12.07.2015 Views

aus eiser Gemeng - Waldbredimus

aus eiser Gemeng - Waldbredimus

aus eiser Gemeng - Waldbredimus

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

16Dezember 2005<strong>aus</strong><strong>eiser</strong><strong>Gemeng</strong>Liebe Bürgerinnen und Bürger,Im Namen des neuen Gemeinderates danke ich Ihnen ganz herzlich für dasVertrauen, das Sie uns bei den letzten Gemeindewahlen geschenkt haben.Wir versprechen Ihnen, unsere ganze Kraft in den Dienst unserer Bürger zu stellen.Wir sind uns bewusst, dass wir in einer schwierigen Zeit keine Wunder vollbringenkönnen und haben daher unser Arbeitsprogramm für die nächsten sechs Jahrerealistisch und überlegt <strong>aus</strong>gelegt.Wir sind davon überzeugt, dass wir - zusammen mit Ihnen - eine gute Arbeit leistenkönnen.Im Namen des Gemeinderates und des Gemeindepersonals wünsche ich Ihnen einschönes und besinnliches Weihnachtsfest und ein glückliches Neues Jahr 2006.Ihr Bürgermeister Jean TerensChères Citoyennes, Chers Citoyens,Je voudrais vous remercier vivement au nom du nouveau Conseil Communal pour letémoignage que vous avez exprimé lors des dernières élections.Nous vous promettons que nous allons mettre toutes nos forces au service de noscitoyens. Nous savons très bien que nous ne pouvons réaliser de miracles par cestemps difficiles.Voilà pourquoi nous avons établi notre programme pour les six années à venir defaçon réaliste et réfléchie.Nous sommes convaincus que nous allons réaliser, avec votre aide, un travailconstructif.Au nom du Conseil Communal ainsi que du personnel communal je vous souhaite dejoyeuses fêtes de Noël ainsi qu’une Bonne Année 2006.Votre bourgmestre Jean Terens


Gemeinderatssitzungvom Freitag, den 9. September 20051. In Abwesenheit von Rat Martin Bohler, entschuldigt,eröffnete Bürgermeister Jean Terens die Sitzung indem erverschiedene Mitteilungen bekannt gab. Außerdem wurdendie Beschlüsse der vorigen Gemeinderatssitzung undEinnahmeerklärungen unterschrieben.Rat Louis Oberhag ist der Sitzung erst bei Punkt 4 derTagesordnung beigetreten.2. Die Gehaltsentschädigung der Privatbeamtin, die ihrenDienst im Empfang der Gemeindeverwaltung tätigt, wurdeeinstimmig von den anwesenden Gemeinderatsmitgliedernangenommen.3. Die Liste der für Religion und Moral zuständigenUnterrichtslehrer wurde ebenfalls vom Gemeinderatangenommen.4. In Bezug auf die Musikschule für das Jahr 2005-2006 wurden die Vereinbarung mit der UGDA und dieOrganisation des Unterrichts einstimmig angenommen.5. Ein zusätzlicher Kredit im außerordentlichen H<strong>aus</strong>halt2005 bezüglich der Infrastrukturarbeiten am Erdgasnetzwurde dann vom Gemeinderat gestimmt.6. Die Anschlagskosten für das Anlegen vonErdgasleitungen in der rue de Remich (Nationale 2)in Ersingen, Trintingen und Roedt sowie zwischenden Ortschaften Trintingen und <strong>Waldbredimus</strong> wurdeneinstimmig angenommen. Es bleibt zu bemerken, dassdiese Arbeiten gemäß des Fünfjahresplans, der vomSchöffenrat <strong>aus</strong>gearbeitet wurde, durchgeführt werden.7. Eine Verkehrsdringlichkeitsverordnung wurde dann vomGemeinderat angenommen.8. Eine befristete Verkehrsverordnung bezüglich derArbeiten, die ein Einwohner der rue de Remich durchführt,wurde ebenfalls genehmigt.9. Bevor er die Sitzung schloss, hat der BürgermeisterFragen der Gemeinderäte beantwortet.Séance publique du conseil communaldu vendredi, 9 septembre 20051. En l’absence de Martin Bohler, excusé, le bourgmestreJean Terens a ouvert la séance en communiquant certainesinformations et en faisant circuler des titres de recettes etles délibérations de la dernière séance du conseil communalpour signature. Le conseiller Louis Oberhag a rejoint laséance au point 4. de l’ordre du jour.2. La rémunération de l’employée privée assumantses fonctions au sein de l’accueil de l’administrationcommunale a ensuite été approuvée à l’unanimité desmembres présents.3. La liste des enseignants et chargés de cours del’instruction religieuse et morale a également été approuvéepar le conseil communal.4. En relation à l’enseignement musical de l’année 2005-2006, la convention avec l’UGDA et l’organisation des coursont été approuvées à l’unanimité.5. Un crédit supplémentaire au budget extraordinairede l’année 2005 et portant sur les investissements àréaliser au réseau de gaz naturel a ensuite fait l’objet del’approbation du conseil communal.6. Les devis portant sur les poses de conduite de gaznaturel aux abords de la route Nationale 2 (rue de Remich)à Ersange, Trintange et Roedt ainsi qu’entre Trintangeet <strong>Waldbredimus</strong> ont été approuvés à l’unanimité. Ilconvient de préciser que ces investissements sont réalisésconformément au plan quinquennal élaboré par le collègeéchevinal au cours de l’année 2005.7. Un règlement de circulation d’urgence a ensuite étératifié par le conseil communal.8. Un règlement de circulation temporaire relatif à destravaux à réaliser par un habitant de la rue de Remich aégalement été approuvé.9. Le bourgmestre a ensuite répondu à diverses questionsémanant des conseillers avant de clôturer la séance.Monsieur HUBERT PascalConstruction d'un auventAutorisations de construireBaugenehmigungen


