. <strong>Co</strong>elenbier<br />

Selm<br />

Notre voyage s’achève à notre<br />

po<strong>in</strong>t de départ, Selm. Un circuit à travers<br />

l’Europe qui valait le détour.<br />

Unsere Reise endet wieder <strong>in</strong> Selm.<br />

E<strong>in</strong>e Rundreise quer durch <strong>Europa</strong>, die<br />

sich gelohnt hat.<br />

Unsere Reise endet wieder <strong>in</strong><br />

Selm, wo neben der <strong>SARIA</strong> Haupt-<br />

verwaltung auch noch <strong>e<strong>in</strong></strong>e große RE-<br />

MONDIS Niederlassung, <strong>e<strong>in</strong></strong> Elektro-<br />

Rückbauzentrum und <strong>e<strong>in</strong></strong>e Sortieranlage<br />

für Verpackungsabfälle (Gelber<br />

Sack) ansässig s<strong>in</strong>d. Auch diese pfl egen<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong> gutes nachbarschaftliches<br />

Verhältnis.<br />

Diese Reise quer durch <strong>Europa</strong> hat<br />

sicherlich deutlich gemacht, welche<br />

Anstrengungen <strong>SARIA</strong> und ihre<br />

Tochtergesellschaften <strong>in</strong> den vergangenen<br />

Jahren unternommen haben,<br />

um ihre „anrüchigen Geschäfte“<br />

möglichst unbemerkt von den Anra<strong>in</strong>ern<br />

ausüben zu können. In Puncto<br />

Luftr<strong>e<strong>in</strong></strong>haltung und Abwasserr<strong>e<strong>in</strong></strong>igung<br />

kann man uns heute fast nichts<br />

mehr vor machen. Diese Anstrengungen<br />

waren <strong>SARIA</strong> fast <strong>e<strong>in</strong></strong>e halbe<br />

Milliarde Euro wert.<br />

Es hat sich gelohnt. cma/P. <strong>Co</strong>elenbier<br />

Benet Issé Guer <strong>Co</strong>ncarneau Plouvara Trémorel Vitré Lisieux Etampes Schwallungen Marl Lünen<br />

C’est à partir du Siège de<br />

<strong>SARIA</strong> à Selm que nous<br />

préparons les projets<br />

dest<strong>in</strong>és aux sites des<br />

sept pays européens<br />

<strong>SARIA</strong> Hauptverwaltung<br />

Selm: Von hier aus gehen<br />

Impulse <strong>in</strong> 7 europäische<br />

Länder<br />

33<br />

<strong>SARIA</strong>news


MARCHÉS/MÄRKTE<br />

Des mesures exemplaires<br />

pour la protection<br />

de l’environnement<br />

dans un site aux<br />

activités diverses<br />

Vorbildliche Umweltmaßnahmen<br />

für <strong>e<strong>in</strong></strong>en<br />

diversifi zierten Betrieb<br />

34<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Elargissement de la production de biodiesel<br />

Bientôt 250 000 tonnes de biodiesel ecoMotion seront fabriquées dans trois sites de production<br />

<strong>Bio</strong>diesel – Ausweitung der Produktion<br />

Bald 250.000 Tonnen ecoMotion <strong>Bio</strong>diesel an drei Produktionsstandorten<br />

En tant que nation leader dans le<br />

marché mondial du biodiesel, l’Allemagne<br />

a produit en 2004 environ un<br />

million de tonnes de ce carburant –<br />

et la tendance est à la hausse. Pour<br />

2005, les spécialistes ont déjà pronostiqué<br />

une capacité de production<br />

de deux millions de tonnes. Le biodiesel<br />

occupe a<strong>in</strong>si une place décisive<br />

dans le cadre des énergies renouvelables.<br />

Le biodiesel constitue une excellente<br />

alternative au diesel à base d’huile<br />

m<strong>in</strong>érale fossile. Il ne préserve pas<br />

seulement les ressources non renouvelables,<br />

mais également l’environnement<br />

et l’argent des consommateurs.<br />

Als führende Nation auf dem <strong>Bio</strong>diesel-Weltmarkt<br />

hat Deutschland <strong>in</strong><br />

2004 ungefähr 1 Mio. Tonnen <strong>Bio</strong>diesel<br />

produziert – und der Trend ist<br />

weiter steigend. Für 2005 wurde <strong>in</strong><br />

Fachkreisen bereits <strong>e<strong>in</strong></strong>e Produktionskapazität<br />

von bis zu 2,0 Mio. Tonnen<br />

prognostiziert. Damit nimmt <strong>Bio</strong>diesel<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>en entscheidenden Platz im Rahmen<br />

erneuerbarer Energien <strong>e<strong>in</strong></strong>.<br />

<strong>Bio</strong>diesel ist <strong>e<strong>in</strong></strong>e s<strong>in</strong>nvolle Alternative<br />

zu fossilem M<strong>in</strong>eralöldiesel. Er schont<br />

nicht nur die erschöpfl ichen Ressourcen,<br />

sondern dazu auch noch die Umwelt<br />

und den Geldbeutel!<br />

Innerhalb der RETHMANN-Gruppe ist<br />

die zu <strong>SARIA</strong> gehörende ecoMotion<br />

GmbH die Dachgesellschaft für die<br />

gesamten <strong>Bio</strong>dieselaktivitäten.<br />

Mit der im Oktober 2001 <strong>in</strong> Malch<strong>in</strong><br />

<strong>in</strong> Betrieb genommenen <strong>Bio</strong>dieselanlage<br />

wurde erstmalig <strong>in</strong> <strong>Europa</strong> der<br />

Weg beschritten, aus tierischen Fetten<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>en <strong>in</strong> allen Parametern der<br />

Europäischen Norm EN 14214 entsprechenden<br />

<strong>Bio</strong>diesel herzustellen.<br />

Inzwischen fahren rund 2.800 E<strong>in</strong>satzfahrzeuge<br />

der RETHMANN-Gruppe<br />

mit diesem alternativen Kraftstoff.<br />

Die Anlage hat <strong>e<strong>in</strong></strong>e Jahreskapazität<br />

von 12.000 Tonnen.


La société ecoMotion GmbH fait<br />

partie de <strong>SARIA</strong> et constitue la pr<strong>in</strong>cipale<br />

société du groupe RETHMANN<br />

à s’occuper des activités de biodiesel.<br />

Lors de la mise en service de l’<strong>in</strong>stallation<br />

de biodiesel à Malch<strong>in</strong> en octobre<br />

2001, le premier pas a été franchi<br />

en Europe pour fabriquer à partir<br />

des graisses animales un biodiesel<br />

qui correspond à tous les paramètres<br />

de la norme EN 14214. Depuis, environ<br />

2 800 véhicules de fonction du<br />

groupe RETHMANN roulent avec ce<br />

carburant alternatif. L’<strong>in</strong>stallation a<br />

une capacité annuelle de 12 000<br />

tonnes.<br />

Le biocarburant fabriqué à Malch<strong>in</strong><br />

(ester méthylique d’acide gras) est<br />

facile à mélanger au biodiesel de<br />

colza (ester méthylique à base de<br />

colza) et au diesel habituel (diesel à<br />

base d’huile m<strong>in</strong>érale). Les deux<br />

grands constructeurs de véhicules<br />

utilitaires, Daimler Chrysler <strong>AG</strong> et<br />

MAN <strong>AG</strong>, ont <strong>in</strong>tégralement validé<br />

ce système pour tous les véhicules<br />

du groupe, après de nombreux tests<br />

effectués sur les moteurs.<br />

Der <strong>in</strong> Malch<strong>in</strong> hergestellte <strong>Bio</strong>kraftstoff<br />

(Fettmethylester) lässt sich ohne<br />

weiteres mit Rapsbiodiesel (Rapsmethylester)<br />

und herkömmlichen M<strong>in</strong>eralöldiesel<br />

vermischen.<br />

Die großen Nutzfahrzeughersteller<br />

Daimler Chrysler <strong>AG</strong> und MAN <strong>AG</strong><br />

haben nach ausgiebigen Motorentests<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>e komplette Freigabe für alle<br />

Fahrzeuge der Gruppe erteilt.<br />

Aber nicht nur <strong>Bio</strong>diesel aus tierischen<br />

Rohstoffen kommt aus Mecklenburg-Vorpommern.<br />

Das Unternehmen<br />

Rapsveredelung Vorpommern<br />

GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, deren Gesellschafterstruktur<br />

überwiegend landwirtschaftlich<br />

geprägt ist, produziert seit<br />

Ende 2004 rund 37.000 Tonnen<br />

Rapsbiodiesel jährlich.<br />

> Plan d’organisation de la S.A.R.L. EcoMotion au<br />

s<strong>e<strong>in</strong></strong> du Groupe RETHMANN<br />

><br />

Organisatorische E<strong>in</strong>ordnung der<br />

ecoMotion GmbH <strong>in</strong> der RETHMANN-Gruppe<br />

REMONDIS<br />

<strong>AG</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

R<br />

1) Transformation des graisses<br />

animales et des huiles de friture<br />

2) Installation multifeed : Transformation<br />

d’huiles végétales et<br />

de graisses animales a<strong>in</strong>si que<br />

d’huiles de friture (en cours de<br />

construction, deux lignes à<br />

50 000t/a ; fi n des travaux prévue<br />

pour l’automne 2006)<br />

3) Transformation exclusive<br />

d’huiles végétales (en cours de<br />

construction, fi n des travaux<br />

prévue pour début 2006)<br />

RETHMANN <strong>AG</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

<strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong><br />

<strong>AG</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

Five Q<br />

GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

ecoMotion GmbH<br />

Werk Malch<strong>in</strong> 1)<br />

(12.000 t/a)<br />

Werk Lünen 2)<br />

(100.000 t/a)<br />

Werk<br />

Sternberg 3)<br />

(RapsveredelungMecklenburg)<br />

(100.000 t/a)<br />

R<br />

Rhenus <strong>AG</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

1) Verarbeitung von tierischen<br />

Fetten und Frittierfetten<br />

2) Multifeed-Anlage: Verarbeitung<br />

von pfl anzlichen Ölen und tierischen<br />

Fetten sowie von Frittierfetten<br />

(im Bau, zwei Stränge<br />

à 50.000 t/a; Fertigstellung<br />

Herbst 2006)<br />

3) Ausschließliche Verarbeitung<br />

von pfl anzlichen Ölen (im Bau,<br />

Fertigstellung Frühjahr 2006)<br />

35<br />

<strong>SARIA</strong>news


MARCHÉS/MÄRKTE<br />

<strong>Co</strong>nstruction de<br />

l’<strong>in</strong>stallation de<br />

biodiesel (multifourrage)<br />

à Lünen<br />

Bau der <strong>Bio</strong>diesel<br />

(Multifeed)-Anlage <strong>in</strong><br />

Lünen<br />

36<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Mais il n’y a pas que la région du<br />

