29.11.2012 Views

F - Umarex

F - Umarex

F - Umarex

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:25 Seite 1<br />

CO2-Markierungsgewehr<br />

cal. .43<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

E<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL<br />

MODE D'EMPLOI • MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG 5-10<br />

INSTRUCTION MANUAL 11-16<br />

MODE D'EMPLOI 17-22<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES 23-28<br />

2.4648 Rev. 2.4648 10|08 © 03-06 2008


achTung<br />

Diese Waffe ist frei erwerbbar ab 18 Jahre oder älter.<br />

Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit<br />

der Waffe den ersten Versuch zu Schießen unternehmen. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch<br />

und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen<br />

Einstufung führen und ist somit unzulässig. Die Gewährleistung des Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.<br />

Technische DaTen<br />

System: CO 2 -Markierungsgewehr<br />

Munition: Farbmarkierungskugeln und<br />

Gummigeschosse<br />

Kaliber: cal. .43<br />

cauTiOn<br />

Länge: 880 mm<br />

Gewicht: 3620 g<br />

Magazinkapazität: 20 Schuss<br />

Sicherung: manuell<br />

You must be 18 years or older to purchase this cO 2 -gun.<br />

Carefully read and understand these instructions before using this weapon. Buyers and users must follow the instructions for the<br />

safe use of airguns. Any changes or conversion of this weapon will lead to a different classification of the weapon in respect of<br />

the appropriate firearms legislation and are therefore illegal. In such cases, the manufacturer‘s warranty becomes immediately<br />

null and void.<br />

Technical DaTa<br />

System: CO 2 -paintball gun<br />

Ammo: Paintballs and rubber projectiles<br />

Caliber/Ammo: cal. .43<br />

Lenght: 880 mm<br />

aTTenTiOn<br />

Fiche Technique<br />

Système : Fussil d‘assaut au CO 2 à billes de peinture<br />

Munitions : Billes de peinture et projectiles en<br />

caoutchouc<br />

Calibre : cal. .43<br />

Weight: 3620 g<br />

Magazine capacity: 20 shots<br />

safety: manual<br />

en vente libre aux personnes âgées de plus de 18 ans.<br />

Pour votre sécurité et celle d‘autrui, lisez attentivement la notice d‘emploi avant d‘utiliser l‘arme pour la première fois. Les<br />

vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l‘obligation de respecter le règlement relatif à l‘utilisation et à la possession d‘armes<br />

à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de ce pistolet car cela pourrait entraîner un changement dans la<br />

classification correspondant à la législation sur les armes à feu. De plus, toute modification entraînerait l‘annnulation immédiate<br />

de la garantie du fabricant.<br />

aTención<br />

especiFicaciOnes<br />

Sistema: Fusil de asalto de CO 2 de bolas de pintura<br />

Munitión: Bolas de pintura y proyectiles de goma<br />

Calibre: cal. .43<br />

Longitud: 880 mm<br />

Longueur : 880 mm<br />

Poids : 3620 g<br />

Capacité : 20 billes<br />

Sécurité : manuel<br />

De venta libre a mayores de 18 años. Pour votre sécurité et celle d‘autrui, lisez attentivement la notice d‘emploi avant d‘utiliser<br />

l‘arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l‘obligation de respecter le règlement relatif à l‘utilisation<br />

et à la possession d‘armes à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de ce pistolet car cela pourrait entraîner<br />

un changement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu. De plus, toute modification entraînerait<br />