Vereidigung der neuen GemeinderäteDie sieben Mitglieder des neugewählten Gemeinderatesvon <strong>Waldbredimus</strong> haben sich am 16. November um16.00 Uhr im Versammlungssaal des Gemeindeh<strong>aus</strong>esgetroffen, um den neuen Gemeinderäten den Eidabzunehmen und gemeinsam ihren Dienst anzutreten.Roland MILBERT (Schöffe), Alice CHENET (Rätin), Jean-Claude RUPPERT (neuer Rat), Edmond NICOLAY (Schöffe),Gaston KNEPPER (neuer Rat), Thomas WOLTER (neuer Rat)und Bürgermeister Jean TERENS (auf dem Bild von linksnach rechts) hatten zu diesem Anlass dasgesamte Gemeindepersonal eingeladen.Assermentation des nouveaux conseillerscommunauxLes sept membres du nouveau Conseil Communal de<strong>Waldbredimus</strong>, dont trois nouveaux élus ont dû prêterserment, se sont réunis le mercredi dernier 16 novembre à16 heures en la salle des séances de la maison communaleà Trintange pour leur entrée en fonction officielle.Roland MILBERT (échevin), Alice CHENET (conseiller),Jean-Claude RUPPERT (nouveau conseiller),Edmond NICOLAY (échevin), Gaston KNEPPER (nouveauconseiller), Thomas WOLTER (nouveau conseiller) etle bourgmestre Jean TERENS (sur la photo: de gaucheà droite) ont convié avec gratitude tout le personnelcommunal à se joindre à cet événement.


Administration de la Gestion de l’Eau Division du LaboratoireAnalyse Paramètre Unité Paramètres DatesanalysésRésultat del’analyse d’eau potableTrinkwasseranalyseRéservoir Kaulen<strong>Waldbredimus</strong>Physico-Chimie Calcium-Ca mg/l 143,0 08.09.2005Magnésium-Mg mg/l 43,0 08.09.2005Potassium-K mg/l 8,4 08.09.2005Sodium-Na mg/l 51,0 08.09.2005pH 7,5 07.03.2005Conductibilité électrique 20°C µS/cm 1070 08.09.2005Dureté carbonatée d°fr 27,0 08.09.2005Dureté totale d°fr 52,1 08.09.2005Ammonium-NH4 mg/l


Der Winter steht vor der Tür – welche Regeln müssenwir beachten?Wer muss wo Schnee räumen?Der erste Schnee fällt in dicken Flocken vom Himmel.Die Kinder sind hocherfreut, aber manch ein Erwachsenerdenkt sofort an die zugeschneiten Straßen und an dieGehwege, die es freizuschaufeln gilt. Wer wann, wie undwo verpflichtet ist, den Schnee wegzuräumen, ist in der“Satzung über die Verpflichtung der Straßenanlieger zumReinigen, Schneeräumen und Bestreuen der Gehwege” injeder Gemeinde nachzulesen.Hier aber ein paar verbindliche Richtlinien:Die Gemeinden,bzw. dieStraßenbauverwaltung(Ponts & Ch<strong>aus</strong>sées),sind verpflichtet,die Fahrbahnenund öffentlichenPlätze innerhalbgeschlossenerOrtschaften zu räumenund dort zu streuen.Wobei sie zunächst dieHauptverkehrsstraßen,den öffentlichenNahverkehr unddie Gefällstreckenbevorzugen. Alleanderen Straßenwerden nur bei extremem Schneefall geräumt undgestreut.Bei Schnee- und Eisglätte haben die Straßenanlieger dieGehwege sowie die Zugänge zur Fahrbahn rechtzeitig sozu bestreuen, daß sie von Fußgängern bei Beachtungder nach den Umständen gebotenen Sorgfalt möglichstgefahrlos benutzt werden können.Der geräumte Schnee ist so zu lagern, daß der Verkehrnicht gefährdet wird. Straßeneinläufe,Hydranten und Abflußrinnen sind freizuhalten.Die von Schnee oder auftauendem Eis geräumtenFlächen vor den Grundstücken müssen so aufeinanderabgestimmt sein, daß eine durchgehende Benutzbarkeitder Flächen gewährleistet ist. Für jedes H<strong>aus</strong>grundstückist ein Zugang zur Fahrbahn in einer Breite vonmindestens 1 m zu räumen.Die zu räumende Fläche darf nicht beschädigt werden.Geräumter Schnee oder auftauendes Eisdarf dem Nachbarn nicht zugeführt werden.Eiszapfen und Schneeüberhänge an Gebäuden/-teilenüber öffentlichen Verkehrsflächen sind zuentfernen.L’hiver est arrivé – quelques consignes à respecter!Qui est censé dégager la neige ou saler encas de verglas?Les premiers flocons de neige tombent du ciel. Les enfantssont ravis, mais les adultes pensent <strong>aus</strong>sitôt aux routesenneigées et aux trottoirs qu’il convient de dégager.Comment, quand,où et qui est censés’en occuper?Un règlementcommunal relatifaux obligationsdes habitants enla matière existedans toutes lescommunes du pays.Ci-après quelquesconsignes àrespecter:Les communes,respectivementl’administration desPonts & Ch<strong>aus</strong>sées,sont responsables du dégagement du réseau routier etdes places publiques, en privilégiant les axes routiersprincipaux et les montées. Certains accès routiers ne sontdégagés qu’en cas d’extrêmes chutes de neige.Les riverains doivent, sur toute la largeur de leur terrain,dégager les trottoirs de toute neige et les saler en cas deverglas. Il en est de même pour tous les accès à la voirie.A noter que chaque habitation doit avoir au moins unaccès à la voirie d’une largeur de 1 mètre au minimum.La neige ainsi dégagée ne doit pas obstruer la voirie carcela pourrait représenter un danger pour la circulation.Elle ne doit pas non plus obstruer les bouches d’eau, niles rigoles.La voirie publique ne doit pas être endommagée et ilest sous-entendu que la neige dégagée ne peut pas êtredéposée chez le(s) voisin(s), du moins pas sans son (leur)accord.Finalement, précisons que les stalactites de glace ainsique les accumulations de neige sur les toitures ou autresparties des habitations ou immeubles bordant la voiriepublique doivent également être enlevées.