Mecklembourg-Poméranie occidentale<br />

qui produit du biodiesel à partir<br />

des matières premières animales.<br />

L’entreprise Rapsveredelung Vorpommern<br />

GmbH & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong>, dont les associés<br />

proviennent essentiellement du<br />

secteur agricole, produit depuis fi n<br />

2004 environ 37 000 tonnes de biodiesel<br />

de colza par an. Le processus<br />

de fabrication consiste à mélanger<br />

dix pour cent de méthanol pendant<br />

la transestérifi cation de l’huile de<br />

colza en biodiesel. Un catalyseur accélère<br />

le processus de transestérifi ca-<br />

Das Verfahren der Herstellung: Bei<br />

der Umesterung des Rapsöls zu <strong>Bio</strong>diesel<br />

werden zehn Prozent Methanol<br />

beigemischt. E<strong>in</strong> Katalysator beschleunigt<br />

den Umesterungsprozess.<br />

In <strong>e<strong>in</strong></strong>em Destillationsverfahren wird<br />

das überschüssige Methanol entfernt<br />

und dem Kreislauf wieder zugeführt.<br />

Dies ist <strong>e<strong>in</strong></strong> Beitrag zur Ressourcenschonung.<br />

Die Qualität des erzeugten<br />

<strong>Bio</strong>diesels entspricht den Anforderungen<br />

der <strong>Bio</strong>diesel-Norm. Das erzeugte<br />

Nebenprodukt Rohglyzer<strong>in</strong> ist<br />

von hochwertiger Qualität und er-<br />

tion, tandis que le méthanol en excès<br />

est élim<strong>in</strong>é au cours du processus de<br />

distillation et ré<strong>in</strong>troduit dans le circuit.<br />

Voilà un bon exemple de contribution<br />

à la préservation des ressources.<br />

La qualité du biodiesel fabriqué correspond<br />

aux exigences de la norme<br />

sur le biodiesel. Le sous-produit<br />

fabriqué en parallèle (la glycér<strong>in</strong>e<br />

brute) est de très grande qualité et<br />

peut trouver un excellent débouché<br />

dans des application pharmaceutiques.<br />

möglicht <strong>e<strong>in</strong></strong>e direkte Verarbeitung<br />

zu Glyzer<strong>in</strong> <strong>in</strong> pharmazeutischer<br />

Qualität.<br />

Anders als die meisten übrigen <strong>Bio</strong>dieselanlagen<br />

erzeugt ecoMotion an<br />

den Standorten Malch<strong>in</strong> und Sternberg<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>en Großteil des benötigten<br />

Rapsöles selbst aus der Rapssaat.<br />

Somit wird den Landwirten <strong>in</strong> der<br />

Umgebung die Möglichkeit gegeben,<br />

ortsnah ihre Produkte verwerten zu<br />

könnten. Bisher musste Rapssaat aus<br />

Malch<strong>in</strong> über 200 km mit dem LKW<br />

zur nächsten Rapsmühle transportiert<br />

werden.<br />

<strong>Co</strong>ntrairement à la plupart des autres<br />

<strong>in</strong>stallations de biodiesel, les sites de<br />

la société ecoMotion à Malch<strong>in</strong> et à<br />

Sternberg produisent eux-mêmes la<br />

plus grande partie de l’huile de colza<br />

nécessaire à la fabrication du biodiesel<br />

(et ce, à partir des gra<strong>in</strong>es de colza).<br />

C’est a<strong>in</strong>si que les agriculteurs de<br />

la région peuvent désormais transformer<br />

leurs produits sur place.<br />

Auparavant, les gra<strong>in</strong>es de colza devaient<br />

être transportées en camion<br />

du site de Malch<strong>in</strong> au centre de trituration<br />

le plus proche, situé à quelque<br />

200 kilomètres.<br />

Seit dem 20. Mai 2005 tut sich nun<br />

auch <strong>in</strong> Sternberg Großes. Die zur<br />

<strong>SARIA</strong>-Gruppe gehörende Rapsveredlung<br />

Mecklenburg (RVM) GmbH<br />

baut hier für 29 Mio. Euro <strong>e<strong>in</strong></strong>e weitere<br />

Rapsmethyester-Anlage, die ab<br />

Mitte 2006 jährlich rund 100.000<br />

Tonnen <strong>Bio</strong>diesel erzeugen wird. Der<br />

bei der Grundst<strong>e<strong>in</strong></strong>legung anwesende<br />

M<strong>in</strong>isterpräsident Harald R<strong>in</strong>gstorff<br />

sah <strong>in</strong> dieser Investition auch <strong>e<strong>in</strong></strong>en<br />

für den Arbeitsmarkt der Region<br />

wichtigen Impuls. Zudem trägt <strong>e<strong>in</strong></strong><br />

solches Werk erheblich zur Sicherung<br />

des Rapsanbaus im „Rapsland“<br />

Mecklenburg-Vorpommern bei.


><br />

Répartition des différentes sortes de biodiesel<br />

E<strong>in</strong>teilung der verschiedenen <strong>Bio</strong>dieselarten<br />

���������������<br />

������������<br />

�������������<br />

���������������<br />

���������������<br />

������������<br />

���������������<br />

�����������������<br />

��������<br />

Depuis le 20 mai 2005, les choses<br />

changent également à Sternberg.<br />

C’est en effet sur ce site que la société<br />

Rapsveredlung Mecklenburg<br />

(RVM) GmbH (qui fait elle aussi partie<br />

de <strong>SARIA</strong>) construit pour 29 millions<br />

d’euros une autre <strong>in</strong>stallation<br />

d’ester méthylique de colza qui produira<br />

à partir de l’année 2006 environ<br />

100 000 tonnes de biodiesel par<br />

an. Harald R<strong>in</strong>gstorff, le M<strong>in</strong>istreprésident<br />

de la région, était présent<br />

lors de la pose de la première pierre<br />

et voit dans cet <strong>in</strong>vestissement un<br />

facteur de croissance important pour<br />

E<strong>in</strong>e weitere <strong>Bio</strong>diesel-Anlage, <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

sog. „Multifeed-Anlage“, die sowohl<br />

pfl anzliche als auch tierische Fette<br />

verarbeiten soll, baut ecoMotion derzeit<br />

<strong>in</strong> Lünen. Die 20 Mio. Euro teure<br />

zweisträngige Anlage mit <strong>e<strong>in</strong></strong>er Jahresgesamtkapazität<br />

von 100.000 Tonnen<br />

soll im Herbst 2006 produktionsbereit<br />

s<strong>e<strong>in</strong></strong>.<br />

Die <strong>in</strong> allen Werken produzierten<br />

Mengen werden unter dem Markennamen<br />

ecoMotion auf den Markt gebracht.<br />

Neben der hauseigenen Fahrzeugfl<br />

otte tanken auch schon größere<br />

Speditionsunternehmen und Unternehmen<br />

mit großem Fahrzeugpark<br />

ecoMotion-<strong>Bio</strong>diesel.<br />

��������������<br />

������������������<br />

��������������<br />

�����������<br />

����������������<br />

���������������<br />

�����������������<br />

������������<br />

���������������<br />

������������<br />

�������������<br />

��������������<br />

���������������<br />

������������<br />

�������������<br />

������������������<br />

�����<br />

le marché de l’emploi de la région.<br />

En outre, une telle <strong>in</strong>stallation contribue<br />

considérablement à assurer la<br />

culture du colza dans la région du<br />

Mecklembourg-Poméranie occidentale,<br />

réputée pour ce produit.<br />

Une autre <strong>in</strong>stallation de biodiesel<br />

est en tra<strong>in</strong> d’être construite à Lünen<br />

par ecoMotion et traitera aussi bien<br />

les graisses d’orig<strong>in</strong>e animale que les<br />

huiles d’orig<strong>in</strong>e végétale.<br />

Cette <strong>in</strong>stallation de 20 millions<br />

d’euros comportera deux chaînes<br />

Daneben sieht die ecoMotion GmbH<br />

<strong>in</strong> der Agrarwirtschaft von Mecklenburg-Vorpommern<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>in</strong>teressantes<br />

Absatzpotential. <strong>Bio</strong>diesel ist - nach<br />

der E<strong>in</strong>schränkung der Steuererstattung<br />

für Agrardiesel - zunehmend<br />

<strong>in</strong>s Blickfeld der landwirtschaftlichen<br />

Betriebe gerückt.<br />

Er ist <strong>e<strong>in</strong></strong>e problemlos <strong>e<strong>in</strong></strong>setzbare Alternative<br />

zum M<strong>in</strong>eralöldiesel. Gerade<br />

auf Grund der Auslegung der<br />

Sternberger Anlage <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>er Größenordnung<br />

von 100.000 Tonnen pro<br />

Jahr sieht sich ecoMotion gut gerüstet,<br />

ihre Qualitätsprodukte zu wettbewerbsfähigen<br />

Preisen auch diesem<br />

Kundenkreis liefern zu können. cma<br />

d’une capacité de 50 000 tonnes chacune<br />

et sera achevée d’ici l’automne<br />

2006.<br />

Les quantités de biodiesel produites<br />

dans tous ces sites sont commercialisées<br />

sous le nom d’ecoMotion. Outre<br />

notre propre fl otte de véhicules, de<br />

grandes entreprises de transport a<strong>in</strong>si<br />

que d’autres entreprises dotées d’une<br />

fl otte de véhicules importante utilisent<br />

désormais le biodiesel ecoMotion.<br />

La société ecoMotion GmbH considère<br />

également l’économie agricole du<br />

Mecklembourg-Poméranie occidentale<br />

comme un débouché potentiel <strong>in</strong>téressant.<br />

Suite à la limitation du<br />

remboursement d’impôts pour le diesel<br />

agricole, le biodiesel éveille en effet<br />

l’<strong>in</strong>térêt des exploitants agricoles.<br />

Le biodiesel constitue une excellente<br />

alternative au diesel à base d’huile<br />

m<strong>in</strong>érale, du fait qu’il peut être facilement<br />

utilisé à la place. Grâce à la<br />

dimension de l’<strong>in</strong>stallation de Sternberg<br />

qui permet une production de<br />

100 000 tonnes par an, ecoMotion<br />

est tout à fait bien équipée pour pouvoir<br />

fournir ses produits de qualité à<br />

des prix compétitifs au secteur agricole<br />

de la région. cma<br />

Installation de biodiesel<br />

à Malch<strong>in</strong><br />

<strong>Bio</strong>dieselanlage <strong>in</strong><br />

Malch<strong>in</strong><br />

37<br />

<strong>SARIA</strong>news


MARCHÉS/MÄRKTE<br />

<strong>SARIA</strong>-ReFood-<strong>Bio</strong>gasanlage<br />

<strong>in</strong> Genth<strong>in</strong>:<br />

Strom aus Speise resten<br />

und Fettabscheider<strong>in</strong>halten<br />

38<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Das Risiko der <strong>Bio</strong>gasanlagen<br />

