Atelier APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER EN LIEN AVEC LES ...

Atelier APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER EN LIEN AVEC LES ... Atelier APPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER EN LIEN AVEC LES ...

aliancafrancesa.com.br
from aliancafrancesa.com.br More from this publisher
12.07.2015 Views

ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011AtelierAPPRENDRE, ENSEIGNER, ÉVALUER EN LIEN AVEC LES CERTIFICATIONSOFFICIELLES HARMONISÉES SUR LES SIX NIVEAUX DU CADRE EUROPÉENCOMMUN DE RÉFÉRENCE POUR LES LANGUES (DELF, DALF, TCF, TEF)Yves-Claude ASSELAINDirecteur culturel et des partenariats,Responsable du service des examens et certifications,Alliance Française de São Paulo.Résumé :Uniques diplômes officiels de français langue étrangère (FLE), le Diplôme d´études en languefrançaise (DELF) et le Diplôme approfondi en langue française (DALF) ont été créés en 1985et harmonisés sur les six niveaux du Cadre européen commun de référence pour les langues(CECR) en septembre 2005 : DELF A1, DELF A2, DELF B1, DELF B2, DALF C1 et DALF C2. « LeCECR est un cadre pratique qui sert de référence pour évaluer le niveau de l´apprenant,définir clairement des besoins et des objectifs concrets d´apprentissage. Cet outil fournit unelangue commune aux enseignants et aux évaluateurs pour calibrer les certifications, tests etdiplômes [...] Le DELF et le DALF du Centre international d´études pédagogiques (CIEP)s´alignent sur le CECR ».Quels usages fait-on aujourd´hui dans la classe de cette « langue commune » ? A partir del´analyse de quelques productions écrites et orales on mettra en évidence les liens entre lanature des épreuves du DELF/DALF, les descripteurs du CECR et les activités réalisées au seinde la classe. Les méthodes de FLE intègrent dorénavant le CECR et le DELF/DALF. Onillustrera ce point avec la méthode Écho. Les auteurs de celle-ci précisent : « par ses objectifsgénéraux et ses orientations méthodologiques, la méthode Écho s´inscrit dans le CECR et suitaussi les recommandations du Cadre et du DELF dans ses contenus et ses objectifs spécifiquesselon une progression clairement définie [...]. Écho prépare également le DELF. Chaque1

ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011<strong>Atelier</strong><strong>APPR<strong>EN</strong>DRE</strong>, <strong><strong>EN</strong>SEIGNER</strong>, ÉVALUER <strong>EN</strong> LI<strong>EN</strong> <strong>AVEC</strong> <strong>LES</strong> CERTIFICATIONSOFFICIEL<strong>LES</strong> HARMONISÉES SUR <strong>LES</strong> SIX NIVEAUX DU CADRE EUROPÉ<strong>EN</strong>COMMUN DE RÉFÉR<strong>EN</strong>CE POUR <strong>LES</strong> LANGUES (DELF, DALF, TCF, TEF)Yves-Claude ASSELAINDirecteur culturel et des partenariats,Responsable du service des examens et certifications,Alliance Française de São Paulo.Résumé :Uniques diplômes officiels de français langue étrangère (FLE), le Diplôme d´études en languefrançaise (DELF) et le Diplôme approfondi en langue française (DALF) ont été créés en 1985et harmonisés sur les six niveaux du Cadre européen commun de référence pour les langues(CECR) en septembre 2005 : DELF A1, DELF A2, DELF B1, DELF B2, DALF C1 et DALF C2. « LeCECR est un cadre pratique qui sert de référence pour évaluer le niveau de l´apprenant,définir clairement des besoins et des objectifs concrets d´apprentissage. Cet outil fournit unelangue commune aux enseignants et aux évaluateurs pour calibrer les certifications, tests etdiplômes [...] Le DELF et le DALF du Centre international d´études pédagogiques (CIEP)s´alignent sur le CECR ».Quels usages fait-on aujourd´hui dans la classe de cette « langue commune » ? A partir del´analyse de quelques productions écrites et orales on mettra en évidence les liens entre lanature des épreuves du DELF/DALF, les descripteurs du CECR et les activités réalisées au seinde la classe. Les méthodes de FLE intègrent dorénavant le CECR et le DELF/DALF. Onillustrera ce point avec la méthode Écho. Les auteurs de celle-ci précisent : « par ses objectifsgénéraux et ses orientations méthodologiques, la méthode Écho s´inscrit dans le CECR et suitaussi les recommandations du Cadre et du DELF dans ses contenus et ses objectifs spécifiquesselon une progression clairement définie [...]. Écho prépare également le DELF. Chaque1