Am 7. Oktober 2005 organisierten die Fraen a Mammen Waldbriedemes einenRaclette-Abend. Es war eine gelungene Initiative und die Veranstalter freuten sicheine Summe von 1000 e an Télévie überweisen zu können.•••Le 7 octobre 2005 les Fraen a Mammen Waldbriedemes ont organisé une soiréeraclette.C’était une initiative bien réussie et les organisateurs se sont réjouis depouvoir offrir la somme de 1000 e à Télévie.


Hämmelsmarschzu Waldbriedemesan zu Trënteng


Eng Organisatiounvun de Fraen a MammenTrëntengCHRËSCHTCONCERTmam Lëtzebuerger Männerkouer 1989an der Poorkierch zu Trënteng4. Dezember 2005


2. Oktober 2005Nationale Gedenkdag


D'Memberevun der Informatiounskommissioun vun<strong>eiser</strong> <strong>Gemeng</strong>, fannen et wichteg,d 'Erënnerung un déi vergaangen Zäiten ochop lokalem Niveauun eis Kanner anEnkelkanner virunze ginn, besonneschhaut, wou vill nei Leitan eisen Dierfer sinna wou a villen Haiserkeng Grousseltereméi wunnen, déi deKanner erzielen, wéi etfréier hei war. Duerfirwëlle mir en Archivunzeleeën.Die gemischte Schule von Trintingen · 1939Eng Rei vuninteressante Fotoenan Dokumenter <strong>aus</strong><strong>eiser</strong> <strong>Gemeng</strong> humir scho kritt!1939Kinett · 12. September 1944Wat interesséiert äis?Schrëften, Biller, Toundokumenter vu fréier. Postkaarten,Notärsakten, Gruppephotoen vu Schoulklassen, vu Veräiner,Houchzäiten, Fester, Vuen vun eise 4 Dierfer, Zeitungsartikelen,Reklammen, Reportagen <strong>aus</strong> Revuen a Kalenneren, Affichen,Doudebiller, Annoncen, Diaen, Super-8-Filmer, Tounbänner,Schoulhefter, Veräinsbroschüren, Dokumenter a Fotoen <strong>aus</strong> demKrich 1914-1918 oder 1940-1946 … a.s.w.Mir verspriechen Iech alles a kurzer Zäit erëmzeginn, soubal merall déi Saachen dokumentéiert hunn.Wou kënnt Der Äer Dokumenter ofginn?Op der <strong>Gemeng</strong>, oder bei engem Member vun derInformatiounskommissioun.Mir soen Iech villmols merci fir ÄerMataarbecht, well elengschafe mer näischt.A wéi gesot,Dir kritt alles erëm.Membere vun derInformatiounskommissioun:BIRKEL Georges 23 67 64 19HOPP Steve 091 35 51 28NICOLAY Edmond 021 19 47 92THILTGES Pol 021 19 28 61URHAUSEN Erika 23 66 14 65Mat Äerer Hëllef wäertemer eng Bestandsopnamvun eisem PatrimoineCulturel fäerdeg bréngen,dien eise Kanner aKannskanner weist, wéidéi Leit vu virun äisgeliewt hunn.10