Mitverarbeitung von Schlachtnebenprodukten birgt große Gefahren<br />

Ausgehend von dem tragischen Vorfall <strong>in</strong> der <strong>Bio</strong>gasanlage <strong>in</strong> Rhadereistedt,<br />

Niedersachsen, der zum Tode von vier Menschen geführt hat, möchten wir die<br />

Gelegenheit nutzen, um erneut auf die unserer M<strong>e<strong>in</strong></strong>ung nach unzureichende<br />

Risiko<strong>e<strong>in</strong></strong>schätzung von <strong>Bio</strong>gasanlagen bei der Verarbeitung von tierischen Rohstoffen<br />

h<strong>in</strong>zuweisen.<br />

Bed<strong>in</strong>gt durch das Auftreten von<br />

BSE sowie anderen Skandalen der<br />

Futtermittelwirtschaft hat die EU vor<br />

drei Jahren das Tierkörperbeseitigungsrecht<br />

EU-weit zusammengefasst<br />

und harmonisiert.<br />

Mit dem Inkrafttreten der Verordnung<br />

(EG) Nr. 1774/2002 wurden<br />

die strengen deutschen Bed<strong>in</strong>gungen<br />

für Tierkörperbeseitigungsanlagen<br />

EU-weit <strong>e<strong>in</strong></strong>geführt. Gleichzeitig aber<br />

wurde <strong>e<strong>in</strong></strong> Großteil der tierischen<br />

Nebenprodukte – sogar solche, die<br />

früher als Konfi skate vom Veter<strong>in</strong>är<br />

beschlagnahmt wurden – auch tauglich<br />

für die Verarbeitung <strong>in</strong> <strong>Bio</strong>gas-<br />

und Kompostierungsanlagen. Die Bed<strong>in</strong>gungen<br />

der Vorbehandlung s<strong>in</strong>d<br />

allerd<strong>in</strong>gs mit 70 °C gegenüber 133 °C<br />

bei der Drucksterilisation denkbar<br />

niedrig.<br />

Erst im Herbst diesen Jahres kam die<br />

Europäische Lebensmittelsicherheitsbehörde<br />

(EFSA) zu dem Schluss, dass<br />

k<strong>e<strong>in</strong></strong>e bekannte Vorbehandlung <strong>in</strong><br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>er <strong>Bio</strong>gas- und Kompostierungs-<br />

anlage als sicher anzuerkennen ist!<br />

All<strong>e<strong>in</strong></strong> die <strong>in</strong> Deutschland „obligat<br />

gewesene“ Drucksterilisation bei 20<br />

m<strong>in</strong>, 133 °C und 3 bar stellt nachweislich<br />

ausreichende Sicherheit dar.<br />

Alle anderen Verfahren müssten für<br />

jeden E<strong>in</strong>zelfall und E<strong>in</strong>satzstoff <strong>in</strong><br />

Bezug auf ihre mikrobiologische<br />

Sicherheit überprüft werden.<br />

Knapp zwei<strong>e<strong>in</strong></strong>halb Jahre liegen also<br />

zwischen der Zulassung und der<br />

anschließenden Risiko<strong>e<strong>in</strong></strong>schätzung!<br />

E<strong>in</strong>e Zeit, <strong>in</strong> der die Schlacht- und<br />

Zerleg<strong>e<strong>in</strong></strong>dustrie die Marktfreiheit<br />

tierischer Nebenprodukte pries, um<br />

ihrem eigenen Kostendruck zu entkommen.<br />

So fi nden immer mehr<br />

Nebenprodukte wie Innereien, Blut<br />

und Därme (die besonders leicht verderblich<br />

s<strong>in</strong>d) den Weg <strong>in</strong> <strong>Bio</strong>gasanlagen<br />

und anschließend als Gärsubstrat<br />

auf den Acker.<br />

Da wir nicht durch das EEG subventioniert<br />

werden und unsere Produkte<br />

aus Kategorie 3 nicht als Futter<br />

genutzt werden können, klafft die<br />

Lücke zwischen den Entsorgungspreisen<br />

soweit, dass es sich sogar<br />

lohnt, diese Nebenprodukte aus den<br />

benachbarten Mitgliedstaaten <strong>in</strong> die<br />

2800 deutschen <strong>Bio</strong>gasanlagen zu<br />

verbr<strong>in</strong>gen, wie der bedauerliche<br />

Vorfall mit holländischen Schw<strong>e<strong>in</strong></strong>edärmen<br />

<strong>in</strong> Rhadereistedt zeigt.<br />

Angesichts der o. g. Erkenntnisse der<br />

Europäischen Lebensmittelsicherheitsbehörde<br />

sollten sich Politiker fragen<br />

lassen, ob es hier nicht s<strong>in</strong>nvoll sei,<br />

diesen Erkenntnissen zu folgen und<br />

die Drucksterilisation zw<strong>in</strong>gend<br />

vorzuschreiben, um dadurch allen<br />

Risiken vorbeugend und nachhaltig<br />

begegnen zu können.<br />

Dr. Mart<strong>in</strong> Alm


Le service public de l’équarrissage : nouvelle donne<br />

Neue Abrechnungsmodalitäten <strong>in</strong> Frankreich<br />

Die Rechnung geht nun direkt an den Verursacher von Schlachtnebenprodukten bzw.<br />