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011niveau de Écho préparant à un niveau du CECR et du DELF ». Sans entrer dans uneanalyse approfondie de cette méthode on relèvera les outils mis à la disposition desprofesseurs pour cette préparation.Enfin on montrera que la notion d’évaluation proposée par le CECR est également présentedans d´autres certifications officielles comme le Test de connaissance du français (TCF) et leTest d´évaluation de français (TEF).Mots-clés : CECR, certification, DELF/DALF, méthode, enseigner, apprendre, évaluer.Texte :Un des objectifs du XIIème Colloque de l´Alliance française de São Paulo (AFSP) est dediscuter de la notion d’évaluation selon le Cadre. Le titre de cette contribution est :« Apprendre, enseigner, évaluer en lien avec les certifications officielles harmonisées surles six niveaux du Cadre européen commun de référence pour les langues (DELF, DALF, TCF,TEF) ».On retrouve dans l´intitulé de cette intervention les éléments du titre d´un ouvrage bienconnu de l´ensemble des praticiens et chercheurs du FLE.(http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/cadrecommun.pdf).Reprendre les termes -apprendre, enseigner, évaluer- semble tout à fait justifié dans lecadre de la thématique générale retenue pour cette rencontre : « Intégration du CECR :théorie et pratiqueS ».Les deux objectifs de cet atelier sont les suivants :- montrer les liens entre la nature des épreuves du DELF et du DALF, les descripteursdu CECR et les pratiques de classe en repérant dans une méthode (Écho) la placeaccordée au DELF (A1 à B2) ;- discuter de la notion d’évaluation selon le CECR à travers d´autres certificationsofficielles (TCF, TEF).Le DELF et le DALF sont des diplômes de langue française créés par l´arrêté ministériel du 22mai 1985 (http://www.ciep.fr). Ces diplômes officiels, délivrés par le ministère français del´Éducation nationale (M<strong>EN</strong>), certifient les compétences en français des candidats étrangers.2


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Ils ont été revus en septembre 2005 de façon à correspondre aux niveaux du Cadre duConseil de l´Europe(http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=F&M=/main_pages/levelsf.html).Ce dispositif harmonisé sur le CECR est adapté à tous les publics et est constitué de sixdiplômes indépendants les uns des autres (DELF A1, DELF A2, DELF B1, DELF B2, DALF C1 etDALF C2), sans unités capitalisables, correspondant aux six niveaux du CECR (A1, A2, B1, B2,C1, C2). Chaque diplôme est constitué d´épreuves évaluant les quatre activités langagières :compréhension et expression orales (CO, EO), compréhension et expression écrites (CE, EE).En plus de ces diplômes, le M<strong>EN</strong> a demandé à son opérateur, le CIEP, de créer en 1999 unnouveau dispositif d´évaluation, le TCF.Constats :- Mes fonctions au sein de l´AFSP, mon rôle en tant que Formateur d´examinateurscorrecteursdu DELF et du DALF pour le compte du CIEP et l´animation de stages deformation de professeurs de l´enseignement public m´ont permis de constater que laconnaissance et l´appropriation des contenus du CECR et des caractéristiques duDELF-DALF varient beaucoup d´un enseignant à un autre.- L´écart dans l´appropriation de ces outils étant particulièrement visible entre lesprofesseurs du réseau des Alliances françaises et ceux qui travaillent dans d’autresinstitutions. Les Alliances sont en effet les uniques centres officiels de passation desdiplômes DELF/DALF. Dans le respect des consignes données par le CIEP, unepolitique d´habilitation de correcteurs-examinateurs a été menée au cours desdernières années. On l´aura compris, celle-ci vise exclusivement les enseignants desAlliances et quelques enseignants des établissements scolaires dans lesquels ont lieules épreuves du DELF Scolaire. Ainsi les 70 professeurs de l´AFSP sont actuellementhabilités et près de la moitié le sont pour les niveaux A, B et C du Cadre.- Enfin, dernier élément et non des moindres, toutes les méthodes d´enseignementintègrent aujourd´hui dans leurs objectifs et contenus des éléments du CECR et unepréparation aux certifications officielles DELF/DALF.3