Am 28.November fand dieGeneralversammlung der Fraen aMammen Waldbriedemes statt.In einer Gedenkminute einnertensich alle an die viel zu frühverstorbene Vizepräsidentin LilyGreisch-Neser. Die Präsidentindankte ihr für ihr liebenswürdigesEntgegenkommen und ihrelangjährige Zugehörigkeit zu unsererGemeinschaft. Der Aktivitätsundder Kassenbericht wurdenvorgetragen. Das Arbeitsjahr2005 wurde sehr erfolgreichabgeschlossen. Pater Jean Fliesund Bürgermeister Jean Terensdankten für die konstruktive Arbeitim Dienste der Mitmenschen undwünschten noch weiterhin vielErfolg in der Ausübung dieserehrenamtlichen Tätigkeiten.L’assemblée générale des Fraen aMammen Waldbriedemes a eu lieu le28 novembre. Tous se sont souvenusde la vice-présidente, Lily Greisch-Neser, qui nous a quittés trop tôt.La présidente a remercié la chèredéfunte de son aimable complaisanceet de son appartenance à notrecommunauté depuis des années.Le rapport des activités et le compterendu de la caisse ont été présentés.Les activités de l’année 2005 ont étécouronnées de succès. Le père JeanFlies et le bourgmestre JeanTerens ontremercié l’association de l’engagementau service de nos prochains et ils ontsouhaité une grande réussite dansl’exercice de ce travail bénévole.Öffnungszeiten:Dienstags + Donnerstags:von 14.00-19.00 UhrFreitags:von 17.00-22.00 UhrSamstags:von 15.00-20.00 UhrHeures d'ouverture:Mardi et jeudi:de 14.00 à 19.00 heuresVendredi:de 17.00 à 22.00 heuresSamedi:de 15.00 à 20.00 heures26 67 26 7411


Trëntenger MusekDiplomenverdeelong SolfègeFalkinburg Kaycee Lee Première année DIPLÔME BIENMreches Laura Deuxième année DIPLÔME TRÈS BIENNicolay Celine Première année DIPLÔME TRÈS BIENSantos Alves Malissa Deuxième année DIPLÔME TRÈS BIENWittmann Marc Première année DIPLÔME TRÈS BIENWolter Abelke Deuxième année DIPLÔME TRÈS BIENFortunaso Massimo Année Préparatoire DIPLÔME EXCELLENTKlopp Laurie Première année DIPLÔME TRÈS BIENSchmit Michelle Deuxième année DIPLÔME EXCELLENTDiplomenverdeelong InstrumenterWolter Deike Première année-Inférieur 2 Certificat TRÈS BIENKrieger Maxence Première année-Inférieur 1 Certificat BIENLauer David Première année-Inférieur 4 Certificat TRÈS BIENSchumacher Marc Deuxième année-Inférieur 1 Certificat TRÈS BIENThomas Akis Deuxième année-Inférieur 1 Certificat EXCELLENTNicolay Céline Première année Certificat TRÈS BIENSchumacher Marc Deuxième année-Inférieur 2 Certificat de Participation ASSEZ BIENWittmann Marc Deuxième année-Inférieur 1 Certificat TRÈS BIENKohler Tanita Deuxième année-Inférieur 1 Certificat TRÈS BIENWolter Henrike Deuxième année-Inférieur 1 Certificat EXCELLENTFalkinburg Kaycee Lee Première année Certificat BIENScholer Joe Première année-Inférieur 2 Certificat ASSEZ BIENThomas Aisha Deuxième année-Inférieur 1 Certificat ASSEZ BIENBohler Jil Première année-Inférieur 1 Certificat Adulte A BIENKrieger Maxence Première année-Inférieur 1 Certificat TRÈS BIENMreches Laura Première année-Inférieur 1 Certificat BIENSantos Alves Malissa Première année-Inférieur 1 Certificat BIENWolter Abelke Première année-Inférieur 1 Certificat TRÈS BIENKutten-Danielle Deuxième année- Inférieur 1 Certificat TRÈS BIENHemmen Michele Première année- Inférieur 4 Certificat TRÈS BIENMondloch Carole-Lynn Première année- Inférieur 4 Certificat BIENKlopp Laurie Première année- Certificat ASSEZ BIENSchmit Michelle Première année- Inférieur 1 Certificat TRÈS BIENINSIGNE5 JoerWolter Deike Schumacher Marc Wittmann Mathieu Grandjean-AnneSchumacher Martine Nicolay Christelle Scares Brandea Andreia Felsen TimScholer JoeMEDAILLEN10 Joer Bronze 30 Joer Vermeil D’Auer fir 25 Joer an der MusekBour Ben Hoss Fernand Felten AnnikLauer DavidRoth ErwinHopp Steve12