gefallenen Tieren<br />

Depuis la parution du décret n°<br />

2005-1220 du 28 septembre 2005,<br />

le secteur français de l’équarrissage<br />

connaît une profonde refonte.<br />

Il faut savoir en effet qu’à compter<br />

du 1 er octobre 2005, le périmètre du<br />

SPE est modifi é pour recentrer sa couverture<br />

sur les matières suivantes :<br />

■ Les matériels à risque spécifi és<br />

(MRS) générés par les entreprises<br />

de boucherie.<br />

■ Les animaux d’élevage morts dans<br />

le cadre d’une exploitation agricole.<br />

■ Les équidés (chevaux, poneys,<br />

ânes…) morts au s<strong>e<strong>in</strong></strong> de haras ou<br />

de centres équestres.<br />

■ Les animaux morts dans les fourrières,<br />

refuges ou parcs zoologiques.<br />

■ Les animaux dont le propriétaire<br />

est <strong>in</strong>connu ou <strong>in</strong>existant (animaux<br />

sauvages ou familiers).<br />

■ Les animaux, quelle que soit leur<br />

espèce, dont la destruction est ordonnée<br />

par le préfet pour des raisons<br />

de santé ou de salubrité publique<br />

(sauf le cas de maladie réputée<br />

contagieuse).<br />

Au-delà de ce périmètre, la prestation<br />

d’équarrissage relevant du droit<br />

privé est facturée directement :<br />

■ Aux abattoirs et ateliers de découpe<br />

(MRS, saisies sanitaires).<br />

■ Aux propriétaires d’animaux morts<br />

dans le cadre d’activités de spectacle<br />

(cirque, corrida).<br />

■ Aux propriétaires d’animaux de<br />

compagnie.<br />

■ Aux particuliers possédant et élevant<br />

chez eux des équidés.<br />

<strong>SARIA</strong> a donc connu ces dernières<br />

sema<strong>in</strong>es d’<strong>in</strong>tenses négociations<br />

avec ses partenaires (abattoirs et salles<br />

de découpe) afi n de transférer le<br />

fi nancement d’importants volumes<br />

du secteur public vers le secteur privé.<br />

Parallèlement à cette nouvelle défi nition<br />

du SPE, l’Etat français a décidé<br />

de mettre fi n au système discutable<br />

des réquisitions afi n d’asseoir à nouveau<br />

l’équarrissage sur des bases sa<strong>in</strong>es<br />

et pérennes.<br />

Seit der Veröffentlichung der<br />

Ver ordnung N° 2005-1220 vom 28.<br />

September 2005 ist die französische<br />

Render<strong>in</strong>g-Branche tief greifenden<br />

Veränderungen unterworfen.<br />

Seit dem 1. Oktober 2005 gilt <strong>in</strong><br />

Frankreich <strong>e<strong>in</strong></strong>e veränderte Regelung<br />

zur Beseitigung von Pfl ichtware.<br />

Unter die öffentlich-rechtliche Obhut<br />

fallen seit diesem Datum folgende<br />

Materialien:<br />

■ Spezifi zierte Risikomateralien<br />

(SRM) aus Metzgereibetrieben.<br />

■ In landwirtschaftlichen Betrieben<br />

gefallene Zuchttiere.<br />

■ In Gestüten oder Reitzentren gefallene<br />

Pferde, Ponys, Esel …<br />

■ In Tierheimen, Tierstationen und<br />

Tierparks <strong>e<strong>in</strong></strong>gegangene Tiere.<br />

■ Tiere, deren Eigentümer nicht bekannt<br />

ist oder die k<strong>e<strong>in</strong></strong>en Eigentümer<br />

haben (Wild- und Haustiere).<br />

■ Tiere aller Gattungen, deren Beseitigung<br />

aus Gründen der öffentlichen<br />

Gesundheit oder Sauberkeit<br />

angeordnet wurde (außer im Fall<br />

von ansteckenden Krankheiten).<br />

Organisé en marchés <strong>in</strong>dépendants,<br />

département par département, le<br />

nouveau système doit faire l’objet<br />

d’appels d’offres dans les procha<strong>in</strong>es<br />

sema<strong>in</strong>es. P. <strong>Co</strong>elenbier<br />

Neben diesen öffentlich-rechtlich<br />

fi nanzierten Dienstleistungen werden<br />

die folgenden Anfallstellen direkt<br />

privat abgerechnet:<br />

■ Schlachthöfe und Zerlegebetriebe<br />

(SRM, amtlich angeordnete Beschlagnahmungen).<br />

■ Eigentümer von bei Zirkus oder<br />

<strong>Co</strong>rrida gefallenen Tieren.<br />

■ Privatleute, die bei sich zu Hause<br />

Pferde besitzen und züchten.<br />

<strong>SARIA</strong> Frankreich führte <strong>in</strong> den letzten<br />

Wochen <strong>in</strong>tensive Verhandlungen<br />

mit den Geschäftspartnern (Schlachthöfen<br />

und Zerlegebetrieben) bezüglich<br />

der Umlegung der F<strong>in</strong>anzierung<br />

von der öffentlichen Hand <strong>in</strong> den<br />

Privatsektor. P. <strong>Co</strong>elenbier<br />

L’abattoir ou l’éleveur<br />

générateur de sousproduits<br />

d’abattage ou<br />

d’animaux morts paie<br />

désormais directement<br />

lors de la prestation<br />

d’enlèvement<br />

Der Verursacher von<br />

Schlachtnebenprodukten<br />

und gefallenen<br />

Tieren zahlt jetzt direkt<br />

39<br />

<strong>SARIA</strong>news


DES CHOSES ET D'AUTRES/DIES UND DAS<br />

Visite des membres de<br />

l’« Organisation fédérale<br />

des Vétér<strong>in</strong>aires<br />

du Service public » sur<br />

le site de Malch<strong>in</strong><br />

Mitglieder des<br />

„Bundesverbandes<br />

der Tierärzte im<br />

öffentlichen Dienst“<br />

besuchten Malch<strong>in</strong><br />

40<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Les vétér<strong>in</strong>aires font l’éloge du site de Malch<strong>in</strong><br />

Voyage d’études de l’Association fédérale allemande des vétér<strong>in</strong>aires du service public<br />

Dans le cadre d’un voyage d’études,<br />

29 membres de l’« Association<br />

fédérale allemande des vétér<strong>in</strong>aires<br />

du service public » (Bundesverband<br />

der Tierärzte im öffentlichen Dienst)<br />

en provenance de toute l’Allemagne<br />

ont visité le 18 octobre 2005 l’<strong>in</strong>stallation<br />

d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres<br />

d’animaux a<strong>in</strong>si que l’<strong>in</strong>stallation de<br />

biogaz de Malch<strong>in</strong>.<br />

Im Rahmen <strong>e<strong>in</strong></strong>er Studienreise<br />

besichtigten 29 Mitglieder des „Bundesverbandes<br />

der Tierärzte im öffentlichen<br />

Dienst“ aus ganz Deutschland<br />

am 18.10.2005 die TBA und die<br />

<strong>Bio</strong>dieselanlage <strong>in</strong> Malch<strong>in</strong>.<br />

Monsieur Franz-Bernhard Thier,<br />

Monsieur Siegfried Kochanek, Monsieur<br />

Ralf Bialowons et Madame Angela<br />

Burgsthaler se sont tenus à la<br />

disposition des <strong>in</strong>vités pour leur faire<br />

visiter les deux <strong>in</strong>stallations et répondre<br />

à leurs nombreuses questions.<br />

La plus grande partie des visiteurs<br />

étaient des responsables d’adm<strong>in</strong>istration<br />

travaillant dans le doma<strong>in</strong>e<br />

vétér<strong>in</strong>aire. Ils étaient par conséquent<br />

surtout <strong>in</strong>téressés par l’organisation<br />

et le contrôle de l’élim<strong>in</strong>ation<br />

des cadavres d’animaux dans la région<br />

du Mecklembourg-Poméranie<br />

occidentale. De nombreuses questions<br />

ont été posées sur la mise en<br />

œuvre des dispositions légales du règlement<br />

1774/2002, sur les modalités<br />

du calcul du dédommagement à l’encontre<br />

de l’auteur des déchets (dans<br />

le Land du Mecklembourg-Poméranie<br />

occidentale, c’est en effet le pr<strong>in</strong>cipe<br />

de responsabilité du pollueur payeur<br />

qui s’applique a<strong>in</strong>si que sur la réglementation<br />

et l’organisation du prélèvement<br />

des échantillons sur les<br />

bov<strong>in</strong>s.<br />

Les visiteurs ont également suivi<br />

avec grand <strong>in</strong>térêt les explications<br />

concernant la transestérifi cation des<br />

graisses animales de catégorie 3 en<br />

biodiesel et l’utilisation de ce carburant<br />

dans les véhicules de l’entreprise.<br />

Großes Lob für Malch<strong>in</strong> von<br />

Veter<strong>in</strong>ären<br />

Studienreise des Bundesverbandes der Tierärzte im öffentlichen<br />

Dienst<br />

Für die Führung der Rundgänge und<br />

die Beantwortung der zahlreichen<br />

Fragen standen Herr Franz-Bernhard<br />

Thier, Herr Siegfried Kochanek,<br />

Herr Ralf Bialowons und Frau Angela<br />

Burgsthaler den Besuchern zur<br />

Verfügung.<br />

Bei den Besuchern handelte es sich<br />

zum größten Teil um Amtsleiter im<br />

Bereich Veter<strong>in</strong>ärwesen. Im Mittelpunkt<br />

ihres Interesses stand daher<br />

die Organisation und Kontrolle der<br />

Tierkörperbeseitigung <strong>in</strong> Mecklenburg-Vorpommern.<br />

Unter anderem<br />

wurden viele Fragen h<strong>in</strong>sichtlich<br />

der Durchsetzung der gesetzlichen<br />

Bestimmungen der Verordnung 1774/<br />

2002, der Modalitäten der Entgeltberechnung<br />

an den Anfallverursacher<br />

(<strong>in</strong> Mecklenburg- Vorpommern gilt<br />

das Verursacherpr<strong>in</strong>zip) und der Regelung<br />

und Organisation der BSE-<br />

Probennahme bei R<strong>in</strong>dern gestellt.<br />

Mit Interesse wurde auch den Ausführungen<br />

zur Umesterung des Kat<br />

3-Tierfettes zu <strong>Bio</strong>diesel und dessen<br />

Nutzung im gesamten Fuhrpark des<br />

Unternehmens gefolgt.


Après une visite de deux heures, le<br />

directeur du site, Monsieur Franz-<br />

Bernhard Thier, a <strong>in</strong>vité les participants<br />

à un débat qui a été suivi d’un<br />

déjeuner dans le restaurant « Reuterstadt<br />

Stavenhagen ».<br />

Pour term<strong>in</strong>er, le Président de l’Association<br />

fédérale des vétér<strong>in</strong>aires,<br />

Monsieur le docteur H<strong>e<strong>in</strong></strong>rich Stöppler,<br />

a fait l’éloge du site de Malch<strong>in</strong><br />

pour sa propreté et son organisation<br />

rigoureuse et a remercié les organisateurs<br />

pour l’accueil chaleureux et<br />

les entretiens ouverts qui ont pu y<br />

être menés.<br />

L’Association a volontiers accepté de<br />

recevoir à l’avenir le bullet<strong>in</strong> d’<strong>in</strong>formations<br />

de <strong>SARIA</strong>, comme proposé<br />

par Monsieur Thier à l’ensemble des<br />

participants. Angela Burgsthaler<br />

Nach <strong>e<strong>in</strong></strong>er <strong>in</strong>sgesamt zweistündigen<br />

Besichtigungstour lud der Geschäftsführer,<br />

Herr Franz-Bernhard Thier,<br />

die Besuchergruppe zu <strong>e<strong>in</strong></strong>er Gesprächsrunde<br />

mit anschließendem<br />

Mittagessen <strong>in</strong> der Reuterstadt Stavenhagen<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>.<br />

Der Präsident des Verbandes der<br />

Tierärzte, Herr Dr. H<strong>e<strong>in</strong></strong>rich Stöppler,<br />

äußerte abschließend s<strong>e<strong>in</strong></strong> großes Lob<br />

über die Sauberkeit und die straffe<br />

Organisation am Standort Malch<strong>in</strong><br />

und bedankte sich für die freundliche<br />

Aufnahme und die offenen Gespräche.<br />

Das Angebot von Herrn Thier an alle<br />

Teilnehmer, zukünftig immer die<br />

<strong>SARIA</strong> news zu erhalten, wurde dankend<br />

angenommen. Angela Burgsthaler<br />

QS – Qualité et sécurité « du<br />

producteur au consommateur»<br />

Un nouveau sigle QS a été présenté<br />

à l’occasion du quatrième anniversaire<br />

de la société QS Qualität und<br />

Sicherheit GmbH, sise à Bonn. QS encadre<br />

64 700 partenaires dans le secteur<br />

des produits carnés et plus de 4<br />

600 exploitants dans le secteur des<br />

fruits, des légumes et des pommes de<br />

terre.<br />

Les établissements de <strong>SARIA</strong> ReFood<br />

se soumettent eux aussi régulièrement<br />

aux contrôles QS et mettent<br />

bien en évidence les différents certifi<br />

cats dans leurs locaux.<br />

QS est un système valable pour tous<br />

les niveaux de l’assurance qualité<br />

certifi ée et permet a<strong>in</strong>si une plus<br />

grande transparence dans l’élabora-<br />

Ancien sigle QS<br />

Altes QS-Zeichen<br />

Pünktlich zum vierten Geburtstag<br />

der QS Qualität und Sicherheit<br />

GmbH, Bonn, wurde <strong>e<strong>in</strong></strong> neues QS-<br />

Zeichen vorgestellt. QS betreut<br />

64.700 Partner bei Fleisch- und<br />

Wurstwaren und über 4.600 Betriebe<br />

bei Obst, Gemüse und Kartoffeln.<br />

Auch die <strong>SARIA</strong> ReFood Betriebe unterziehen<br />

sich regelmäßig den QS-<br />

Prüfungen und hängen die Urkunden<br />

gut sichtbar <strong>in</strong> ihren Geschäftsräumen<br />

aus. QS ist <strong>e<strong>in</strong></strong> stufenübergreifendes<br />

System für geprüfte Qualitätssicherung<br />

und steht damit für<br />

mehr Transparenz bei der Erzeugung,<br />

Verarbeitung und Vermarktung von<br />

tion, le traitement et la commercialisation<br />

des produits alimentaires. Le<br />

système et le nouveau sigle sont caractérisés<br />

par une approche globale<br />

(consistant à prendre en compte tous<br />

les niveaux du producteur au consommateur),<br />

par la vaste documentation<br />

des processus de production et<br />

par un système de contrôle fi able à<br />

trois niveaux. Avec le sigle de contrôle<br />

QS, l’<strong>in</strong>dustrie alimentaire désire<br />

concentrer les forces dans le sens<br />

d’une protection active des consommateurs<br />

et donner à ceux-ci une<br />

orientation claire lors de l’achat des<br />

produits alimentaires.<br />

<strong>SARIA</strong> ReFood utilisera dès à présent<br />

le nouveau sigle partout. cma<br />

Nouveau sigle QS<br />

Neues QS-Zeichen<br />

QS – Qualität & Sicherheit<br />

„vom Feld bis zur Ladentheke“<br />

Lebensmitteln. Kennzeichnend für<br />

das System und für das neue Zeichen<br />

s<strong>in</strong>d der stufenübergreifende Ansatz<br />

vom Feld bis zur Ladentheke, <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