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Comme on le voit, les formes nouvelles de la liaison entre CECR/DELF-DALF/Méthodeméritent bien qu´on s´y attarde un peu, sachant qu´à partir de 2011 le réseau brésilien desAlliances a décidé de rapprocher son cursus des six niveaux du Cadre, tant dans ses objectifset contenus que dans l´intitulé même de ses cours. Enfin, le choix de la méthode Écho auplan national nous amène à la prendre comme objet d´analyse dans le cadre de notreintervention.La meilleure façon de montrer comment nous voulons atteindre les deux objectifs évoquéspage 2 est de présenter avec quelques commentaires les activités proposées auxparticipants. Le public du Colloque se compose de professeurs de FLE exerçant au sein duréseau public d´enseignement, des départements de langues des Universités, du réseau desAlliances françaises, etc.La 1 ère partie du travail proposé dans cet atelier consiste à montrer les liens entre la naturedes épreuves du DELF/DALF, les descripteurs du CECR et les pratiques de classe enrepérant dans la méthode Écho la place accordée au DELF.« Le CECR est un cadre pratique qui sert de référence pour évaluer le niveau de l´apprenant,définir clairement des besoins et des objectifs concrets d´apprentissage. Cet outil fournit unelangue commune aux enseignants et aux évaluateurs pour calibrer les certifications, tests etdiplômes [...] Le DELF et le DALF du Centre international d´études pédagogiques s´alignentsur le CECR ».Question : « Quels usages fait-on aujourd´hui dans la classe de cette « langue commune ? ».Distribution de l´Échelle globale des six niveaux du CECR. Si toutes les méthodes de FLEintègrent dorénavant le CECR et le DELF/DALF on s´aperçoit que ceci prend des formesvariables. Dans cet atelier, nous cherchons à illustrer ce point à partir de la méthode Écho.Les auteurs précisent en effet : « par ses objectifs généraux et ses orientationsméthodologiques, la méthode Écho s´inscrit dans le CECR et suit aussi les recommandationsdu Cadre et du DELF dans ses contenus et ses objectifs spécifiques selon une progressionclairement définie [...]. Écho prépare également le DELF. Chaque niveau de Écho préparant àun niveau du CECR et du DELF ».4


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Niveau A1 du CECR / DELF A1 / Écho A1Comme nous le savons tous, « vivre les choses en les faisant » nous amène toujours àanalyser de manière différente ce que nous avons pu lire, voir, entendre à leur sujet. Il en estde même dans le registre de la formation et il me semble donc pertinent de placer lesprofesseurs dans une position « d´acteur » en leur demandant, par exemple, de jouer le rôled´un « candidat » à un diplôme du DELF/DALF, d´un concepteur de sujet, d´uncorrecteur/examinateur.L´objectif est clair : prendre conscience de la mobilisation des savoirs, savoir-faire et savoirêtrerequis pour faire face aux spécificités d´une épreuve. Un professeur doit avoirexpérimenté cette démarche qui l´oblige à intégrer sa production (écrite ou orale) dans uncadre contraignant. Il s´agit ici, par exemple en tant que « candidat », d´avoir bien compris laconsigne, le travail demandé, pris conscience de la durée de l´épreuve, de l´aspect formel dela présentation, de l´écriture, etc. Lorsque l´enseignant est placé dans le rôle del´examinateur/correcteur une bonne connaissance des descripteurs des six niveaux du Cadreest indispensable.Les sujets DELF/DALF utilisés dans l´atelier sont disponibles sur le site du CIEP dans larubrique Espace professionnel réservé à l´usage des enseignants et des responsables decentre d´examen (http://www.ciep.fr/delfdalf/index.php).Activité.Sujet distribué : « Vous êtes en France pour votre travail. Vous envoyez un courriel à uneamie française. Vous lui parlez de vos journées, de vos collègues et de votre logement ». (40 à50 mots)Après avoir demandé aux participants d´écrire un texte en réponse au sujet, une discussion alieu sur la nature de cette tâche, les prérequis nécessaires, les objectifs visés par l´épreuve etla manière d´évaluer. Des textes de deux candidats sont ensuite proposés pour une analyseet une évaluation (précision : les participants n´ont ni les descripteurs du niveau A1 du CECR,ni la grille d´évaluation du DELF A1).5