l‘annnulation immédiate de la garantie du fabricant.<br />

Peso: 3620 g<br />

Capacidad del cargador: 20 disparos<br />

Seguro: manual


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:25 Seite 3<br />

3<br />

1 2 3<br />

12<br />

BENNENUNG DESCRIPTION<br />

DÉSIGNATION DESIGNACIÓN<br />

16<br />

17<br />

11<br />

10<br />

9<br />

13<br />

14 15<br />

7<br />

18 19<br />

8<br />

4<br />

6<br />

5


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:25 Seite 4<br />

4<br />

1 Mündung<br />

D<br />

2 Korn<br />

3 Kimme<br />

4 Schaft<br />

5 CO2-Kapsel<br />

6 CO2-Adapter<br />

7 Schaftlöseknopf<br />

8 Riemenöse<br />

9 Abzug<br />

10 Magazinhalter<br />

11 Magazin<br />

12 Bajonette<br />

13 Gummikugel oder Farbkugel mit<br />

Ladehülse<br />

14 Sicherung<br />

15 Verschlusshebel<br />

16 Laderad<br />

17 Reinigungstuch<br />

18 Laufreiniger<br />

19 Mündungsstopfen<br />

BENNENUNG DESCRIPTION<br />

DÉSIGNATION DESIGNACIÓN<br />

1 Muzzle<br />

2 Foresight<br />

3 Rear sight<br />

4 Stock<br />

5 CO2 gas cylinder<br />

6 CO2 adapter<br />

7 Butt release button<br />

8 Sling swivel<br />

9 Trigger<br />

10 Magazine holder<br />

11 Magazine<br />

12 Bayonet<br />

13 Rubber ball or paintball with<br />

loading shell<br />

14 Safety<br />

15 Cocking lever<br />

16 Loading wheel<br />

17 Cleaning cloth<br />

18 Barrel cleaner<br />

19 Muzzle plug<br />

1<br />

2<br />

Bouche<br />

Guidon<br />

F 1<br />

2<br />

Boca<br />

Punto de mira<br />

E<br />

3 Hausse<br />

3 Mira<br />

4 Crosse<br />

4 Culata<br />

5 Capsule de CO2<br />

5 Cápsula de CO2<br />

6 Adaptateur de la capsule de CO2 6 Adaptador de la cápsula de CO2<br />

7 Bouton d’extraction de la crosse 7 Botón de extracción de la culata<br />

8 Anneau de bretelle<br />

8 Orificio para la correa<br />

9 Détente<br />

9 Disparador<br />

10 Arrêtoir du chargeur<br />

10 Retén del cargador<br />

11 Chargeur<br />

11 Cargador<br />

12 Baïonnette<br />

12 Bayoneta<br />

13 Billes en gomme ou de peinture, 13 Bolas de goma o de pintura con<br />

avec douille<br />

casquillo<br />

14 Sûreté<br />

14 Seguro<br />

15 Couvercle de fermeture<br />

15 Cubierta de cierre<br />

16 Bouton de chargement<br />

16 Rueda de carga<br />

17 Chiffon de nettoyage<br />

17 Paño de limpieza<br />

18 Câble de nettoyage du canon 18 Cable de limpieza del cañón<br />

19 Couvercle de la bouche de l’arme 19 Tapón de la boca del arma<br />

GB


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:25 Seite 5<br />

D<br />

ACHTUNG: Dieses Symbol markiert Sicherheitshinweise und<br />

!<br />

Vorsichtsmaßnahmen in dieser Bedienungsanleitung. Zu<br />

Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer befolgen Sie die<br />

Anweisungen.<br />

Inhaltsverzeichnis:<br />

1. Sicherung<br />

2. Einsetzen und Austauschen der CO2-<br />

Kapsel, Entfernen<br />

3. Laden des Markierungsgewehrs<br />

4. Sicher zielen und schießen<br />

5. Visierung<br />

!<br />

6. Reparatur<br />

7. Pflege und Aufbewahrung<br />

8. Fehlerbehebung<br />

9. Garantie<br />

10. Sicherer Umgang mit Waffen<br />

11. Optionales Zubehör<br />

ACHTUNG: Jegliche Änderung an diesem Markierungsgewehr<br />

!<br />

kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung<br />

führen und ist somit unzulässig. Die Gewährleistung des<br />

Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.<br />

1. Sicherung<br />

Zum Sichern drehen Sie den Sicherungshebel<br />

nach oben .<br />

Zum Entsichern schwenken Sie den<br />

Sicherungshebel nach unten in eine der<br />

F-Positionen. In beiden Stellungen wird<br />

Einzelfeuer verschossen .<br />

Zum zusätzlichen Sichern vor ungewollter<br />

Schussabgabe und zur Lagerung schieben Sie<br />

den Mündungsstopfen vorn in den Lauf.<br />

Vor dem nächsten Schuss, ziehen Sie den<br />

Mündungsstopfen wieder heraus. 3<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

!<br />

WARNUNG: Bestimmungswidriger Gebrauch kann zu<br />

ernsthaften Verletzungen führen. Der Anwender und alle<br />

Personen innerhalb des Gefahrenbereiches müssen Körperund<br />

Gesichtsschutz tragen.<br />

ACHTUNG: Hantieren Sie nur mit<br />

der Waffe, wenn diese gesichert ist. Achten Sie darauf, dass<br />

die Mündung in eine sichere Richtung zeigt.<br />

3<br />

5


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:25 Seite 6<br />

6<br />

D<br />

2. Einsetzen und Austauschen der CO2-Kapsel<br />

Hinweis:<br />

Es passt nur der mitgelieferte Adapter, mit<br />

anderen Adaptern oder CO2-Kapseln kann es zu<br />

austretendem CO2 kommen!<br />

Drücken Sie auf den Schaftlöseknopf und ziehen<br />

Sie den Schaft nach hinten ab. 4<br />

Schrauben Sie zuerst den CO2-Adapter fest an<br />

den Anschluss der CO2-Kapsel und anschließend<br />

an den Adapteranschluss der Waffe. 5<br />

Prüfen Sie, ob die CO2-Kapsel angestochen ist.<br />

Schießen Sie mit der ungeladenen Waffe in<br />

eine sichere Richtung. Schießt die Waffe nicht,<br />

drehen Sie die Verschraubungen fester zu.<br />

Schieben Sie den Schaft über diese Verbindung,<br />

bis er fest mit der Waffe verbunden ist.<br />

!<br />

ACHTUNG: Setzen Sie niemals eine CO2-Kapsel mit Gewalt ein.<br />

Bei längerer Lagerung entnehmen Sie die CO2-Kapsel mit dem<br />

CO2-Adapter. Sie entlasten damit das Ventil.<br />

Entfernen der CO2-Kapsel<br />

Sichern Sie die Waffe. Entnehmen Sie den Schaft wie unter Punkt 2 beschrieben.<br />

Lösen Sie die Verschraubung am Adapteranschluss der Waffe. Schießen Sie<br />

anschließend 2-3 Mal in eine sichere Richtung, damit restliches Gas verschossen<br />

wird.<br />

Lagern Sie die CO2-Kapsel mit angeschraubem CO2-Adapter. Sie können die CO2-<br />

Kapsel innerhalb 2 Wochen wieder verwenden, wenn noch Gas enthalten ist.<br />

Danach sollten Sie die Verbindung lösen und restliches Gas ausströmen lassen.<br />

!<br />

50°C<br />

ACHTUNG:<br />

Gesicht und Hände in sicherem Abstand von dem<br />

entströmendem Gas halten.<br />

Entströmendes Gas kann Vereisungen verursachen.<br />

Kapsel keiner großen Hitze aussetzen, sie kann ab<br />

50°C explodieren.<br />

4<br />

5<br />

Schaftverriegelung


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:25 Seite 7<br />

D<br />

3. Laden des Markierungsgewehrs<br />

Hinweis: Verwenden Sie nur einwandfreie<br />

Ladehülsen, Farbmarkierungskugeln &<br />

Gummigeschosse Kal..43.<br />

Verwenden Sie auf keinen Fall folgende Kugeln<br />

oder Ladehülsen:<br />

Unrund, gebraucht oder verschmutzt<br />

Hinweis: Bei Gebrauch ungeeigneter Geschosse<br />

und Ladehülsen erlischt die Garantie.<br />

Sichern Sie die Waffe.<br />

Drücken Sie auf den Magazinhalter.<br />

Entnehmen Sie das Magazin von unten aus<br />

der Waffe 6 .<br />

Drehen Sie das Laderad im Uhrzeigersinn, bis Sie<br />

einen Widerstand spüren. 7<br />

Laden Sie die Geschosse mit den Hülsen wie<br />

abgebildet in das Magazin. 8<br />

Wichtig: Die offene Seite der Hülse muss immer<br />

nach vorne (in Schussrichtung) zeigen.<br />

Laden Sie nun das Magazin mit der Nut zuerst in die<br />

Waffe. 9<br />

4. Sicher zielen und schießen<br />

Öffnen Sie vor dem ersten Schuss durch Zurückziehen<br />

des Verschlusshebels die Verschlussklappe. Beim<br />

Schießen muss die Verschlussklappe offen sein, da hier<br />

die Ladehülsen ausgeworfen werden. 10<br />

Die Waffe entsichern, ein sicheres Ziel anvisieren und<br />

den Abzug betätigen.<br />

!<br />

ACHTUNG:<br />

10<br />

Niemals die Hand vor die Mündung<br />

halten.<br />

Halten Sie die Mündung in eine sichere Richtung.<br />

Sollte eine Farbkugel in der Waffe zerplatzen, müssen alle<br />

Farbreste vor dem nächsten Schuss entfernt werden (siehe Seite 9).<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Hülse<br />