umfassende Dokumentation der Produktionsprozesse<br />

und <strong>e<strong>in</strong></strong> verlässliches,<br />

dreistufi ges Kontrollsystem. Mit<br />

dem QS-Prüfzeichen verfolgt die Lebensmittelwirtschaft<br />

das Ziel, Kräfte<br />

im S<strong>in</strong>ne <strong>e<strong>in</strong></strong>es aktiven Verbraucherschutzes<br />

zu bündeln und dem Verbraucher<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>e klare Orientierung<br />

beim Kauf von Lebensmitteln zu geben.<br />

<strong>SARIA</strong> ReFood wird das neue Zeichen<br />

ab sofort überall <strong>e<strong>in</strong></strong>setzen.<br />

cma<br />

41<br />

<strong>SARIA</strong>news


DES CHOSES ET D'AUTRES/DIES UND DAS<br />

L<strong>in</strong>nich : d’un établissement<br />

de production<br />

à un site logistique<br />

Vom Produktionsbetrieb<br />

zum Logistikstandort:<br />

L<strong>in</strong>nich<br />

42<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

L<strong>in</strong>nich : centre logistique et site de transfert pour Lünen<br />

L’ancienne <strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des cadavres d’animaux est devenue un site logistique actif<br />

Jusqu’en ju<strong>in</strong> 2003, L<strong>in</strong>nich a<br />

abrité une <strong>in</strong>stallation standard d’élim<strong>in</strong>ation<br />

des cadavres d’animaux au<br />

s<strong>e<strong>in</strong></strong> de laquelle environ 25 000 tonnes<br />

de déchets d’abattoir, os, animaux<br />

abattus et déchets de cuis<strong>in</strong>e étaient<br />

traités.<br />

La mise en service de la nouvelle<br />

<strong>in</strong>stallation d’élim<strong>in</strong>ation des déchets<br />

d’abattoir et des cadavres d’animaux<br />

de <strong>SARIA</strong> sur le site de l’us<strong>in</strong>e de RE-<br />

MONDIS à Lippe au début de l’été<br />

2003 a rendu nécessaire la restructuration<br />

des activités de <strong>SARIA</strong> dans la<br />

région de la Rhénanie du Nord-Westphalie.<br />

C’est a<strong>in</strong>si que le site de Marl<br />

– qui traitait jusqu’à présent des matières<br />

premières de catégorie 1 – a<br />

été transformé pour devenir une exploitation<br />

de catégorie 3 qui appartient<br />

aujourd’hui à la société KFU<br />

(Knochen- und Fettunion GmbH) ; le<br />

site de L<strong>in</strong>nich, quant à lui, a arrêté<br />

la production en ju<strong>in</strong> 2003 pour devenir<br />

un site purement logistique.<br />

Les matières premières en provenance<br />

des anciennes régions d’approvisionnement<br />

de L<strong>in</strong>nich et de Marl<br />

sont désormais exclusivement transportées<br />

vers Lünen où la « bouillie de<br />

viande » stérilisée est directement<br />

trans formée en énergie dans la centrale<br />

électrique de Lippe. En novem-<br />

bre 2005, les nouveaux locaux du<br />

siège dotés de la séparation habituelle<br />

(zone groupe/zone souillée) ont<br />

commencé à fonctionner à L<strong>in</strong>nich,<br />

offrant a<strong>in</strong>si aux 17 employés concernés<br />

un cadre de travail et de repos<br />

plus agréable. A L<strong>in</strong>nich, douze<br />

poids-lourds transbordent chaque sema<strong>in</strong>e<br />

environ 200 tonnes de matières<br />

premières. Les rivera<strong>in</strong>s ne sont<br />

pas <strong>in</strong>commodés par de quelconques<br />

odeurs, du fait que l’ancienne production<br />

a cessé et que l’air du hall de<br />

transbordement des matières premières<br />

est cont<strong>in</strong>uellement aspiré avant<br />

d’être dirigé vers un fi ltre biologique<br />

de 560 m 2 . Br<strong>in</strong>kmann<br />

L<strong>in</strong>nich: Logistikzentrum und Umladestelle für Lünen<br />

Aus der früheren TBA wurde <strong>e<strong>in</strong></strong> aktiver Logistikstandort<br />

Bis Juni 2003 war L<strong>in</strong>nich der<br />

Standort <strong>e<strong>in</strong></strong>er normalen TBA, <strong>in</strong> der<br />

jährlich rund 25.000 Schlachtabfälle,<br />

Knochen, gefallene Tiere und Küchenabfälle<br />

verarbeitet wurden.<br />

Mit der Inbetriebnahme der neuen<br />

<strong>SARIA</strong> Tierkörper- und Schlachtabfallbeseitigungsanlage<br />

auf dem Gelände<br />

des REMONDIS Lippewerks im<br />

Frühsommer 2003 kam es zu <strong>e<strong>in</strong></strong>er<br />

notwendigen Umstrukturierung der<br />

<strong>SARIA</strong>-Aktivitäten <strong>in</strong> Nordrh<strong>e<strong>in</strong></strong>-<br />

Westfalen. So wurde der Betrieb<br />

Marl, der Kat 1-Rohware verarbeitete,<br />

umgebaut zu <strong>e<strong>in</strong></strong>em r<strong>e<strong>in</strong></strong>en Kat 3-<br />

Betrieb, der heute zur KFU (Knochen-<br />

und Fettunion GmbH) gehört, und<br />

L<strong>in</strong>nich stellte im Juni 2003 die Produktion<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong> und wurde zu <strong>e<strong>in</strong></strong>em r<strong>e<strong>in</strong></strong>en<br />

Logistikstandort ausgebaut. Die<br />

Rohwaren aus den alten E<strong>in</strong>zugsgebieten<br />

von L<strong>in</strong>nich und Marl werden<br />

jetzt ausschließlich nach Lünen transportiert,<br />

wo der sterilisierte „Fleischbrei“<br />

direkt im Lippewerk-Kraftwerk<br />

energetisch verwertet wird. Im November<br />

2005 konnte <strong>in</strong> L<strong>in</strong>nich <strong>e<strong>in</strong></strong><br />

neuer Sozialtrakt mit der üblichen<br />

„Schwarz-Weiß-Trennung“ bezogen<br />

werden, der den 17 Mitarbeitern <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

angenehme Arbeits- und Aufenthaltsatmosphäre<br />

bietet. In L<strong>in</strong>nich<br />

werden mit 12 LKW pro Woche ca.<br />

200 Tonnen Rohware umgeschlagen.<br />

Zu <strong>e<strong>in</strong></strong>er Geruchsbelästigung der Anwohner<br />

kann es <strong>in</strong> L<strong>in</strong>nich nicht<br />

kommen, da <strong>e<strong>in</strong></strong>erseits die ehemalige<br />

Produktion weggefallen ist und andererseits<br />

die Raumluft der Rohwaren-Umschlagshalle<br />

ständig abgesaugt<br />

und über <strong>e<strong>in</strong></strong> 560 m 2 großes<br />

<strong>Bio</strong>fi lter geleitet wird. Br<strong>in</strong>kmann


Réglementation française<br />

Enfi n l’harmonisation avec la réglementation européenne<br />

Depuis le début de la crise de la vache folle, en application du sacro-sa<strong>in</strong>t « pr<strong>in</strong>cipe<br />

de précaution », la France a toujours eu une position très restrictive quant aux valorisations<br />

possibles des sous-produits animaux. Cette attitude, qui a fait de la<br />

France une soliste pionnière dans la lutte contre l’épidémie d’ESB, doit aujourd’hui<br />

être revue.<br />

En effet, nous avons att<strong>e<strong>in</strong></strong>t du fait des<br />

immenses efforts de la fi lière et notamment<br />

de <strong>SARIA</strong>, un très haut niveau de<br />

sécurité sanitaire. L’engagement des<br />

personnels, l’utilisation de technologies<br />

performantes et la rigueur globale appliquée<br />

dans notre activité rendent désormais<br />

caduques des sur-sécurités héritées<br />

du passé.<br />

Ce constat, partagé par nos autorités de<br />

tutelle, amène la France dans un mouvement<br />

d’alignement de la réglementation<br />

nationale sur la réglementation<br />

européenne. Naturellement, ce change-<br />

><br />

Reglementierung auf Französisch<br />

ment d’orientation se fait de façon graduelle,<br />

note par note, en vérifi ant à<br />

chaque fois que toute ouverture reste<br />

conforme à l’objectif de base qu’est la<br />

sécurité des populations. Il est raisonnable<br />

de considérer que ce que les experts<br />

des autres pays européens auront<br />

reconnu comme recevable le sera aussi<br />

dans notre pays. Nous pourrons a<strong>in</strong>si<br />

retrouver le concert des nations.<br />

Endlich Harmonisierung mit dem EU-Recht<br />

Les distorsions de concurrence <strong>in</strong>duites<br />

par ce déphasage réglementaire, et ce à<br />

l’<strong>in</strong>térieur même de l’espace européen,<br />

ne sont pas supportables. Cette dissonance<br />

devait cesser.<br />

Seit Anfang der R<strong>in</strong>derwahn-Affäre vertritt Frankreich mit der Anwendung <strong>e<strong>in</strong></strong>es<br />

geradezu „sakrosankten“ Vorsorgepr<strong>in</strong>zips <strong>e<strong>in</strong></strong>e äußerst restriktive Position <strong>in</strong> Bezug<br />

auf die mögliche Verwertung von tierischen Nebenprodukten. Diese Vorgehensweise,<br />

die Frankreich zu <strong>e<strong>in</strong></strong>em E<strong>in</strong>zelkämpfer und Pionier bei der Bekämpfung der BSE-<br />