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Question : « Quelle est la meilleure copie ? Mettez une note ».L´analyse des réactions des professeurs face à cette injonction est source de commentairesintéressants. Puis, on remet la grille « officielle » d´évaluation de la production écrite duDELF A1 en demandant de nouveau au groupe d´évaluer les mêmes copies. Il ressort decette expérience que, ne sachant pas les compétences attendues d´un candidat à cetteépreuve, il n´est pas facile d´évaluer la performance de celui-ci. La discussion metrapidement en avant la notion de « descripteurs ».On profite de la lecture des descripteurs du niveau A1 du CECR pour rappeler que lastructure générale est identique pour les six niveaux du Cadre :- Activités de communication langagière et stratégies :Activités de production et stratégies, Production orale générale, Production écritegénérale, Stratégies pour la production, Activités de réception et stratégies,Compréhension générale de l´oral, Compréhension générale de l´écrit, Stratégiespour la compréhension, Activités d´interaction et stratégies, Interaction oralegénérale, Interaction écrite générale, Stratégies pour l´interaction, Activités demédiation et stratégies.- Texte (à partir du niveau B1).- Compétences communicatives langagières :Compétences linguistiques, Compétence sociolinguistique, Compétencepragmatique.Les participants sont ensuite invités à analyser les descripteurs du niveau A1, en particulierceux en lien avec l´épreuve de PE du DELF A1. La distribution d´un sujet complet du DELF A1permet de rappeler la nature des épreuves, leur durée, leur poids respectif (nombre depoints/total), etc.6


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Liens avec Écho A1Question : « Comment la méthode Écho fait-elle référence de manière explicite aux niveauxdu CECR et comment intègre-t-elle le DELF/DALF ? ».La réponse à cette question tient en premier lieu par la référence explicite au CECR « échoA1 méthode de français » placée sur la couverture. Cette analyse ne s´appuie que sur lessupports imprimés et les CD audio et DVD/DVD-ROM qui les accompagnent n´ayant pas à ladate de rédaction de ce document un accès à la version numérique. Il conviendrait donc dese référer à cette dernière pour enrichir ces premières informations. Rappelons égalementque l´utilisation de la version numérique au sein de la classe dépend du niveaud´équipement des institutions dans lesquelles exercent les professeurs. En clair, l´usage de laversion numérique en complément des supports imprimés sera progressif.Dans le livre de l´élève de Écho A1 on relève dans l´introduction : « Par ses objectifs et saméthodologie, ÉCHO s´inscrit pleinement dans le Cadre européen commun de référence pourles langues. Il prépare également le DELF. Chaque niveau de ÉCHO prépare un niveau duCECR et du DELF ». On relèvera cependant que les auteurs apportent des précisions sur cetteliaison entre les différents manuels de Écho et les quatre premiers niveaux du CECR.La 3 ème partie du Portfolio d´Écho A1 (Avant-propos) est intitulée : « Êtes-vous au niveau A1du Cadre européen ? ». « ÉCHO A1 permet d´atteindre le niveau A1 du Cadre européen à lafin de la troisième unité.Vous trouverez à la fin de ce livret un ensemble de tests oraux et écrits qui vous permettrontde vérifier si vous avez bien ce niveau. N.B. Dans certains cours qui utilisent du matérielcomplémentaire à la méthode, il est possible que le niveau A1 soit atteint à la fin de l´unité 2de ÉCHO A1 ».Rappels : cet ouvrage Écho A1 comporte 3 unités représentant chacune entre 30 à 40 heuresd´apprentissage (volume d´enseignement compris entre 90 et 120 heures). Les auteurs7