offene<br />

Seite<br />

7


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:25 Seite 8<br />

8<br />

D<br />

5. Visierung<br />

Visieren Sie ein sicheres Ziel an:<br />

Halten Sie die Waffe so, dass Sie Kimme<br />

(hinterer Visierteil) und Korn (vorderer Visierteil)<br />

gleichzeitig im Blick haben. Das Korn muss<br />

genau in der Mitte des Ausschnitts in der<br />

Kimme sitzen.<br />

Heben Sie die Waffe so weit, dass der<br />

Mittelpunkt der Zielscheibe mit seinem unteren<br />

Rand auf dem Korn aufsitzt. Oberkante Kimme<br />

- Oberseite Korn - Unterkante Zielpunkt<br />

müssen dabei in einer Linie liegen 11 .<br />

Kimme höhenverstellbar<br />

!<br />

ACHTUNG:<br />

Zu hoch<br />

Zu tief<br />

Richtig<br />

Wegen der hohen Leistung dieser Waffe, wählen Sie nur<br />

Ziele an, die nicht durchdrungen werden können, bzw.<br />

keine Abpraller verursachen.<br />

Niemals auf Menschen oder Tiere richten.<br />

Tragen Sie beim Schiessen immer eine Schutzbrille.<br />

Schiessen Sie niemals auf Wasseroberflächen.<br />

6. Reparatur<br />

Eine Waffe, die nicht einwandfrei funktioniert, ist gefährlich.<br />

Es ist schwierig, eine Waffe selbst zu reparieren, und falscher<br />

Zusammenbau kann zu gefährlichen Funktionsstörungen<br />

führen.<br />

!<br />

ACHTUNG: Lassen Sie die Waffe nur von einem autorisiertem<br />

Fachhändler/Büchsenmacher überprüfen und reparieren.<br />

11


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 9<br />

D<br />

7. Pflege und Aufbewahrung<br />

! ACHTUNG: Niemals eine geladene Waffe liegen lassen.<br />

Aufbewahrung und Lagerung Ihrer Waffe sollten nur in ungeladenem<br />

Zustand geschehen. Achten Sie darauf, dass sich kein Geschoss im Lauf<br />

befindet, CO2-Kapsel herausnehmen und Kugeln aus dem Magazin nehmen.<br />

Waffe von Kindern und ungeübten Benutzern fernhalten.<br />

ACHTUNG: Reinigen Sie die Waffe nur im gesicherten und<br />

! ungeladenen Zustand.<br />

Die äußeren Metallteile müssen gelegentlich gereinigt werden. Verwenden Sie<br />

dazu ein weiches Tuch, das zuvor leicht mit Waffenöl benetzt wurde.<br />

Sprühen Sie 2-3 Tropfen Waffenöl auf die Verschlussführung, den Magazinhalter<br />

und den Adapteranschluss.<br />

Laufreinigung<br />

Entsichern Sie die Waffe und setzen Sie ein leeres<br />

Magazin ein. Halten Sie das Gewehr in eine SICHERE<br />

RICHTUNG.<br />

Öffnen Sie die Verschlussklappe durch Ziehen am<br />

Verschlusshebel.<br />

12<br />

Sichern Sie die Waffe wieder.<br />

Befestigen Sie das Reinigungstuch am Ende des Laufreinigers. 12<br />

Schieben Sie es durch die Öffnung der Verschlussklappe in Richtung Mündung.<br />

Ziehen Sie den Laufreiniger mit dem Tuch durch den Lauf. 13<br />

13<br />

Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Lauf sauber und ölfrei ist.<br />

Jetzt können Sie Farbkugeln mit der Waffe verschießen.<br />

8. Fehlerbehebung Gastank leer<br />

schlechte Schussleistung<br />

Waffe schießt nicht<br />

geringe Geschossgeschwindigkeit<br />

Lauf<br />

verschmutzt<br />

9<br />

falsche<br />

Munition


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 10<br />

10<br />

D<br />

9. Garantie<br />

Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum repariert oder ersetzt Ihnen die Fa. <strong>Umarex</strong><br />

Ihre Waffe kostenlos, falls der Defekt nicht durch Eigenverschulden aufgetreten ist.<br />

Geben Sie die Waffe einem autorisierten Händler, beschreiben Sie ihm das Problem<br />

und fügen Sie den entsprechenden Kaufbeleg bei.<br />

10. Sicherer Umgang mit Waffen<br />

Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Der<br />

Aspekt, dass Ihre neue Waffe eine sehr hohe Geschossgeschwindigkeit hat,<br />

erfordert besondere Vorsicht. Bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als<br />

Handhabung verstanden wird.<br />

Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen.<br />

Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann.<br />

Finger immer ausserhalb des Abzugbügels halten und nur zum Schuss an den<br />

Abzug legen.<br />

Das Schießen ist nur in der eigenen Wohnung, auf polizeilich zugelassenen<br />

Schießständen und im befriedeten Besitztum erlaubt, wenn das Geschoss dieses<br />

beim Schuss nicht verlassen kann. Beachten Sie den Gefahrenbereich des<br />

Geschosses (ca. 200 m).<br />

Waffe niemals auf Menschen oder Tiere richten. Vermeiden Sie Querschläger.<br />

Schießen Sie niemals auf glatte, harte Oberflächen oder auf Wasserflächen.<br />

Kontrollieren Sie immer, ob die Waffe ungeladen ist, wenn Sie sie transportieren<br />

oder von einer anderen Person übernehmen.<br />

Vergewissern Sie sich, daß Sie auch beim Stolpern oder Stürzen die Richtung der<br />

Mündung kontrollieren können.<br />

Aus Sicherheitsgründen sollte beim Schießen eine Schutzbrille getragen werden.<br />

Beim sogenannten “Gotcha”-Spiel empfehlen wir den Schutz des Körpers,<br />

speziell für alle empfindlichen Körperstellen.<br />

Aufbewahren der Waffe stets sicher und ungeladen, vor unerlaubtem Zugriff<br />

Unbefugter (ungeschulte Personen, Kinder, Personen unter 18 Jahren) und<br />

getrennt von der Munition.<br />

Weitergabe dieser Waffe mit der Bedienungsanleitung nur an Personen, wenn<br />

diese über 18 Jahre alt und mit der Handhabung dieser Waffe genauestens<br />

vertraut sind.<br />

Legen Sie niemals eine geladene Waffe aus der Hand.<br />

Geben Sie nur entladene Waffen an andere Personen weiter.