Epidemie machte, muss heute <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>em neuen Licht betrachtet werden.<br />

Dank der kolossalen Anstrengungen<br />

der Branche und besonders von <strong>SARIA</strong><br />

wurde <strong>e<strong>in</strong></strong> äußerst hohes Niveau an Lebensmittelsicherheit<br />

erreicht. Die E<strong>in</strong>stellung<br />

von zusätzlichem Personal, der<br />

E<strong>in</strong>satz von leistungsstarken Technologien<br />

und die <strong>in</strong> der gesamten Branche<br />

herrschende Gewissenhaftigkeit machen<br />

heute die besonderen, aus der<br />

Vergangenheit übernommenen Sicherheitsmaßnahmen<br />

überfl üssig.<br />

Da die zuständigen Behörden zu demselben<br />

Schluss gekommen s<strong>in</strong>d, werden<br />

nun die nationalen Bestimmungen <strong>in</strong><br />

Frankreich den europäischen angeglichen.<br />

Diese Richtungsänderung wird<br />

natürlich Zug um Zug erfolgen. Wir<br />

werden bei allen Schritten darauf achten,<br />

dass die Erleichterung der Bestimmungen<br />

mit dem grundlegenden Ziel,<br />

nämlich der Sicherheit für die Bevölkerung,<br />

ver<strong>e<strong>in</strong></strong>bar ist. Man kann vernünftigerweise<br />

davon ausgehen, dass das,<br />

was von Fachleuten anderer Länder als<br />

durchführbar angesehen wird, auch für<br />

Frankreich gelten kann. Auf diese Weise<br />

können wir wieder <strong>in</strong> den „Reigen<br />

der europäischen Nationen“ <strong>e<strong>in</strong></strong>treten.<br />

Die durch die Ungleichheit der Bestimmungen<br />

mitten im europäischen Wirtschaftsraum<br />

hervorgerufenen Wettbewerbsverzerrungen<br />

s<strong>in</strong>d unerträglich.<br />

Diese Disharmonie muss <strong>e<strong>in</strong></strong> Ende haben.<br />

Es sollte daran er<strong>in</strong>nert werden,<br />

Rappelons que d’un po<strong>in</strong>t de vue économique,<br />

d’un po<strong>in</strong>t de vue social, le<br />

retour de certa<strong>in</strong>s produits dans les<br />

sphères de la valorisation est primordial.<br />

On citera par exemple :<br />

■ Le retour des cretons de bœufs C3 en<br />

petfood,<br />

■ le retour des PAP C3 rum<strong>in</strong>ants en<br />

engrais et petfood,<br />

■ le retour des graisses C3 rum<strong>in</strong>ants<br />

en alimentation animale,<br />

■ la disparition de la notion « d’avant<br />

fente ».<br />

Une fois revenu sur un pied d’égalité<br />

avec nos collègues européens, nous<br />

pourrons saisir les nouvelles opportunités<br />

de développement qui se présenteront.<br />

P. <strong>Co</strong>elenbier<br />

dass es aus wirtschaftlicher und sozialer<br />

Sicht unabd<strong>in</strong>glich ist, gewisse Produkte<br />

erneut <strong>in</strong> die Verwertungskette<br />

aufzunehmen.<br />

E<strong>in</strong>ige Beispiele:<br />

■ Die erneute Verwertung von Kat 3<br />

R<strong>in</strong>dergrieben für Petfood,<br />

■ die erneute Verwertung von PAP Kat<br />

3 von Wiederkäuern für Dünger und<br />

Petfood,<br />

■ die erneute Verwertung von Kat 3-Fet -<br />

ten von Wiederkäuern für Tierfutter,<br />

■ das Kriterium „vor der Entnahme des<br />

Rückenmarks” zur Klassifi zierung<br />

von Nebenprodukten sollte abgeschafft<br />

werden.<br />

Sobald wir wieder auf <strong>e<strong>in</strong></strong>er Ebene mit<br />

unseren europäischen Kollegen arbeiten<br />

können, s<strong>in</strong>d wir auch wieder imstande,<br />

sich neu bietende Entwicklungschancen<br />

zu ergreifen. P. <strong>Co</strong>elenbier<br />

La France et l’EU<br />

Frankreich und die EU<br />

43<br />

<strong>SARIA</strong>news


DES CHOSES ET D'AUTRES/DIES UND DAS<br />

et cetera et cetera et<br />

cetera ... (<strong>SARIA</strong> news<br />

rédacteur Andreas à la<br />

page 139)<br />

und so weiter und so<br />

weiter und so weiter ...<br />

(<strong>SARIA</strong> news-Redakteur<br />

Andreas bei Seite<br />

139)<br />

44<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Une « petite Musique de Nuit » en provenance de Bruxelles<br />

Quand on ne peut pas s’endormir<br />

encore une fois, voilà une petite lecture<br />

(seulement 155 pages avec une petite<br />

police de charactères) …<br />

RÈGLEMENT (CE) no 1774/2002 DU<br />

PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL<br />

du 3 octobre 2002 établissant des règles sanitaires<br />

applicables aux sous-produits animaux<br />

non dest<strong>in</strong>és à la consommation huma<strong>in</strong>e<br />

LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE CONSEIL<br />

DE L’UNION EUROPÉENNE,<br />

vu le traité <strong>in</strong>stituant la <strong>Co</strong>mmunauté<br />

européenne, et notamment son article<br />

152, paragraphe 4, po<strong>in</strong>t b), vu la proposition<br />

de la <strong>Co</strong>mmission (1), vu l’avis du<br />

<strong>Co</strong>mité économique et social (2), après<br />

consultation du <strong>Co</strong>mité des régions, sta-<br />

tuant conformément à la procédure prévue<br />

à l’article 251 du traité (3), au vu du<br />

projet commun approuvé par le comité de<br />

conciliation le 12 septembre 2002,<br />

considérant ce qui suit:<br />

(5 pages de considérat<strong>in</strong>s …)<br />

ONT ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:<br />

… et puis au …<br />

CHAPITRE II<br />

Brüssels kl<strong>e<strong>in</strong></strong>e Nachtmusik<br />

Wenn man mal wieder nicht <strong>e<strong>in</strong></strong>schlafen<br />

kann, ist das hier <strong>e<strong>in</strong></strong>e empfehlenswerte<br />

kl<strong>e<strong>in</strong></strong>e Lektüre (nur 155 kl<strong>e<strong>in</strong></strong>gedruckte<br />

Seiten!) zur Nacht:<br />

VERORDNUNG (EG) Nr. 1774/2002 DES<br />

EUROPÄISCHEN<br />

PARLAMENTS UND DES RATES<br />

vom 3. Oktober 2002 mit Hygienevorschriften<br />

für nicht für den menschlichen<br />

Verzehr bestimmte tierische Nebenprodukte<br />

CLASSEMENT, COLLECTE, TRANSPORT,<br />

ÉLIMINATION, TRANSFORMATION, UTILI-<br />

SATION ET ENTREPOS<strong>AG</strong>E TEMPORAIRE<br />

DES SOUS-PRODUITS ANIMAUX<br />

DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT<br />

UND DER RAT DER EUROPÄISCHEN<br />

UNION —<br />

gestützt auf den Vertrag zur Gründung<br />

der Europäischen Gem<strong>e<strong>in</strong></strong>schaft, <strong>in</strong>sbesondere<br />

auf Artikel 152 Absatz 4 Buchstabe<br />

b), auf Vorschlag der Kommission<br />

(1), nach Stellungnahme des Wirtschaftsund<br />

Sozialausschusses (2), nach Anhörung<br />

des Ausschusses der Regionen, gemäß<br />

dem Verfahren des Artikels 251 des<br />

Article 4<br />

Matières de catégorie 1<br />

1. Les matières de catégorie 1 comprennent<br />

les sousproduits animaux correspondant<br />

aux descriptions ci-après, ou<br />

toute matière contenant de tels sousproduits:<br />

a) toutes les parties du corps, y compris<br />

les peaux, des animaux suivants:<br />

i) les animaux suspects d’être <strong>in</strong>fectés<br />

par une EST conformément au règlement<br />

(CE) no 999/2001 ou pour lesquels<br />

la présence d’une EST a été offi -<br />

ciellement confi rmée,<br />

ii) les animaux abattus dans le cadre de<br />

mesures d’éradication des EST,<br />

iii) les animaux autres que les animaux<br />

d’élevage et les animaux sauvages,<br />

Vertrags (3), aufgrund des vom Vermittlungsausschuss<br />

am 12. September 2002<br />

gebilligten gem<strong>e<strong>in</strong></strong>samen Entwurfs,<br />

<strong>in</strong> Erwägung nachstehender Gründe:<br />

(Es folgen 30 Gründe auf 5 Seiten)<br />

HABEN FOLGENDE VERORDNUNG ERLAS-<br />

SEN:<br />

... und dann im:<br />

KAPITEL II<br />

KATEGORIENEINTEILUNG, ABHOLUNG/<br />

SAMMLUNG, BEFÖRDERUNG, BESEITI-<br />

GUNG, VERARBEITUNG, VERWENDUNG<br />

UND ZWISCHENL<strong>AG</strong>ERUNG TIERISCHER<br />

NEBENPRODUKTE<br />

Artikel 4<br />

Material der Kategorie 1<br />

1. Material der Kategorie 1 umfasst folgende<br />

tierische Nebenprodukte und jedes<br />

diese Produkte enthaltende Material:


tels que les animaux familiers, les animaux<br />

de zoo et les animaux de cirque,<br />

iv) les animaux utilisés à des fi ns expérimentales,<br />

au sens de l’article 2 de la<br />

directive 86/609/CEE du <strong>Co</strong>nseil du 24<br />

novembre 1986 concernant le rapprochement<br />

des dispositions législatives,<br />

réglementaires et adm<strong>in</strong>istratives des<br />

États membres relatives à la protection<br />

des animaux utilisés à des fi ns expérimentales<br />

ou à d’autres fi ns scientifi -<br />

ques (2),<br />

v) les animaux sauvages, dès lors qu’ils<br />

sont suspectés d’être <strong>in</strong>fectés par une<br />

maladie transmissible aux êtres huma<strong>in</strong>s<br />

ou aux animaux;<br />

b) i) les matériels à risques spécifi és, et<br />

ii) lorsque, au moment de l’élim<strong>in</strong>ation,<br />

les matériels à risques spécifi és n’ont<br />

pas été enlevés, les cadavres entiers<br />

d’animaux morts contenant des matériels<br />

à risques spécifi és;<br />

a) alle Körperteile, <strong>e<strong>in</strong></strong>schließlich Häute,<br />