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011disent donc d´une manière claire que le niveau A1 du CECR peut être atteint au bout de 60 à80 heures d´apprentissage. Point également abordé d´une manière encore plus explicitedans l´avant-propos du Portfolio Écho A2 « Êtes-vous au niveau A2 du Cadre européen ? ».« ÉCHO A2 permet d´atteindre le niveau A2 du Cadre européen à la fin de la deuxièmeunité ». Rappel : cet ouvrage Écho A2 comporte 3 unités représentant chacune entre 30 à 40heures d´apprentissage.En résumé, « l´alignement » des ouvrages de la méthode Écho sur les quatre premiersniveaux du CECR n´est pas « exact » et mérite une analyse plus fine. Écho dit « A1 »développe des compétences qui relèvent du niveau A2 du CECR, Écho dit « A2 » développedes compétences de B1, etc. Un certain nombre de méthodes ont à ce sujet préféré rendreencore plus visible cet aspect en plaçant d´une manière claire sur la couverture de leurouvrage un grand A1 avec à côté un plus petit A2 à l´image, par exemple, de Latitudes.Exceptée cette référence explicite au DELF dans l´introduction on ne retrouve à aucunmoment dans le livre de l´élève une autre allusion au DELF. Cependant même en l´absencede références explicites au DELF les liens entre les activités du livre de l´élève et la naturedes épreuves des quatre diplômes DELF sont très importants. On illustrera ce lien enchoisissant quelques activités extraites du livre de l´élève Écho A1 et en les rapportant auxcaractéristiques d´un sujet DELF A1.Portfolio Écho A1 : ce document fait référence d´une manière explicite au CECR dans sonavant-propos et offre aux étudiants une série de tests leur permettant de répondre à laquestion « Avez-vous atteint le niveau A1 ? ». La dernière partie, Passeport, « reprend lescompétences recommandées par le Cadre européen ». Ce document reproduit les définitionsdes Niveaux communs de compétences - Grille pour l´auto-évaluation du Cadre (p. 26 et 27,édition 2005).Cahier personnel d´apprentissage/CD audio/Livret de Corrigés et Transcriptions. C´est sansnul doute dans ce manuel que l´on trouve le lien le plus « visible » avec les certificationsofficielles puisque l´on trouve un ensemble d´exercices regroupés sous le titre « Préparationau DELF A1 » à la fin de chacune des trois unités. Les activités proposées sont « fidèles » à la8


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011nature des épreuves du DELF. La transcription des exercices de CO et les corrigés sontégalement à la disposition des apprenants.Fichier d´évaluation avec CD audio. Aucune référence explicite au CECR ou au DELF. Douzefiches d´évaluation correspondant aux douze leçons du livre de l´élève avec chacune cinqparties.Livre du professeur Écho A1. On trouve dans cet ouvrage plusieurs références claires etdétaillées au Cadre (pages VI, VII, XV).Si l´on a insisté dans cette partie sur l´analyse des différentes composantes de Écho A1 c´estque celle-ci reste, dans son ensemble, pertinente pour les trois autres niveaux de la méthode(A2, B1 et B2).Niveau A2 du CECR / DELF A2 / Écho A2La lecture de la page de garde « Nature des épreuves » d´un sujet complet du DELF A2permet aux participants de répondre rapidement à la question suivante : « Quellesdifférences voyez-vous entre le DELF A1 et le DELF A2 (durée et nature des épreuves,contenus, répartition des notes, etc.) ? ».L´attention des professeurs est attirée sur les deux exercices de la production écrite afin defaire le lien entre les sujets proposés et la nature des épreuves.Situations proposées :- Imaginez un instant que vous êtes candidat à ce diplôme et que vous devez répondre ausujet de l´exercice 1 : « Vous avez assisté il y a peu de temps à la fête nationale de votrepays. Décrivez comment ça s´est passé. Parlez aussi de vos impressions générales (60 à 80mots) ».9