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 11<br />

!<br />

CAUTION:<br />

This symbol marks safety instructions and cautions in this<br />

operation instruction. Carefully follow them for your own<br />

safety and the safety of others.<br />

Table of contents:<br />

1. Safety<br />

2. Insertion and removal of the CO2<br />

cylinder<br />

3. Loading the paintball gun<br />

4. Safe aiming and firing<br />

5. Sights<br />

!<br />

6. Repair<br />

7. Care and storage<br />

8. Trouble shooting<br />

9. Warranty<br />

10. Safe weapon handling<br />

11. Optional accessories<br />

CAUTION: All modifications to this paintball gun may lead to<br />

!<br />

a change of its legal classification as a weapon and is<br />

therefore not allowed. Die Gewährleistung des Herstellers<br />

erlischt in diesem Fall sofort.<br />

1. Safety<br />

To put the safety on „safe“, turn the safety<br />

lever up. .<br />

To put the safety on „fire“, turn the safety lever<br />

down to one of the F-positions. Single shots will<br />

be fired in both positions.<br />

As an additional safety in order to prevent an<br />

unintentional discharge and also for the storage<br />

of the gun, put the plug in the muzzle. The<br />

plug is to be removed before the next shot is<br />

fired. 3<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

!<br />

GB<br />

WARNING:<br />

Improper use may lead to serious injury. The shooter and all<br />

other persons within the danger area must wear protective<br />

clothing and face protection.<br />

3<br />

CAUTION:<br />

Only handle your gun in its safe condition. Always make<br />

sure that the muzzle points into a safe direction.<br />

11


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 12<br />

12<br />

GB<br />

2. Insertion and removal of the CO2 cylinder<br />

Note:<br />

Only the adapters which come with the gun<br />

will fit, when other adapters or CO2 cylinder are<br />

used, gas may be discharged!<br />

Press the butt release button and remove the<br />

butt by pulling it off to the rear. 4<br />

First screw the CO2 adapter tightly onto the<br />

connection of the CO2 cylinder and the attach<br />

the adapter connection to the gun. 5<br />

Make sure the gas cylinder has been stabbed.<br />

Fire the unloaded weapon into a safe direction.<br />

If it fails to fire, tighten the screw connection.<br />

Push the butt over this connection until it is<br />

tightly connected with the weapon.<br />

!<br />

CAUTION: Never use force when inserting a gas cylinder. We<br />

recommend to remove the gas cylinder with the CO2 adapter<br />

prior to any long-time storage. This will also relieve the valve.<br />

Removal of the CO2 gas cylinder<br />

Put the safety on "safe". Remove the butt as described in item 2. Loosen the screw<br />

connection at the adapter connection of the weapon. Fire into a safe direction 2-3<br />

times until the remaining gas has been discharged.<br />

Store the CO2 gas cylinder with the CO2 adapter attached. You may re-use the gas<br />

cylinder within 2 weeks provided there is gas left in it. After that, remove the<br />

connection and allow the remaining gas to be discharged.<br />

!<br />

50°C<br />

CAUTION:<br />

Keep hands and face at a safe distance from the escaping<br />

gas.<br />

Escaping gas may cause icing.<br />

Gas may explode if exposed to temperatures exceeding<br />

50°C.<br />

4<br />

5<br />

butt<br />

holder


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 13<br />

GB<br />

3. Loading the paintball gun<br />

Note: Only use flawless loading shells, paintballs<br />

and rubber projectiles cal..43.<br />

Under no circumstances use the following<br />

ammunition or loading shells:<br />

deformed, used, soiled<br />

Note: Warranty expires by use of not recommend<br />

paintballs, rubber projectiles and loading shells.<br />

Put the safety on "safe".<br />

Press the magazine holder and remove the magazine<br />

6<br />

from the weapon. 6 7<br />

Unfold the flap at the loading wheel and turn the<br />

loading wheel clockwise until you feel a<br />

resistance. 7<br />

Load the projectiles with its shells as illustrated 8 .<br />

Important: The open side of the shell always has to<br />

point forward (firing direction).<br />

Insert the magazine with the notch pointing<br />

shell<br />

forward. 9<br />

4. Safe aiming and firing<br />

Open the dust cover by retracting the cocking lever<br />

before you fire the first round. The cover has to be<br />

open during firing as the spent cases are ejected<br />

8<br />

through the ejection port. 10<br />

Put the safety on "fire", aim at a safe target and pull<br />

the trigger.<br />

9<br />

open<br />

side<br />

CAUTION:<br />

10<br />

Never hold your hand in front of the<br />

! muzzle.<br />

Point the muzzle in a safe direction.<br />

Should a paintball burst inside the weapon then all residues have to be<br />

removed before the gun is fired again. (see page 9).<br />

13


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 14<br />

14<br />

5. Adjusting the sights<br />

Aim at a safe target:<br />

Line-up the front sight in the middle of the rear<br />

sight.<br />

The CO2-weapon is correctly aimed when the<br />

front sight blade is positioned exactly in the<br />

notch of the rear sight. The top of the front sight<br />

blade should be even with the top of the notch<br />

in the rear sight. The bullseye should appear to<br />

rest on the top of the front sight 11 .<br />

Rear sight height adjustable<br />

!<br />

CAUTION:<br />

Too high<br />

Too low<br />

correct<br />

Because of the high energy of the gun only select targets<br />

which cannot be penetrated or which will not cause<br />

ricochets.<br />

Never aim at people or pets.<br />

Always wear protective shooting glasses when using<br />

the gun.<br />

Never fire at water surfaces.<br />

6. Repair<br />

Do not attempt to repair this weaponl if it needs service.<br />

Incorrect assembly could lead to dangerous malfunctions.<br />

!<br />

GB<br />

CAUTION: Repairs should only be completed by UMAREX<br />

authorised centres.<br />

11


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 15<br />

7. Care and storage<br />

! CAUTION: Never leave a loaded weapon unattended!<br />

You should only keep and store the gun in its unloaded condition. Make sure no<br />

ball is left in the barrel. Remove CO2 gas cylinder and remove balls from magazine.<br />

NOTE: Keep the gun away from children and unauthorized people.<br />

!<br />

CAUTION: Only clean your weapon, when you have put the safety<br />

on and checked to ensure that no pellet remains in the barrel.<br />

Clean the surface of your gun with a soft cloth and gun oil.<br />

Spray some drops (2-3) of weapon oil on the breech guide rails, the magazine<br />

holder and the adapter connection.<br />

Barrel cleaning<br />

Put the safety on „fire“ in insert an empty magazine.<br />

Hold the gun into a safe direction.<br />

Open the breech lid by pulling the cocking lever.<br />

Put the safety on „safe“.<br />

Attach the cleaning cloth to the end of the barrel<br />

cleaner. 12<br />

12<br />

Push it through the opening of the breech lid<br />

towards the muzzle.<br />

Pull the barrel cleaner with the cloth attached through the barrel. 13<br />

Repeat this action until the barrel is clean and free of oil.<br />

You can now fire paintballs from your gun.<br />

13<br />

8. Trouble shooting<br />

Bad shooting efficiency<br />

Weapon does not function<br />

Low pellet velocity<br />

GB<br />

Gas tank is<br />

empty<br />

barrel is dirty<br />

15<br />

incorrect<br />

pellets


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 16<br />

16<br />

GB<br />

9. Warranty<br />

The <strong>Umarex</strong> company will repair or replace your weapon free of charge<br />