folgender Tiere:<br />

i) TSE-verdächtige Tiere im S<strong>in</strong>ne der<br />

Verordnung (EG) Nr. 999/2001 oder<br />

Tiere, bei denen das Vorliegen <strong>e<strong>in</strong></strong>er<br />

TSE amtlich bestätigt wurde;<br />

ii) Tiere, die im Rahmen <strong>e<strong>in</strong></strong>es TSE-Tilgungsprogramms<br />

getötet wurden;<br />

iii) andere Tiere als Nutztiere und Wildtiere,<br />

<strong>in</strong>sbesondere Heimtiere, Zootiere<br />

und Zirkustiere;<br />

iv) Versuchstiere im S<strong>in</strong>ne des Artikels 2<br />

der Richtl<strong>in</strong>ie 86/609/EWG des Rates<br />

vom 24. November 1986 zur Annäherung<br />

der Rechts- und Verwaltungsvorschriften<br />

der Mitgliedstaaten zum<br />

Schutz der für Versuche und andere<br />

wissenschaftliche Zwecke verwendeten<br />

Tiere (2) und<br />

v) Wildtiere, wenn der Verdacht besteht,<br />

dass sie mit <strong>e<strong>in</strong></strong>er auf Mensch oder Tier<br />

übertragbaren Krankheit <strong>in</strong>fi ziert s<strong>in</strong>d;<br />

b) i) spezifi ziertes Risikomaterial und<br />

ii) wenn das spezifi zierte Risikomaterial<br />

bis zum Zeitpunkt der Beseitigung<br />

nicht entfernt worden ist, spezifi ziertes<br />

Risikomaterial enthaltende ganze<br />

Tierkörper;<br />

… et ma<strong>in</strong>tenant ça commence :<br />

c) les produits dérivés d’animaux auxquels<br />

ont été adm<strong>in</strong>istrées des substances<br />

<strong>in</strong>terdites aux termes de la directive<br />

96/22/CE et les produits d’orig<strong>in</strong>e animale<br />

contenant des résidus de contam<strong>in</strong>ants<br />

dangereux pour l’environnement<br />

et d’autres substances <strong>in</strong>scrites au<br />

groupe B, po<strong>in</strong>t 3), de l’annexe I, de la<br />

directive 96/23/CE du <strong>Co</strong>nseil du 29<br />

avril 1996 relative aux mesures de<br />

contrôle à mettre en oeuvre à l’égard<br />

de certa<strong>in</strong>es substances et de leurs résidus<br />

dans les animaux vivants et leurs<br />

produits et abrogeant les directives<br />

85/358/CEE et 86/469/CEE et les décisions<br />

89/187/CEE et 91/664/CEE (3), si<br />

ces résidus sont présents à des concentrations<br />

excédant les niveaux autorisés<br />

par la législation communautaire ou, à<br />

défaut, par les législations nationales;<br />

Und jetzt geht’s zur Sache:<br />

c) Erzeugnisse, die von Tieren gewonnen<br />

wurden, denen nach der Richtl<strong>in</strong>ie<br />

96/22/EG verbotene Stoffe verabreicht<br />

wurden, sowie Erzeugnisse tierischen<br />

Ursprungs, die Rückstände von Umweltkontam<strong>in</strong>anten<br />

und anderen Stoffen<br />

enthalten, die unter Gruppe B<br />

Nummer 3 des Anhangs I der Richtl<strong>in</strong>ie<br />

96/23/EG des Rates vom 29. April 1996<br />

über Kontrollmaßnahmen h<strong>in</strong>sichtlich<br />

bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände<br />

<strong>in</strong> lebenden Tieren und tierischen<br />

Erzeugnissen und zur Aufhebung der<br />

Richtl<strong>in</strong>ien 85/358/EWG und 86/469/<br />

EWG und der Entscheidungen 89/187/<br />

EWG und 91/664/EWG (3) fallen, wenn<br />

diese Rückstände den gem<strong>e<strong>in</strong></strong>schaftsrechtlich<br />

festgesetzten Höchstwert oder,<br />

falls gem<strong>e<strong>in</strong></strong>schaftsrechtlich k<strong>e<strong>in</strong></strong><br />

Höchstwert festgesetzt wurde, den <strong>e<strong>in</strong></strong>zelstaatlich<br />

festgesetzten Höchstwert<br />

überschreiten;<br />

d) alles Tiermaterial, das bei der Behandlung<br />

von Abwässern aus Verarbeitungsbetrieben<br />

für Material der Kategorie<br />

1 und anderen Anlagen, <strong>in</strong> denen<br />

d) toutes les matières d’orig<strong>in</strong>e animale<br />

recueillies lors du traitement des eaux<br />

résiduaires des us<strong>in</strong>es de transformation<br />

de catégorie 1 et d’autres locaux<br />

où sont enlevés les matériels à risques<br />

spécifi és, notamment les déchets de dégrillage,<br />

les déchets de dessablage, les<br />

mélanges de graisses et d’huiles, les<br />

boues, a<strong>in</strong>si que les matières provenant<br />

des égouts de ces <strong>in</strong>stallations, sauf si<br />

ces matières ne contiennent aucun matériel<br />

à risques spécifi és ni des parties<br />

de ce matériel;<br />

e) les déchets de cuis<strong>in</strong>e et de table provenant<br />

de moyens de transport opérant<br />

au niveau <strong>in</strong>ternational, et<br />

f) les mélanges de matières de catégorie 1<br />

et de matières des catégories 2 et/ou 3,<br />

y compris toute matière dest<strong>in</strong>ée à être<br />

transformée dans une us<strong>in</strong>e de transformation<br />

de catégorie 1.<br />

… et cetera et cetera et cetera … cma<br />

spezifi ziertes Risikomaterial entfernt<br />

wird, gesammelt wird, <strong>e<strong>in</strong></strong>schließlich<br />

Siebreste, Abfall aus Sandfängern,<br />

Fett-/Ölgemische, Schlämme und Material<br />

aus den Abfl ussleitungen solcher<br />

Anlagen, es sei denn, dieses Material<br />

enthält k<strong>e<strong>in</strong></strong> spezifi ziertes Risikomaterial<br />

oder Teile davon;<br />

e) Küchen- und Speiseabfälle von Beförderungsmitteln<br />

im grenzüberschreitenden<br />

Verkehr; und<br />

f) Gemische von Material der Kategorie 1<br />

mit Material der Kategorie 2 oder der<br />

Kategorie 3 oder mit Material beider<br />

Kategorien, <strong>e<strong>in</strong></strong>schließlich Material, das<br />

zur Verarbeitung <strong>in</strong> <strong>e<strong>in</strong></strong>em Verarbeitungsbetrieb<br />

für Material der Kategorie<br />

1 bestimmt ist.<br />

... und so weiter und so weiter und so<br />

weiter ... cma<br />

45<br />

<strong>SARIA</strong>news


DES CHOSES ET D'AUTRES/DIES UND DAS<br />

46<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Dies gelesen ...<br />

Kürzlich standen zwei Zahlen <strong>in</strong><br />

den Medien: Pro Jahr sterben <strong>in</strong><br />

Deutschland rund 24.000 Menschen<br />

an den Folgen ihrer Zuckerkrankheit<br />

und rund 20.000 Amputationen werden<br />

vorgenommen - ebenfalls als Folge<br />

dieser Krankheit. Inzwischen würde<br />

jede halbe M<strong>in</strong>ute irgendwo auf der<br />

Welt <strong>e<strong>in</strong></strong> „diabetischer Fuß“ abgetrennt<br />

...<br />

... und dies gedacht<br />

Alle wissen, wie es zu dieser Zunahme<br />

von Zuckerkranken kommt: falsche,<br />

fettreiche Ernährung, fehlende<br />

Bewegung und dadurch hervorgerufenes<br />

Übergewicht s<strong>in</strong>d die wichtigsten<br />

Ursachen für Diabetes (Typ 2).<br />

24.000 Menschen all<strong>e<strong>in</strong></strong> <strong>in</strong> Deutschland!<br />

Und schreien da die Medien<br />

auf? Wird fettreiches Essen verboten?<br />

Werden Fast-Food-Ketten geschlossen?<br />

Werden <strong>in</strong> den Supermärkten<br />

die Regale mit den Süßigkeiten<br />

geräumt? Steht <strong>Co</strong>ca <strong>Co</strong>la auf<br />

<strong>e<strong>in</strong></strong>er schwarzen Liste?<br />

Natürlich nicht.<br />

„Von <strong>e<strong>in</strong></strong>er experimentell nicht<br />

überprüften Hypothese (Prionen im Tiermehl)<br />

wurde <strong>e<strong>in</strong></strong>e zweite abgeleitet (BSE beim<br />

R<strong>in</strong>d erzeugt vCJK beim Menschen), die von<br />

den Medien zu <strong>e<strong>in</strong></strong>em europaweiten Bedrohungsszenario<br />

aufgebauscht wurde. Die Politik<br />

reagierte mit überzogenen Maßnahmen.“<br />

– Prof. Dr. med. Roland Scholz im Buch<br />

„Phantom BSE-Gefahr“, Berenkamp Verlag, 2005 –<br />

Aber die Verfütterung von tierischem<br />

Prot<strong>e<strong>in</strong></strong>, gewonnen aus Nebenprodukten<br />

von den geschlachteten Tieren,<br />

deren andere Hälfte wir bedenkenlos<br />

essen dürfen, an Schw<strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

oder Gefl ügel ist seit Ende 2000 rigoros<br />

<strong>in</strong> ganz <strong>Europa</strong> verboten. Wegen<br />

BSE. Und wegen weltweit ca. 150<br />

Fällen von vCJK seit 1996.<br />

Aber niemand hat bislang <strong>e<strong>in</strong></strong>en Beweis<br />

erbracht, dass a) die Verfütterung<br />

von Tiermehl ursächlich für die<br />

Erkrankung an BSE war und b) der<br />

Genuss von R<strong>in</strong>dfl eisch, welches von<br />

an BSE erkrankten Tieren stammte,<br />

zur Erkrankung an vCJK führte. Der<br />

Zusammenhang von vCJK und BSE<br />

ist bis heute von k<strong>e<strong>in</strong></strong>em Wissenschaftler<br />

nachgewiesen worden.<br />

Der Zusammenhang zwischen falscher<br />

Ernährung und Zuckerkrankheit<br />

ist erwiesen, aber die Toten<br />

nimmt man h<strong>in</strong> wie <strong>e<strong>in</strong></strong> unabwend-<br />

bares Schicksal. Der Zusammenhang<br />

zwischen Tiermehl, BSE und cVJK ist<br />

nicht bewiesen, aber die Konsequenzen,<br />

welche die Politiker daraus zogen,<br />

s<strong>in</strong>d <strong>e<strong>in</strong></strong>malig <strong>in</strong> ihren riesigen<br />