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011- Découvrir à la lecture de textes le niveau d´expression écrite de plusieurs candidats au DELFA2 pour chacun des deux exercices.- Travail plus approfondi sur l´épreuve individuelle de Production orale. Lecture dudocument remis au candidat, du document réservé aux examinateurs, de la grilled´évaluation de la production orale A2. Pour se mettre « dans la peau d´un candidat » ondemande aux participants de réfléchir aux sujets suivants :Monologue suivi : « Imaginez que vous gagnez une journée avec une personne célèbre. Avecqui choisissez-vous de passer cette journée ? Parlez de cette personne »Exercice en interaction : « Votre voiture est en panne. Vous êtes dans un garage pour la faireréparer. Vous vous renseignez sur la nature du problème, la durée et le montant de laréparation. L´examinateur joue le rôle du garagiste ».Après avoir distribué les descripteurs du niveau A2 une analyse comparative « terme àterme » des descripteurs des niveaux A2 et A1 concernant plus particulièrement lesdomaines liés à l´épreuve de PO est réalisée.Question : « Quelles sont, selon vous, les grandes différences dans les compétencesattendues des candidats ? ».Afin de mieux saisir le niveau attendu d´une personne de niveau A2 du Cadre on procède auvisionnement d´exemples de productions orales illustrant les niveaux du CECR.Liens avec Écho A2L´analyse portant sur les contenus des différents « outils » de Écho A1 reste valide pour leniveau A2 et les deux suivants. On ne reprendra donc pas ici tous les indices relevés et lelecteur les retrouvera facilement en parcourant les ouvrages.Portfolio ÉCHO A2. Découverte de la double page 20 et 21 qui présente les trois tests liés àla PO dans la partie « Avez-vous atteint le niveau A2 ? ». Sur la page de droite (21) onretrouve les définitions des Niveaux communs de compétences - Grille pour l´autoévaluationdu Cadre.10


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Cahier personnel d´apprentissage. Analyse d´un document qui rassemble les exercices liés àla PO (pages 32, 61 et 93) avec les corrigés proposés.Niveau B1 du CECR / DELF B1 / Écho B1 (2 volumes)Après l´éclairage donné sur la PE au niveau A1 et la PO au niveau A2, on s’intéressera auniveau B1 à la CO. Un des objectifs est également de faire prendre conscience que l´onpasse, en abordant le DELF B1, d´un niveau “Utilisateur élémentaire” à un niveau “Utilisateurindépendant” et que l´on parle pour B1 du niveau “Seuil”.Question : « Quel sens donner à cette notion ? »« Le niveau-seuil de compétence linguistique est conçu comme l´énoncé des connaissances etaptitudes qu´un apprenant doit acquérir pour pouvoir s´affirmer de manière simple maisefficace en tant qu´individu dans un environnement étranger, en ne se contentant pas de« survivre », par exemple, en accomplissant les formalités liées à un voyage, mais ens´efforçant de communiquer à ceux qu´il rencontre en voyant en eux, non pas seulement des« guides », des « commerçants » ou des « fonctionnaires », mais aussi des êtres humainsdont il arrive à comprendre, apprécier -voire partager- les préoccupations et le mode de vie »(Coste D.).Après avoir procédé à une analyse des caractéristiques de l´épreuve de Compréhensionorale, les professeurs examinent le mode de questionnement des trois exercices pouressayer d´identifier la nature des textes entendus par les candidats.Trois documents, trois exercices : « Que cherche-t-on à évaluer de « différent » dans chacund´entre eux ? ».On fait ensuite le lien avec les descripteurs de B1.11