(up to 12 months from date of purchase) provided the defect was not caused by<br />

you. Return the gun to the authorised dealer from where you bought it.<br />

10. Safe weapon handling<br />

You should be familiar with the rules for proper, safe weapon handling. Always bear<br />

in mind that your new weapon features a very high muzzle velocity. This requires<br />

special care. As for the basic rules for safe weapon handling and firing, please<br />

understand that you handle a weapon the moment you touch it.<br />

Always treat every weapon as if it were loaded.<br />

Always put the safety on "safe" before you load your weapon in order to<br />

prevent an unintentional discharge of the weapon. Always keep your finger<br />

away from the trigger (outside the trigger guard), only touch the trigger when<br />

you intend to fire.<br />

This weapon may only be discharged in your own rooms, officially authorized<br />

ranges and on your own land/property provided the projectile cannot leave it.<br />

Always bear in mind that the projectiles have a danger area of approx. 200m.<br />

Never aim at humans or animals. Avoid ricochets. Never fire at smooth, hard<br />

surfaces or at water surfaces.<br />

Always make sure your weapon is unloaded before you transport it or take it<br />

over from another person.<br />

Make sure you that you will remain able to control the direction of the muzzle in<br />

case you stumble or fall.<br />

For safety reasons, protective shooting glasses should always be worn when<br />

firing. When playing "Gotcha", you should also protect sensitive parts of your<br />

body.<br />

Always store your weapon unloaded and with the safety on "safe". Keep it<br />

away from unauthorized persons ( unskilled persons, children, persons less than<br />

18 years old) and keep it separate from the ammunition.<br />

Only give this weapon including its instructions for use to persons aged 18<br />

years or above, they must also be perfectly familiar with its use.<br />

Never leave a loaded weapon unattended.<br />

Always unload your weapon before you pass it on to other persons.


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 17<br />

!<br />

F<br />

ATTENTION: Ce symbole indique les instructions de sécurité<br />

et les mesures de précaution dans ce mode d'emploi. Pour<br />

votre sécurité et celle d'autrui, suivez ces indications.<br />

Contenu:<br />

1. Sûreté<br />

2. Insertion, changement et retrait de<br />

la bonbonne de CO2 3. Chargement du fusil à peinture<br />

4. Viser et tirer sur des cibles ne<br />

comportant aucun danger pour<br />

l'entourage<br />

!<br />

!<br />

5. Hausse<br />

6. Réparation<br />

7. Entretien<br />

8. Solutions<br />

9. Garantie<br />

10. Maniement des armes en toute<br />

sécurité<br />

11. Accessoires en option<br />

17<br />

ATTENTION: Toute modification de ce pistolet à peinture est<br />

strictement interdite, car elle pourrait entraîner un reclassement<br />

de celui-ci dans une autre catégorie déterminée par la législation<br />

relative aux armes à feu. Si tel était le cas, la garantie du<br />

fabricant serait immédiatement annulée.<br />

1. Sûreté<br />

Pour mettre la sûreté, tirez le levier de sûreté<br />

vers le haut .<br />

Pour enlever la sûreté, mettez le levier de sûreté<br />

dans l’une des positions F. Les deux positions<br />

sont des positions de tir unique .<br />

Pour obtenir une protection supplémentaire<br />

contre les tirs involontaires, et avant de ranger<br />

l’arme, mettez le couvercle sur la bouche du<br />

canon. Pour tirer à nouveau, retirez le couvercle<br />

de la bouche du canon. 3<br />

1<br />

2<br />

!<br />

Mise en garde: Si vous ne l’utilisez pas correctement, il peut<br />

provoquer des dommages ou des blessures graves. Le tireur,<br />

comme les personnes se trouvant dans la zone à risque<br />

doivent porter des protections sur le visage et le corps.<br />

3<br />

ACHTUNG: Ne manipulez l'arme que<br />

lorsqu'elle est désarmée et que la sûreté est mise. Assurez-vous<br />

que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse.<br />

1<br />

2


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:26 Seite 18<br />

18<br />

F<br />

2. Insertion, changement et retrait de la<br />

bonbonne de CO2<br />

Remarque: Utilisez toujours l'adaptateur fourni<br />

car si vous utilisez d'autres adaptateurs ou d'autres<br />

bonbonnes, des fuites de CO2 pourraient se produire.<br />

Tout d’abord, vissez l’adaptateur de capsules<br />

sur le connecteur de la capsule de CO2, puis<br />

sur le connecteur de l’arme. 4<br />

Vérifiez que la capsule de CO2 est insérée<br />

correctement. 5<br />

Tirez avec l’arme déchargée dans une direction<br />

non dangereuse. Si aucun tir ne part, vissez<br />

davantage les connecteurs.<br />

Placez à nouveau la crosse en couvrant les<br />

connecteurs et si nécessaire, poussez-la<br />

légèrement jusqu’à ce qu’elle s’emboîte bien dans<br />

l’arme.<br />

!<br />

ATTENTION: Ne forcez jamais pour insérer une bonbonne de CO2.<br />

Si vous ne comptez pas utiliser l'arme pendant une longue période,<br />

il est conseillé de retirer la bonbonne de CO avec le adaptateur de<br />

la capsule de CO2. Cela réduira la pression exercée sur la valve.<br />

Extraction de la bonbonne de CO2<br />

Mettez la sûreté de l'arme. Extrayez la crosse de la façon décrite au point 2.<br />

Desserrez le raccordement de l’adaptateur du fusil. Ensuite, tirez 2 ou 3 fois dans<br />

une direction non dangereuse pour expulser le gaz restant.<br />

Maintenez la capsule de CO2 connectée à l’adaptateur de capsules. Vous pouvez<br />

réutiliser la capsule de CO2 au cours des deux semaines suivantes, si elle contient<br />

encore du gaz. Ensuite, déconnectez la capsule de l’adaptateur pour que le gaz<br />