Cäcilienconcert27. November 2005 · am Veräinsbau "Jos. Rennel"13


Wie oft streif ich ganz in Gedankender einstigen Heimat Wald und Flurseh Felder blühen, Blumen rankenund träumend folg ich dieser SpurIch seh mich an der Kl<strong>aus</strong>e stehenhoch oben, wo mein freier Blickdas ganze Tal kann übersehenund spüre Seligkeit und GlückIch seh den Bach durch’s Tal sich windendie Wiesen die sein Ufer säumtich kann noch sicheren Blickes findendas H<strong>aus</strong> wo ich als Kind geträumtIch seh die Eltern, die uns liebevoll umsorgtenwo uns verknüpfte ein inniges Bandwo man l<strong>aus</strong>chend Mutters Lieder horchtenwo man im Gebet sich zusammen fandIch seh die Kirche und die Schuledie Menschen die mich einst gelehrtseh Nachbar’s Ahnen im Schaukelstuhledie ich alle sehr verehrtIn den stillen Gassen, wo die Kapellen stehnseh ich noch grüßend mich vorüber gehnauch Mütter sehe ich, dort betend stehenin ihren Nöten, Hilfe zu erflehenIm Ort seh ich einen Brunnen stehndas Wasser sprudelt hell und klardoch leider ist es nur ein Traumund doch war’s einmal wahrDen Kirschbaum sehe ich im Traumin wunderbarer Prachtzum Blütenmeer, man glaubt es kaumist er in einer Nacht entfachtIch seh den grünen saftigen Rasendas Heu mit seinem frischen Duftich seh die Kühe friedlich grasengesund war damals noch die Luftgedichtet und gewidmet an das Trintingertal vonGreta Schmitzgewohnt von 1924 bis 1939 und zur Schule gegangenvon 1928 bis 1935 in TrintingenIch seh die kleine Molkereimitten im Dorfe stehndort konnte man Butter, Milch und Eifür ein paar Franken frisch erstehnDie Freunde seh ich gehen ein und <strong>aus</strong>sie waren stets willkommen in meinem Elternh<strong>aus</strong>doch viele gibt es längst nicht mehres ist ja auch so lang schon herMit Freude seh ich heute nochein Rosenstock am Zaunfast sechzig Jahre ist er docher überlebte Zeit und RaumDas Schicksal hat mich fort getrieben<strong>aus</strong> dem vertrauten, lieben Ortnur die Erinnerung ist mir gebliebendoch mein Traum, bleibt immer dortMädchenschule Trintingen 193614


Kiermes zu Trënteng6. November 200515


Anlässlich des Baumtages haben sich dieSchulkinder des Vorschulunterrichts demSchöffenrat angeschlossen, um längs desSpielplatzes der Trintinger Schule eine Heckezu pflanzen. Sie amüsierten sich prächtig unddas regnerische Wetter konnte ihnen die guteLaune nicht verderben. Die Gemeindearbeiterhatten alle Hände voll zu tun, diese fleißigenGärtnerinnen und Gärtner zu betreuen, die ihreArbeit mit Tapferkeit meisterten.A l’occassion de la journée de l’arbre, les enfantsdu précoce et du préscolaire se sont joints aucollège échevinal pour planter une haie le longde l’aire de jeux de l’école primaire de Trintange.Ils s’en sont donnés à coeur de joie et le tempspluvieux ne les a pas empêchés d’être de bonnehumeur.Les ouvrierscommunaux onteu fort à faire pourcontenir cette troupede travailleursarcharnés, mais ilss’en sont sortis avecbravoure.16


Traditionsgemäß fand amVorabend des zweitenAdventssonntags, am 3.Dezember2005, der Weihnachtsmarkt derElternvereinigung in <strong>Waldbredimus</strong>statt. An den Ständen konnteman alles Erdenkliche anhandgemachtem Schmucksowie Dekorationen für dasbevorstehende Weihnachtsfesterwerben. Auch für das leiblicheWohl war bestens gesorgt.Comme la tradition le veut, lemarché de Noël, organisé parl’association des parents d’élèves, aeu lieu à <strong>Waldbredimus</strong> la veille dudeuxième dimanche de l’Avent, le3 décembre 2005. Un grand choixd’articles de décoration et toutessortes d’ornements, tous faits à lamain, attendaient d’être acquis envue des fêtes de Noël. Tout avaitégalement été prévu pour assouvirla faim et la soif des visiteurs.Marché de Noël de l’Association des Parents d’Elèves dela Commune de <strong>Waldbredimus</strong>17