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Activité :Se mettre dans la peau d´un candidat qui va présenter cette épreuve de Compréhensionorale du DELF B1. Passation partielle de l´épreuve dans les « conditions du réel ».Réactions/Sensations/Échanges.« Qu´est-ce qui est difficile dans cet exercice ? »« Que faudrait-il faire en tant qu´enseignant pour bien préparer ses étudiants ? ».Distribution de la transcription. Auto-correction.« Que peut-on dire de la nature des textes, de leur longueur ? ».Liens avec Écho B1Lecture du « Tableau des contenus » du livre de l´élève afin de repérer ce qui concernel´oral. On relèvera ainsi des termes comme : « Situations orales », « Situations orales encontinu et interactions », « Compréhension des documents oraux », « Discours oral encontinu et interactions ».Activité.Les participants travaillent sur le dossier Vinci (pages 22 et 23) et s’interrogent sur la naturedes exercices proposés (page 23).Afin que les participants à cet atelier puissent se rendre compte du niveau d´expressionécrite de candidats inscrits au DELF B1 deux copies traitant le sujet suivant leur sont remises: « L´époque actuelle offre de nombreux moyens de communication : téléphone portable,courrier, Internet... Est-ce une mode ou sont-ils devenus indispensables ? Donnez votre pointde vue. Appuyez-le par des exemples. Vous écrirez un texte construit et cohérent sur ce sujet(160 à 180 mots) ».12


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 20112 ème PartieDiscuter de la notion d’évaluation selon le CECR à travers d´autres certifications officielles(TCF et TEF).Test de connaissance du français (TCF), versions Tout Public (TP) / Québec / Demanded´admission préalable (DAP).Le TCF est le test de niveau linguistique du M<strong>EN</strong> mis au point et développé par le CIEP en1999. Il évalue les compétences en français langue générale des personnes dont le françaisn´est pas la langue maternelle. Il évalue en particulier la compréhension orale et écrite ainsique la maîtrise des structures de la langue. Deux épreuves facultatives permettent d´évaluerl´expression orale et écrite. La conception du TCF repose sur une méthodologie d´uneextrême rigueur scientifique : il s´agit d´un test standardisé, calibré et étalonné (80 questionsà choix multiple, chaque question n´ayant qu´une seule réponse), toutes les questions sontconçues selon un principe de difficulté progressive.Tout au long des sessions et quelle que soit la version du test, les résultats restentcomparables et assurent un positionnement fiable des candidats sur une échelle de sixniveaux de connaissance allant de « élémentaire » (A1) à « supérieur avancé » (C2). Cesniveaux correspondent à ceux qui ont été définis par le Conseil de l´Europe dans le Cadre. Lerésultat obtenu au test donne lieu à la délivrance d´une attestation de niveau valable deuxans. Le Manuel du candidat, les grilles de niveaux et d´interprétation des notes, desexemples d´épreuves écrites et orales sont accessibles sur le site du CIEP :http://www.ciep.fr/tcf/tcf.phpTest d´évaluation de français (TEF).Premier test de français général standardisé lancé en 1998, le TEF est un instrument deréférence internationale destiné à mesurer le niveau en langue française des personnes nonfrancophones.Le candidat est évalué sur une échelle de 7 niveaux qui s´étendent du niveau0+ (capacités les plus élémentaires) au niveau 6 (maîtrise complète). Cette échelle renvoieaux 6 niveaux de compétences A1 à C2 du Cadre et aux 12 niveaux de compétence13


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011linguistique canadiens. Outil d'évaluation objectif, précis et fiable, ce test bénéficie de lareconnaissance du ministère français de l'Éducation nationale (2007) comme dispense duTCF-DAP sous certaines conditions ; du gouvernement fédéral canadien pour l'évaluationlinguistique des candidats à l'immigration vers ce pays (catégorie "travailleurs qualifiés") ; duMinistère Immigration et Communauté culturelles du Québec à travers le TEFAQ, utilisabledans les procédures d'immigration vers le Québec.L’attestation de résultats au TEF propose des commentaires individualisés pour chaquecandidat. Ainsi, le TEF est un instrument d’évaluation linguistique initiale (diagnostic oupositionnement) ou finale (validation d’un cursus d’apprentissage de français). Dans le cadrede cet atelier et en lien avec ses objectifs, nous insistons plus particulièrement sur lecontenu de la grille d´évaluation de l´épreuve d´expression orale et la grille decorrespondance entre les 7 niveaux du TEF et les 6 niveaux du CECR. Documents que l´onretrouve sur le site du Centre de langue française de la CCIP : http://www.fda.ccip.fr/tef.Conclusion.Qu´est-ce que le CECR ?« Le CECR offre une base commune pour l´élaboration de programmes de langues vivantes,de référentiels, d´examens, de manuels, etc., en Europe. Il décrit aussi complètement quepossible ce que les apprenants d´une langue doivent apprendre afin de l´utiliser dans le butde communiquer [...] Le CECR définit les niveaux de compétences qui permettent de mesurerle progrès de l´apprenant à chaque étape de l´apprentissage [...]. Le CECR donne des outilsaux administratifs, aux concepteurs de programmes, aux enseignants, à leurs formateurs,aux jurys d´examen, etc., pour réfléchir à leur pratique habituelle afin de situer et decoordonner leurs efforts et de garantir qu´ils répondent aux besoins réels des apprenantsdont ils ont la charge » (p. 9 du Cadre, édition 2005).Quelles utilisations pour le CECR ?« Le CECR servirait notamment à élaborer des programmes d´apprentissage des langues,organiser une certification en langues et mettre en place un apprentissage auto-dirigé » (p.12).14