restant s’échappe.<br />

!<br />

50°C<br />

ATTENTION:<br />

Maintenez la bonbonne de CO2 à une distance raisonnable<br />

de votre visage et de vos mains.<br />

Les éventuelles fuites de CO2 peuvent provoquer une<br />

engelure.<br />

Ne les exposez pas à une chaleur excessive et ne les<br />

conservez pas à des températures supérieures à 50 ºC.<br />

4<br />

5<br />

Support<br />

de la crosse


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 19<br />

3. Chargement du fusil à peinture<br />

Remarque: Utilisez uniquement des billes en<br />

caoutchouc ou de peinture ou . Ne chargez jamais en<br />

même temps différents types de billes dans le chargeur.<br />

N'utilisez jamais les types de billes suivants ou<br />

douille: De forme non ronde, usées, salies.<br />

Remarque: Si des projectiles autres que ceux appropriés<br />

sont utilisés, la garantie ne sera plus valable.<br />

Mettez la sûreté de l'arme.<br />

Appuyez sur l'arrêtoir du chargeur et retirez le<br />

chargeur du fusil. 6<br />

Tournez le bouton de chargement vers la droite<br />

jusqu'à sentir une<br />

petite résistance. 7<br />

Introduisez les projectiles dans le chargeur avec les<br />

douilles, tel qu'indiqué sur l'illustration. 8<br />

Important: Le côté ouvert de la douille doit<br />

toujours être orienté vers l'avant (dans la direction<br />

du tir).<br />

Insérez le chargeur après avoir emboîté la languette<br />

dans la rainure de l’arme. 9<br />

4. Viser et tirer en toute sécurité<br />

Avant de tirer pour la première fois, tirez le levier de<br />

fermeture vers l'arrière pour ouvrir le couvercle.<br />

Lorsque vous tirez, le levier de fermeture doit être<br />

ouvert car les douilles sont expulsées par cette<br />

ouverture. 10<br />

Enlevez la sûreté de l'arme, visez une cible sans<br />

danger et appuyez sur la détente.<br />

F<br />

ATTENTION:<br />

10<br />

Ne mettez pas la main devant la<br />

! bouche du canon.<br />

Orientez toujours la bouche du canon dans une direction sûre.<br />

Si una bola de pintura estallase en el arma, deberán eliminarse los<br />

restos de pintura antes de volver a disparar (consulte la página 9).<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Douille<br />

Côté<br />

ouvert<br />

19


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 20<br />

20<br />

F<br />

5. Hausse<br />

Visez une cible sûre:<br />

Tenez l’arme de façon à voir en même temps la<br />

hausse (partie arrière du système de visée) et le<br />

guidon (partie avant du système de visée).<br />

Le guidon doit être placé exactement au centre<br />

du cran de la hausse. Levez maintenant l’arme<br />

pour positionner le bord inférieur du cercle<br />

central de la mire (la mouche) juste sur le guidon.<br />

L’arête supérieure de la hausse, le côte supérieur<br />

du guidon et le bord inférieur de la mouche<br />

doivent être alignés. La position du point<br />

d’impact peut être réglée à l’aide de réglage<br />

latéral de la hausse. 11 .<br />

Hausse réglable en hauteur<br />

trop haut<br />

trop bas<br />

correct<br />

ATTENTION:<br />

! Ne mettez pas la main devant la bouche du canon.<br />

Orientez toujours la bouche du canon dans une direction<br />

sûre.<br />

En raison de la grande puissance de cette arme, choisissez<br />

uniquement des cibles ne pouvant pas être transpercées<br />

et ne faisant pas ricocher les billes BB.<br />

Ne pas tirer sur d'autres personnes ou des animaux.<br />

Pour tirer, utilisez des lunettes de protection adaptées.<br />

Ne tirez jamais sur des surfaces liquides.<br />

6. Réparation<br />

Une arme qui ne fonctionne pas parfaitement est dangereuse.<br />

Elle doit être conservée en sûreté de sorte que personne ne<br />

l’utilise avant qu’elle ne soit réparée. Il est difficile de réparer<br />

une arme soi même et un remontage erroné risque de conduire<br />

à des dysfonctionnements dangereux.<br />

!<br />

ATTENTION: Ne laissez contrôler et réparer l’arme que par un<br />

vendeur spécialiste/un armurier autorisé.<br />

11


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 21<br />

F<br />

7. Entretien<br />

! ATTENTION: Ne laissez jamais une arme chargée.<br />

Déchargez toujours l'arme avant de la ranger. Assurez-vous qu'il ne reste aucun<br />

projectile dans le canon, retirez la capsule de CO2 et les billes du chargeur.<br />

Tenez l'arme hors de portée des enfants ou des personnes non formées à son<br />

maniement.<br />

ATTENTION: N’essayez jamais de nettoyer l’arme avant d’avoir mis<br />

! la sûreté, et d’avoir vérifié qu’aucun projectile ne se trouve pas<br />

dans le canon.<br />

Les parties métalliques extérieures doivent être nettoyées de temps à autre. Utilisez<br />

pour cela un chiffon doux préalablement humecté d’huile pour armes. Appliquez 2<br />

ou 3 gouttes d’huile spéciale pour armes sur le guide de fermeture, l’arrêtoir du<br />

chargeur et l’adaptateur.<br />

Nettoyage du canon<br />

Enlevez la sûreté de l’arme et introduisez un<br />

chargeur vide. Tenez l’arme en pointant le canon<br />

dans une direction ne présentant pas de danger.<br />

Levez le cache du verrou en tirant le levier de celui-ci.<br />

Remettez la sûreté de l’arme.<br />

12<br />

Introduisez dans l’orifice, le chiffon de nettoyage<br />

attaché à une extrémité du cordon de nettoyage du canon. 12<br />

Faites-le glisser par l’ouverture du cache du verrou, vers la bouche du fusil.<br />

Tirez le cordon pour qu’il passe d’un bout à l’autre du canon, tout en étant<br />

attaché au chiffon. 13<br />

Répétez cette opération jusqu’à ce que le canon soit propre et exempt d’huile.<br />

Vous pouvez alors utiliser le fusil avec les billes de peinture.<br />

13<br />

8. Solutions<br />

Puissance de tir insuffisante<br />

Le pistolet ne tire pas<br />

Vitesse du projectile trop faible<br />

Cuve de gaz<br />

vide<br />

Canon<br />

encrassé<br />

21<br />

Mauvaises<br />

munitions


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 22<br />

22<br />

F<br />

9. Garantie:<br />

La société <strong>Umarex</strong> s'engage à réparer ou à remplacer votre arme, sans frais, sur une<br />

période de un an à partir de la date d'achat, à condition que l'utilisateur ne soit pas<br />

responsable du défaut. Veuillez remettre l’arme à un vendeur autorisé, décrivez-lui le<br />

problème et joignez le bon d’achat correspondant.<br />

10. Maniement des armes en toute sécurité<br />

Vous devrez vous familiariser avec le maniement correct et sans danger, de votre<br />

arme. Votre nouvelle arme étant dotée d'une très grande capacité de tir, il vous<br />

faudra redoubler de précautions. Dans le cadre des règles de sécurité fondamentales<br />

de tir, considérez que chaque contact avec l'arme fait partie de son maniement.<br />