1816 octobre 2005


Eloquence, tout simplementL’organiste Alain Wirth et le flûtiste Etienne Plasman en récital.La pittoresque église de <strong>Waldbredimus</strong> a prêté son cadre à un récitald’orgue et de flûte des plus louables, récital organisé par l’asbl «Engnei Uergel fir an d’Kierch vu Waldbriedemes». Alain Wirth et EtiennePlasman, tous deux des musiciens de renommée, ont proposé unflorilège d’œuvres de Jean-Sébastien Bach, d’Antonin Dvorák, de BélaBartók ou encore de Joseph Jongen.La sonate en sol mineur de Bach fut interprétée avec maestriadans sa version flûte-orgue, et le duo Wirth et Plasman n’ont reculédevant aucune difficulté technique. Vint alors une pièce pour orgueseule de Mendelssohn-Bartholdy, un andante fin et mélodieux avecdes variations qui ont permis à l’orgue de produire une palettede timbres très intéressants. Les quelques esquisses musicales del’œuvre du liégeois Joseph Jongen nous replongèrent inopinémentdans l’époque de l’impressionnisme. A ce titre, on peut dire quece compositeur est un des meilleurs représentants de la lignéefranckiste en Belgique. Sa vie durant, Jongen restera attaché tant àl’idéalisation de la matière sonore qu’aux formes très construites; lefond de son écriture orchestrale fera toujours référence aux modèlessymphoniques de César Franck. La première partie fut close avec unesonatine pour orgue et flûte de Dvorák, grand compositeur tchèque,longtemps considéré comme un aimable folkloriste, est par la suiteestimé heureusement à sa juste valeur. La sonatine fut gaie, unbrin ludique, mais les deux solistes ont su alterner avec brio leursinstruments. Sonorités exquises <strong>aus</strong>si bien pour l’orgue que pour laflûte.«Syrinx» est une œuvre brève pour flûte solo de Claude Debussy.Etienne Plasman, d’ailleurs premier flûtiste solo de l’OrchestrePhilharmonique du Luxembourg, a manié son instrument avecallégresse et finesse, et joua les multiples triolets vifs avec grandefacilité. La soirée nous a fait apprécier le compositeur français JehanAlain, tué durant la deuxième guerre mondiale, dont la musiqueest le reflet direct de sa personnalité riche en contrastes, sachantallier joie, poésie délicate, humour et gravité profonde. Les troismouvements joués, andante – allegro con gracia – allegro vivace,ont confirmé son style. Le nom de Fauré est indissociablement liéaux mélodies, aux pièces pour piano et à la musique de chambre,dont il est le véritable créateur en France. Mélodiste de tout premierplan, sa musique se marie remarquablement aux poèmes de Verlaineou encore de Hugo. Alain Wirth et Etienne Plasman ont permis, et jel’espère, aux très nombreux auditeurs de cerner les caractéristiquesde son œuvre. Il en alla de même avec les danses populairesroumaines de Bartók, qui ont égayé et charmé sans aucundoute le public.La somptueuse toccata du à tortméconnu Français François ClémentThéodore Dubois,a reflété toute lamajestuosité del’orgue dufacteurMuller.Künstlerisches TalentKonzert des OrganistenAlain Wirth und desFlötisten Etienne Plasman.Die malerische Kirchevon <strong>Waldbredimus</strong> botden Anwesenden einenschönen Rahmen für einaußergewöhnlichesKonzert für Orgel undFlöte, das von denbekannten Virtuosen Alain Wirthund Etienne Plasman aufgeführt wurde.Werke von Johann Sebastian Bach, Antonin Dvorák, Béla Bartókund von Joseph Jongen standen auf dem Programm. Organisatordes Konzerts war der Verein “Eng nei Uergel fir an d’Kierch vuWaldbriedemes”.Die Sonate in G-moll von Bach wurde meisterhaft vom Duo Wirth-Plasman in einem Orgel- und Flötenarrangement vorgetragen undbeide Solisten scheuten keineswegs technische Schwierigkeiten.Es folgte ein Solowerk für Orgel von Mendelssohn-Bartholdy,ein feines und melodisches Andante mit Variationen, diesehr interessante Orgeltöne hervorklingen ließ. MusikalischeAuszüge des <strong>aus</strong> Lüttich stammenden Komponisten JosephJongen versetzten die Zuhörer unvermutet in das Zeitalter desImpressionismus. Der erste Teil des Konzerts wurde mit einerSonatine für Orgel und Flöte des tschechischen KomponistenDvorák, der lange Zeit lediglich als freundlicher Folklorist galt,beendet.“Syrinx” ist ein kurzes Werk von Claude Debussy und einzigund allein der Flöte gewidmet. Etienne Plasman, erster Solo-Flötist des Orchestre Philharmonique du Luxembourg, spieltesein Instrument mit Freude und Finesse und die zahlreichenTriolen mit großer Leichtigkeit. Außerdem wurden Werke vonden französischen Komponisten Jehan Alain, der im 1. Weltkriegums Leben kam, und von Fauré, dessen melodische Musik sichaußergewöhnlich gut mit den Gedichten von Verlaine und Hugovermählen lässt, vorgetragen. Danach entführten uns Alain Wirthund Etienne Plasman in die Welt der rumänischen folkloristischenTänze. Mit ihrer Interpretation der prunkvollen Toccata des zuUnrecht verkannten Franzosen François Clément Théodore Dubois,bei der das Majestätische der Müller-Orgel zur vollen Geltungkam, schlossen sie das gelungene Konzert ab.Article rédigé par Yves GorgesZusammengefasste Übersetzung von der Kommission Informationund Kommunikation 19