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Nous aurons au cours de cet atelier identifié une partie des liens qui existent entre cette« base commune », ces « outils », une méthode -Écho- et les certifications officielles.L´objectif principal est de montrer les relations entre la nature des épreuves de cesdiplômes, les descripteurs des six niveaux du Cadre et les pratiques de classe en repérantdans la méthode Écho la place accordée aux quatre diplômes du DELF. Un deuxième objectifest de montrer que d´autres certifications en FLE (TCF, TEF) ont également intégré l´idée quele CECR peut être une ressource précieuse pour l´évaluation.Questions : « Que se passe-t-il quand une institution prend la décision de rapprocher lecontenu et le « découpage » de ses programmes, la structure de son cursus, les intitulés deses cours du CECR ? Que se passe-t-il lorsque la même institution souhaite augmenter lenombre d´inscrits aux certification officielles DELF-DALF ? ». Enfin, dernier élément et nondes moindres, « Comment peuvent évoluer les pratiques des enseignants dans ce contextelorsque, parallèlement et dans cette même institution, une nouvelle méthode, Écho, estintroduite ? ».Ce contexte est celui du réseau brésilien des Alliances françaises et les premières réponsesnous seront fournies dès cette année 2011.Références bibliographiques :ALTE, Association of Language Testers in Europe, association regroupant les certificateurseuropéens en langue, www.alte.orgChauvet A., Normand I., Erlich S., Référentiel de programmes pour l´Alliance Françaiseélaboré à partir du Cadre européen commun (A1-A2-B1-B2-C1-C2), Alliance Française deParis-Ile-de-France / CLE International, Paris, 2008.Conseil de l´Europe, Un cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre,enseigner, évaluer, Paris : Didier, www.coe.int/lang, 2001 (références de pages dans le texte,édition 2005).http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/cadrecommun.pdf15


ACTES DU XII ème COLLOQUE PÉDAGOGIQUE DE L’ALLIANCE FRANÇAISE DE SÃO PAULO | 2011Conseil de l´Europe, Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre,enseigner, évaluer - Évaluation de compétences en langues et conception de testshttp://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/?L=F&M=/documents_intro/common_frameworkf.htmlCoste D., Un niveau-seuil. Systèmes d´apprentissage des langues vivantes par les adultes,Strasbourg, Conseil de la coopération culturelle du Conseil de l´Europe, 1976.Girardet J., Pécheur J., Gibbe C., Stirman M., Callet S., Parizet M.-L., Méthode de françaisÉcho (A1 à B2), CLE International, Paris, 2010.Goulier F., Les outils du Conseil de l’Europe en classe de langue, CECR et Portfolios, Didier,Paris, 2005.Manuel pour relier les examens de langues au Cadre européen commun de référence pour leslangues,http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/Supplément_référence_intro.htmlNoël-Jothy F., Sampsonis B., Certifications et outils d´évaluation, Hachette FLE, Paris, 2006.Robert J.-P., Rosen É., Dictionnaire pratique du CECR, Éditions Ophrys, Paris, 2010.Robert J.-M., Manières d´apprendre, Pour des stratégies d´apprentissage différenciées,Hachette FLE, Paris, 2009.Tagliante C., L’évaluation et le Cadre européen commun, CLE International, Paris, 2005.16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!