Considérez toujours que l'arme est chargée.<br />

Chargez toujours l'arme en veillant à ce que la sûreté soit bien mise pour éviter<br />

tout risque de tir accidentel. Gardez votre index toujours éloigné de la détente et<br />

ne l'y placez que lorsque vous vous apprêtez à tirer.<br />

L'utilisation de l'arme est seulement autorisée sur le lieu de résidence du<br />

propriétaire ou dans les zones de tir autorisées par la police, tant que le<br />

projectile ne sort pas de la zone de tir. Tenez compte de la portée des projectiles<br />

pour délimiter la zone de risque (environ 200 m).<br />

Évitez de tirer sur des endroits qui pourraient faire ricocher le projectile. Ne tirez<br />

jamais sur des surfaces planes et dures, ni sur la surface lisse d'une étendue<br />

d'eau car les projectiles pourraient ricocher.<br />

Assurez-vous toujours que l'arme est bien déchargée avant de la transporter ou<br />

de la prêter à une autre personne.<br />

Assurez-vous de toujours contrôler dans quelle direction vous pointez le canon<br />

de l’arme, même si vous tombez ou laissez tomber l'arme.<br />

Pour des raisons de sécurité, portez des lunettes de protection lorsque vous tirez.<br />

Lorsque vous utilisez l'arme pour jouer au "Paintball", nous vous recommandons<br />

de porter des protections du corps, en particulier au niveau des zones les plus<br />

sensibles.<br />

Lors de son rangement, veillez à ce que l'arme soit toujours déchargée, séparée<br />

des munitions et hors de portée des personnes n'ayant pas le droit d'y accéder<br />

(personnes non formées, enfants ou personnes de moins de<br />

18 ans). Distribution interdite aux mineurs.<br />

Ne remettez cette arme, avec la notice d'emploi, qu'à des personnes de plus de<br />

18 ans, bien formées à son maniement.<br />

Ne laissez jamais l'arme chargée si elle se trouve hors de votre portée.<br />

Veillez à ce que l'arme soit toujours déchargée avant de la remettre à autrui.


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 23<br />

E<br />

!<br />

ATENCIÓN: Este símbolo indica instrucciones de seguridad y<br />

medidas de precaución dentro de estas instrucciones de uso.<br />

Para su propia seguridad y para la de los demás, respete<br />

estas indicaciones.<br />

Contenido:<br />

6. Reparación<br />

1. Seguro<br />

7. Mantenimiento y conservación<br />

2. Carga del gas<br />

8. Solución de problemas<br />

3. Carga del fusil de pintura<br />

9. Garantía<br />

4. Apuntar y disparar a blancos seguros 10. Manejo seguro de armas<br />

5. Mira<br />

11. Accesorios opcionales<br />

!<br />

ATENCIÓN: Queda prohibida cualquier modificación de este<br />

!<br />

fusil de pintura, puesto que podría provocar un cambio en la<br />

clasificación correspondiente a la legislación sobre armas de<br />

fuego.<br />

1. Seguro<br />

Para activar el seguro, tire de la palanca del<br />

seguro hacia arriba .<br />

Para desactivar el seguro, coloque la palanca del<br />

seguro en una de las posiciones F. Ambas<br />

posiciones son de disparo monotiro .<br />

Si desea una protección adicional contra<br />

disparos involuntarios y cuando vaya a guardar<br />

el arma, coloque el tapón en la boca del fusil.<br />

Para volver a disparar, retire el tapón de la boca<br />

del fusil. 3<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

!<br />

ADVERTENCIA: Si no se utiliza adecuadamente, puede<br />

provocar daños o heridas graves. Tanto el tirador como las<br />

personas que se encuentren dentro de la zona de riesgo<br />

deben llevar protección en la cara y el cuerpo.<br />

ATENCIÓN: No accione el gatillo<br />

cuando la pistola tenga el seguro activado. Procure que la<br />

boca apunte en una dirección segura.<br />

3<br />

23


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 24<br />

24<br />

E<br />

2. Inserción, sustitución y extracción de la<br />

bombona de CO2<br />

Nota: Utilice únicamente el adaptador suministrado,<br />

ya que si utiliza otros adaptadores o bombonas<br />

pueden producirse fugas de gas CO2.<br />

Presione el botón de extracción de la culata y tire<br />

de ella hacia atrás. 4<br />

En primer lugar, enrosque el adaptador de<br />

cápsulas al conector de la cápsula de CO2 y, a<br />

continuación, al conector del arma. 5<br />

Compruebe que la cápsula de CO2 está<br />

insertada. Dispare con el arma descargada en<br />

una dirección segura. Si el arma no dispara,<br />

enrosque más los conectores.<br />

Vuelva a colocar la culata cubriendo los<br />

conectores y empuje ligeramente si es necesario<br />

hasta que quede bien encajada en el arma.<br />

!<br />

ATENCIÓN: No intente nunca insertar una bombona de CO2 a la<br />

fuerza. Cuando no vaya a utilizar el arma durante un período de<br />

tiempo prolongado, le recomendamos que extraiga la bombona de<br />

CO2 con el adaptador. Con ello aliviará la presión sobre la válvula.<br />

Extracción de la bombona de CO2<br />

Active el seguro del arma. Extraiga la culata tal y como se describe en el punto 2.<br />

Afloje la conexión del adaptador del fusil. A continuación, dispare 2 o 3 veces en<br />

una dirección segura para expulsar el gas restante.<br />

Guarde la cápsula de CO2 conectada al adaptador de cápsulas. Puede volver a<br />

utilizar la cápsula de CO2 durante las dos semanas siguientes si aún contiene gas.<br />

Posteriormente, deberá desconectar la cápsula del adaptador para que salga el gas<br />