Ausmaßen.<br />

Seltsame Welt! cma


Journal/News<br />

> NBB erwartet <strong>Bio</strong>dieselverdreifachung<br />

für 2005<br />

Der <strong>Bio</strong>dieselverband der USA, NBB<br />

erwartet dieses Jahr für <strong>Bio</strong>diesel <strong>e<strong>in</strong></strong>e<br />

Verdreifachung der Produktion auf<br />

250.000 to! (D: 1,45 Mill. to) Demgegenüber<br />

werden <strong>in</strong> den USA 11,5 Mill.<br />

to <strong>Bio</strong>ethanol erzeugt!<br />

> EU: T-Bone-Steak<br />

wieder zugelassen<br />

Die EU-Kommission schlägt vor, die<br />

Altersgrenze anzuheben, ab der bei<br />

geschlachteten R<strong>in</strong>dern die Wirbelsäule<br />

entfernt werden muss. Unterstützung<br />

durch die EU-Mitgliedstaaten<br />

fand der Vorschlagsentwurf im Ständigen<br />

Ausschuss für die Lebensmittelkette<br />

und Tiergesundheit. Mit dem<br />

endgültigen Erlass durch die Europäische<br />

Kommission wird b<strong>in</strong>nen zweier<br />

Monate gerechnet. Damit dürfte dann<br />

R<strong>in</strong>dfl eisch am Knochen, wie die italienische<br />

Bistecca fi orent<strong>in</strong>a oder das<br />

T-Bone-Steak, <strong>in</strong> der EU wieder hergestellt<br />

werden. Die <strong>in</strong> Folge der BSE-<br />

Krise <strong>in</strong> Kraft getretenen Bestimmungen<br />

der EU sehen vor, bei Schlachttieren,<br />

die älter als 12 Monate s<strong>in</strong>d, die<br />

Wirbelsäule zu entfernen. E<strong>in</strong> wissenschaftliches<br />

Gutachten der Europäischen<br />

Behörde für Lebensmittelsicherheit<br />

(EBLS), empfiehlt nun, diese<br />

Grenze auf 24 Monate anzuheben.<br />

Notabene: Die Bistecca Fiorent<strong>in</strong>a war<br />

nie richtig weg vom Markt. Die Italiener<br />

geben doch nicht ihr schönstes<br />

Steak auf ...!<br />

Milliardenmarkt Fleisch<br />

Die Liste der zehn größten deutschen<br />

Unternehmen der Fleischwirtschaft<br />

wird angeführt von Tönnies mit <strong>e<strong>in</strong></strong>em<br />

Umsatz von 2,3 Milliarden Euro. Es<br />

folgen die Unternehmen Moksel (1,87),<br />

NFZ (1,72), Westfl eisch (1,41), PHW<br />

(1,19), Südfl eisch (1,14), Heristo (0,97),<br />

Sprehe (0,55), Gausepohl (0,47) und<br />

Stolle (0,45). Nachdem Südfl eisch kurz<br />

vor der Ehe mit der Vion Food Group<br />

(NL, 5,8 Mrd. Euro Umsatz) steht, ver<strong>e<strong>in</strong></strong>t<br />

die niederländisch-deutsche Gruppe<br />

mit Moksel und NFZ1) ><br />

wohl bald drei<br />

der sechs führenden Unternehmen <strong>in</strong><br />

Deutschland. Diese Internationalisierung<br />

setzt sich weiter fort, haben doch<br />

viele deutsche Branchengrößen längst<br />

Tochterfi rmen im zumeist europäischen<br />

Ausland. Andererseits wächst<br />

der ausländische E<strong>in</strong>fl uss hierzulande<br />

unaufhörlich, denn neben Vion haben<br />

zum Beispiel auch Danish Crown (DK,<br />

6 Mrd. Euro), Doux (F, 1,6 Mrd. Euro)<br />

oder Sara Lee (USA, EU- weit 1 Mrd.<br />

Euro) deutsche Töchter.<br />

Die <strong>in</strong> der Liste genannten Unternehmen<br />

schlachteten und zerlegten 2004<br />

mit über 38 Mio. Schw<strong>e<strong>in</strong></strong>en und fast<br />

2,6 Mio. R<strong>in</strong>dern den Großteil der<br />

deutschen gewerblichen Schlachtungen<br />

von knapp 46 bzw. 3,7 Mio. Tieren.<br />

Im Rank<strong>in</strong>g der Schw<strong>e<strong>in</strong></strong>eschlachtungen<br />

liegt Tönnies an erster Stelle (8,0<br />

Millionen pro Jahr), gefolgt von der<br />

NFZ (5,3), Westfl eisch (5,3), D&S (2,6),<br />

Moksel (2,4), Südfl eisch (1,8), Premium<br />

Fleisch (1,3), Gausepohl (1,1), Vogler<br />

(1,1) und Barfuß (1,1) 2) . Bei den R<strong>in</strong>derschlachtungen<br />

führt Moksel (0,51)<br />

vor Südfl eisch (0,37), NFZ (0,32), Westfl<br />

eisch (0,30), Gausepohl (0,25), Färber<br />

(0,17), Müller (0,12), Fleischzentrale<br />

Südwest (0,09), Ulmer Fleisch (0,09)<br />

und Vosd<strong>in</strong>g (0,08).<br />

1) In der Vion Food Group s<strong>in</strong>d schon zusammenge-<br />

fasst die Unternehmen NFZ mit 1,72 und das<br />

Unternehmen Moksel mit 1,78 Mrd. Euro.<br />

2) Inzwischen hat Westfl eisch Barfuß übernommen.<br />

Fachausdrücke –<br />

„Renderer Lat<strong>e<strong>in</strong></strong>“<br />

Woher kommt eigentlich der Ausdruck<br />

„Renderer“, mit dem <strong>in</strong>ternational unsere<br />

Branche benannt wird? So gibt es<br />

auch die Verbände NRA (National Renderers<br />

Association, Inc.), WRO (World<br />

Renderers Organisation) und EFPRA<br />

(European Fat Processors and Renderers<br />

Association).<br />

> Tout ce qu’on pouvait<br />

produire autrefois à<br />

partir des os …<br />

Zunächst <strong>e<strong>in</strong></strong>mal: Renderer s<strong>in</strong>d diejenigen,<br />

die Schlachtnebenprodukte<br />

(animal by-products, sous produits<br />

animals) <strong>in</strong> Produkte für Futtermittel,<br />

Haustiernahrung (petfood) und vielfältige<br />

technische Verwendungen (Oleochemie)<br />

umwandeln.<br />

Das Wort „Renderer“ kommt von<br />

(engl.) to render, (franz.: rendre): etwas<br />

wiedergeben, zurückgeben, vortragen).<br />

Render<strong>in</strong>g bezeichnet z. B. <strong>in</strong> der Datenverarbeitung<br />

den Vorgang, aus<br />

Rohdaten – durch Anwendung geeigneter<br />

Verfahren – neue Daten zu generieren<br />

(z. B. bei Animationen).<br />

In unserem Zusammenhang bedeutet<br />

Render<strong>in</strong>g, dass wir (die Mitglieder<br />

unserer Branche) etwas zurückgeben.<br />

Wir machen aus Schlachtnebenprodukten<br />

neue brauchbare Produkte, die<br />

wir dem Markt zurückgeben.<br />

Was man FRÜHER alles<br />

aus Knochen machen<br />

konnte ...<br />

47<br />

<strong>SARIA</strong>news


Journal <strong>in</strong>terne dest<strong>in</strong>é à l`ensemble<br />

des collaborateurs européens de<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong><br />

www.saria.de<br />

www.saria.fr<br />

www.saria.com<br />

<strong>in</strong>fo@saria.de<br />

Rédacteurs en Chef :<br />

Claus Michael Andreas<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong> <strong>AG</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

Werner Straße 95<br />

D-59379 SELM<br />

Tél.: +49 (0)2592/210-166<br />

Jean-Louis Hurel<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>Industries</strong> S.A.<br />

77, rue Charles Michels – BP 230<br />

F-93523 SAINT-DENIS CEDEX<br />

48Tél.:<br />

+33 (0)148/13-58 00<br />

<strong>SARIA</strong>news<br />

Interne Zeitung bestimmt für<br />

alle europäischen Mit ar bei ter<br />

von <strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong><br />

www.saria.de<br />

www.saria.fr<br />

www.saria.com<br />

<strong>in</strong>fo@saria.de<br />

Redaktion:<br />

Claus Michael Andreas<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>Bio</strong>-<strong>Industries</strong> <strong>AG</strong> & <strong>Co</strong>. <strong>KG</strong><br />

Werner Straße 95<br />

D-59379 SELM<br />

Tél.: +49 (0)2592/210-166<br />

Jean-Louis Hurel<br />

<strong>SARIA</strong> <strong>Industries</strong> S.A.<br />

77, rue Charles Michels – BP 230<br />

F-93523 SAINT-DENIS CEDEX<br />

Tél.: +33 (0)148/13-58 00<br />

<strong>Co</strong>nception et layout :<br />

FUP <strong>AG</strong>, ESSEN<br />

Imprimerie :<br />

Lonnemann GmbH, SELM<br />

<strong>Co</strong>uverture :<br />

FUP <strong>AG</strong>, ESSEN<br />

Konzeption und Gestaltung:<br />

FUP <strong>AG</strong>, ESSEN<br />

Druck:<br />

Lonnemann GmbH, SELM<br />

Titelbild:<br />

FUP <strong>AG</strong>, ESSEN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!