Am 15. Oktober 2005 feierte derClub Equestre Pegasus seinen 10. GeburtstagDer Präsident blickte auf 10 Jahre erfolgreiche Arbeit zurück.Am 20. März 1995 wurde der Club gegründet. Schon am 25. und26. März wurde das erste Springturnier unter der Verantwortungdes SHR Merl organisiert.In der Generalversammlung vom 13. Dezember 1995 sinddie Statuten angenommen und anschließend im Memorialveröffentlicht worden.Am 22. April 1996 wurde der Beitritt in die Reitsportfederationbeschlossen. Jedes Jahr fanden die traditionellen Spring- undDressurtuniere im Frühling, wie auch im Sommer statt.Zu besonderen Gelegenheiten wurden Quadrillen geritten.Seit 1998 stiftet die Gemeinde zum Sommerturnier einen Pokal.Viele Anschaffungen wurden gemacht:Springständer, Springstangen, Dressurabtrennungen,Lautsprecheranlage, Clubjacken und T-Shirts.Der Club zählt heute 77 Mitglieder, 66 Lizenzen und29 Pferdepässe.Der Präsident bedankte sich bei allen Sponsoren für diefinanzielle Unterstützung und bei den Mitgliedern für diewertvolle Arbeit.Le 15 octobre 2005 le Club Equestre Pegasus afêté son dixième anniversaire.Le président a fait la rétrospective de 10 ans de travail fructueux.Le Club fut fondé le 20 mars 1995. Déjà le 25 et le 26 mars lepremier tournoi fut organisé sous la responsabilité du Club SHR deMerl .A l’assemblée générale du 13 décembre les statuts furentapprouvés et publiés au memorial.Le 22 avril 1996 on a décidé l’adhésion à la Fédération des sportséquestres.Chaque année le Club Equestre a organisé ses concourstraditionnels de sauts d’obstacles et de dressage au printempset en été. Pour des occasions particulières, des quadrilles furentprésentées.Depuis 1998 la commune soutient l'association par la remised'une coupe au tournoi d’été.Beaucoup d’acquisitions ont été faites:des barres et obstacles de sauts, des séparations pour le dressage,des installations de haut-parleur, des vestes et des t-shirts.Aujourd’hui le club a 77 membres, 66 licences et 29 certificatspour chevaux.Le président a remerciétous les donateursde leur supportfinancier et tousles membres deleur précieusecollaboration.21


Schüler- und Sportlerehrung.Diplom- und TrophäenüberreichungNachdem der Schöffenrat die Einführungeiner Belohnung für verdienstvolle Schülerund Sportler entschieden hatte, wurdediesbezüglich am 23. September 2005 eineFeier veranstaltet zwecks Überreichung derDiplome und Trophäen. Alle Schüler bekameneinen Scheck dessen Wert abhängig vomjeweiligen Schuljahr ist. Die Sportler erhieltenjeweils eine Trophäe mit u.a. als Aufschriftihre Vor- und Nachnamen. Bürgermeister JeanTerens, umgeben von den Schöffen EdmondNicolay und Roland Milbert, nahm dieseÜberreichung vor, nachdem er alle Preisträgerbeglückwünscht hatte.Elèves et sportifs méritants –remise des diplômes et trophéesSuite à la décision du collège échevinald’introduire un régime de récompenses pourélèves et sportifs méritants, une soirée a étéorganisée en date du 23 septembre pour laremise des diplômes et des trophées. Les élèvesont tous reçu un chèque d’une valeur nominalecroissante en fonction du niveau d’étudesatteint et les sportifs ont tous été récompenséspar une trophée portant e.a. comme inscriptionleurs noms et prénoms. Le bourgmestre JeanTerens, assisté par les échevins Edmond Nicolayet Roland Milbert, a procédé à cette remiseaprès avoir félicité tous les lauréats.VerdienstvolleSchülerinnen undSchüler:Elèves méritants:Benjamin BuhrClaudine DoerfelElaine WildgenEsma HajderGabrielle MullerGuy FoetzHarun HabibovicIonna MadenogluJannik BuhrJill BohlerLaura CattaneoLiz BohlerMarc SchumacherNathalie CollingPhilippe BirkelSarah MrechesSharon KrackSimone SchmitClaude SefferLaurent MullerNadine TerensPascale WeberPol GevelingerVerdiensvolleSportlerinnen undSportler:Sportifs méritants:Christiane MoesJeff MoesChristian WoltzSimone WoltzJannik BuhrScott ThiltgesPol ThiltgesAkis ThomasJuno ThomasVeräin:Dëschtennis<strong>Waldbredimus</strong>2. Equipe SeniorsConny SchneiderJosephine PhilpottKaren AspdenSandy KreckéSteffi Urh<strong>aus</strong>enStéphanie WaltéMartine WeberFrançoise Reuter23


d’Trëntenger BühnTheaterowender zuWaldbriedemesden 28., 29. Oktober a5. November 2005Et hu gespillt:Anne-Sophie Breval Mamm Conny BOUSSONGPhilippe Breval Papp Mike THILLAnemone Breval Groussmamm Joëlle THURMESJulien Breval Jong Christian GREISCHFrancine H<strong>aus</strong>hälterin Michelle MATHIASValerie Braut vum Julien Micky SCHMITYann Frënd vum Julien Ademar ZEIMETDalinoski Künstler- Moler Sandy WARKENMadame Dumont Eng Frëndin vum Anemone Milie THURMESMadame Deschamps Eng Frëndin vum Anemone Chantal KIRSCHFerdinand En ale Frënd vum Anemone Jean THURMESPësperkëscht:Molkëscht:Technik:Regie:Rachel JUNGBLUT-THURMESLucie RAACHCarlo MONDLOCHJean THURMESGeneralversammlung derElternvereinigung <strong>aus</strong> der Gemeinde<strong>Waldbredimus</strong>Die jährliche Generalversammlung fand am 8. November2005 im Kulturzentrum in <strong>Waldbredimus</strong> statt.Nachdem alle Gäste begrüßt wurden, würdigte derPräsident, Edmond Nicolay, die Vorstandsmitglieder fürihren unaufhaltsamen Einsatz, das Lehrpersonal für diegute Zusammenarbeit, die Gemeinde für die finanzielleund materielle Unterstützung und letztendlichdie Eltern und all diejenigen, die die Vereinigungunterstützt haben. Das Wort wurde der Sekretärin,Michèle Becker, übergeben, die den Aktivitätsbericht2005 vortrug.Lucie Milbert erläuterte den finanziellen Stand derVereinigung, den man als gesund bezeichnen kann.Der Präsident bedankte sich bei Lucie Milbert undJoëlle Scholer für die getätigte Arbeit.Die Kassenrevisorin, Frau Thiltges, bestätigte dieRichtigkeit der Buchhaltung und somit konnte dieEntlastung der Kassenführerinnen gewährt werden.Der Präsident appellierte an die Eltern, der Vereinigungbeizutreten, weil die Vereinigung nur mit einer<strong>aus</strong>reichenden Anzahl von Mitgliedern effizient imSinne der Kinder arbeiten kann.Der Bürgermeister, Jean Terens, lobte die Vereinigungfür ihren Einsatz zugunsten der Kinder und Schülerund versprach weiterhin die volle Unterstützung derGemeinde. Der Abend verklang in guter Stimmung miteinem Ehrenwein, der von der Vereinigung gestiftetwurde.Assemblée générale de l’Associationdes Parents d’élèves de la commune de<strong>Waldbredimus</strong>L’assemblée générale annuelle a eu lieu le 8 novembre2005 au centre culturel à <strong>Waldbredimus</strong>. Après avoirremercié les invités de leur présence, les membres ducomité pour leur engagement continu, les enseignantspour leur étroite collaboration, la commune pour sonsoutien financier et matériel et finalement les parentset toutes les personnes qui ont supporté l’association,le président Edmond Nicolay a donné la parole àla secrétaire de l’association, Michèle Becker, qui aprésenté le rapport d’activités de l’année 2005.Lucie Milbert a ensuite présenté la situation financièrequi s’avère être saine. Le président a tenu à remercierLucie Milbert et Joëlle Scholer pour le travail accomplitout au long de l’année. La réviseur de caisse, MadameThiltges, a certifié la bonne tenue des livres et déchargea été accordée aux trésorières.Le président a ensuite lancé un appel aux parentsd’élèves pour qu’ils rejoignent l’association car celle-cine peut œuvrer efficacement en faveur des enfants quesi elle dispose de ressources suffisantes.Le bourgmestre, Jean Terens, a tenu à remercier et àféliciter l’association pour son engagement en faveurdes enfants et des élèves et lui a promis un soutiencontinu de la commune. La soirée s’est terminéeen bonne humeur par un vin d’honneur offert parl’association.25


Vor kurzemhatte dieGemeindeverwaltung,das Lehrpersonalzur Abschiedsfeierder Lehrerin MarcelleMangen-Friederichins RestaurantSt Nicolas nachRemich eingeladen.In seiner AnspracheerinnerteBürgermeisterJean Terens daran,dass Frau Mangenihr gesamtesBerufsleben inder Gemeinde<strong>Waldbredimus</strong>verbracht hatund hob die guteZusammenarbeit mitihr als Vertreterindes Lehrpersonalshervor. Zum Danküberreichte ereinen Gutscheinund verabschiedeteFrau Mangen in denwohlverdientenRuhestand.Inspektor GuyMedinger betontedie fachlicheKompetenz unddas Geschick von"Joffer" Mangen,mit dem sie ihrWissen an die Kinderweitergab.Frau Mangenrichtete daraufhinwarme Worte desDankes an ihreVorredner sowie anihre Arbeitskollegen.Diesen wünschtesie weiterhin vielFreude in der"Daller Schoul".26Départ à la retraite de l’institutriceLehrerinMarcelle Mangen-Friederichnimmt Abschied vom BerufslebenRécemment, l’Administration Communaleavait invité le corps enseignant à un dîneren honneur de l’institutrice Marcelle Mangen-Friederich, partie à la retraite à la fin del’année scolaire 2004/05. Ce dîner avait lieu aurestaurant St Nicolas à Remich.Dans son allocution, le Bourgmestre JeanTerens mentionnait que Madame Mangen apassé toute sa carrière professionnelle dansla Commune de <strong>Waldbredimus</strong> et soulignait labonne collaboration avec elle dans sa fonctionde déléguée du personnel enseignant. Pourremercier Madame Mangen, il lui remettait unchèque-cadeau et lui souhaitait une bonne etheureuse retraite.L’inspecteur Guy Medinger accentuait queMadame Mangen transmettait ses savoirsavec une compétence et un dévouementexemplaires.C’était ensuite à Madame Mangen de s’adresseraux invités. Elle remerciait chaleureusementla Commune, l’inspecteur et ses collègues pourleur soutien et leur collégialité. A ces derniers,elle souhaitait plein de moments heureux dansla "Daller Schoul".


Du fromage à volonté,arrosé de BeaujolaisNouveau ou de Pinotnoir Primeur, telleétait la devise dela soirée organiséepar le Dësch-Tennis<strong>Waldbredimus</strong>.Dësch-Tennis WaldbriedemesKéis- aBeaujolaisowend18. November 2005Kéis a Gogo beiengem Patt BeaujolaisNouveau oder Pinotnoir Primeur –dat warde Motto vum Kéis-Owend, organiséiertvum Dësch-TennisWaldbriedemes.27


3.12.200528Niklosfeier

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!