restante.<br />

!<br />

50°C<br />

ATENCIÓN:<br />

Mantenga la cara y las manos a una distancia prudente<br />

de el gas.<br />

Las posibles fugas de gas pueden causar congelación.<br />

El gas pueden explotar a partir de los 50 °C.<br />

4<br />

5<br />

Soporte<br />

de la culata


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 25<br />

3. Carga del fusil de pintura<br />

Nota: Utilice únicamente casquillos, bolas de<br />

pintura y proyectiles de goma de calibre .43<br />

correctos. No utilice en ningún caso los siguientes<br />

tipos de bolas:<br />

6<br />

De forma no redonda, usadas, ensuciadas<br />

Nota: No utilice nunca munición o casquillos no<br />

apropdiados, quedará anulada la garantía.<br />

Active el seguro del fusil.<br />

Presione el retén del cargador y extraiga el cargador<br />

del fusil. 6 7<br />

Gire el botón de carga hacia la derecha hasta que<br />

note una pequeña resistencia. 7<br />

Casquillo<br />

Cargue los proyectiles en el cargador con los<br />

casquillos tal como se indica en la ilustración. 8<br />

Importante: El lado abierto del casquillo debe mirar<br />

siempre hacia adelante (en la dirección de disparo).<br />

Inserte el cargador habiendo encajado primero la<br />

lengüeta en la ranura del arma. 9<br />

8<br />

4. Apuntar y disparar a blancos seguros<br />

Antes de disparar por primera vez, tire hacia atrás de<br />

la palanca de cierre para abrir la cubierta. Cuando<br />

dispare, la cubierta de cierre deberá estar abierta, ya<br />

que los casquillos se expulsan por esta abertura. 10<br />

Desactive el seguro del arma, apunte a un blanco<br />

seguro y accione el gatillo.<br />

ATENCIÓN:<br />

10<br />

No coloque la mano por delante de<br />

! la boca del cañón.<br />

Mantenga siempre la boca en una dirección segura.<br />

Si une bille de peinture éclate dans l’arme, éliminer les restes de<br />

peinture avant de tirer à nouveau (se référer à la page 9).<br />

E<br />

9<br />

Lado<br />

abierto<br />

25


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 26<br />

26<br />

E<br />

5. Ajuste del alza<br />

Apuntar a un blanco seguro:<br />

Sostener el arma de modo que el alza (parte<br />

posterior del dispositivo de puntería) y el punto de<br />

mira (parte delantera del dispositivo de puntería) se<br />

tengan a la vista al mismo tiempo.<br />

El punto de mira debe encontrarse exactamente en<br />

el centro del recorte en el alza. Ahora se tiene el<br />

arma de modo que el punto central del blanco<br />

descansa con su borde inferior sobre el punto de<br />

mira. Canto superior del alza - canto superior del<br />

punto de en mira - canto inferior del blanco se han<br />

de encontrar en la misma línea. La posición de los<br />

impactos se puede regular mediante el ajuste en<br />

deriva del alza 11 .<br />

Mira regulable en altura<br />

!<br />

ATENCIÓN:<br />

desmasiado<br />

alto<br />

desmasiado<br />

bas<br />

correcto<br />

Debido a la alta potencia de esta arma, seleccione<br />

únicamente blancos que no puedan ser atravesados o<br />

que no hagan rebotar los proyectiles.<br />

No apunte el arma a personas ni animales.<br />

Para disparar, utilice gafas.<br />

No dispare nunca a superficies líquidas.<br />

6. Reparaciones de armas<br />

Una arma que no funcione perfectamente es peligrosa. Deberá<br />

guardarse de forma segura para que nadie la utilice antes de<br />

ser reparada. Es difícil reparar uno mismo un arma y un<br />

ensamblaje incorrecto puede producir anomalías de<br />

funcionamemiento peligrosas.<br />

!<br />

ATENCIÓN: Haga comprobar y reparar el arma sólo a<br />

comerciantes/armeros autorizados!<br />

11


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 27<br />

7. Mantenimiento y conservación<br />

! ATENCIÓN: No deje nunca un arma cargada.<br />

Conserve y guarde el arma siempre descargada. Procure que no quede ningún<br />

proyectil en el cañón, extraiga la cápsula de CO2 y retire las bolas del cargador.<br />

Mantenga el arma fuera del alcance de los niños o de usuarios no familiarizados<br />

con su manejo.<br />

!<br />

E<br />

Las piezas metálicas exteriores han de ser limpiadas de vez en cuando. Para ello se<br />

ha de utilizar un paño suave, el cual haya sido humedecido un poco previamente<br />

con aceite lubricante para armas. Aplique 2 ó 3 gotas de aceite especial para armas<br />

en la guía del cierre, el retén del cargador y en el adaptador.<br />

Limpieza del cañón<br />

Desactive el seguro del arma e introduzca un cargador<br />

vacío. Sujete el arma apuntando hacia una dirección<br />

segura.<br />

Levante la cubierta del cerrojo tirando de la palanca del<br />

mismo.<br />

12<br />

Vuelva a activar el seguro del arma.<br />

Introduzca el paño de limpieza por el orificio en un extremo del cordón de<br />

limpieza del cañón. 12<br />

Deslícelo a través de la abertura de la cubierta del cerrojo en dirección a la boca<br />

del fusil.<br />

Tire del cordón para que éste pase por el cañón con el paño atado. 13<br />

Repita este proceso hasta que el cañón quede limpio y no presente restos de<br />

aceite.<br />

A continuación ya puede emplear las bolas de pintura con el fusil.<br />

13<br />

27<br />

ATENCIÓN: No intente jamás limpiar su arma sin haberle puesto previamente<br />

el seguro y que no se encuentra ningún proyectil más en el cañón.<br />

8. Solución de problemas<br />

Potencia de disparo insuficiente<br />

El arma no dispara<br />

Baja velocidad del proyectil<br />

Tanque de<br />

gas vacío<br />

Cañón sucio<br />

Munición<br />

incorrecta


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:27 Seite 28<br />

28<br />

9. Garantía<br />

La empresa <strong>Umarex</strong> se responsabiliza de reparar o sustituir su arma sin coste<br />

alguno en el plazo de un año a partir de la fecha de compra, siempre que el<br />

defecto no sea responsabilidad del propio usuario.<br />

Sírvanse entregar el arma a un comerciante autorizado, descríbale el problema y<br />

adjunte el correspondiente comprobante de compra.<br />

E<br />

10. Manejo seguro de armas<br />

Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. El hecho de<br />

que su nueva arma cuente con una muy alta capacidad de disparos exige extremar<br />

las precauciones. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere<br />

cada contacto con el arma como parte de su manejo.<br />

Trate el arma siempre como si estuviera cargada.<br />

Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar que se produzcan<br />

disparos involuntarios. Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo<br />

solamente cuando vaya a disparar.<br />

Sólo se permite disparar el arma en la vivienda del propietario o en las zonas de<br />

tiro permitidas por la policía, siempre y cuando el proyectil no pueda llegar más<br />

allá del área de tiro. Tenga en cuenta la zona de riesgo que alcanzan los<br />

proyectiles (aprox. 200 m).<br />

No dirija el arma nunca hacia personas o animales. Evite los disparos en los que el<br />

proyectil pueda rebotar. No dispare nunca a superficies planas y duras o<br />

superficies de agua; los proyectiles pueden rebotar.<br />

Compruebe siempre que el arma esté descargada cuando la transporte o la<br />

entregue a otra persona<br />

Asegúrese de tener controlada la dirección hacia la que apunta la boca de la<br />

pistola, incluso si tropezara o se le cayera el arma.<br />

Por motivos de seguridad, lleve puestas gafas protectoras cuando dispare.<br />

Cuando utilice el arma para jugar a "Paintball", le recomendamos que lleve<br />

puesta protección para el cuerpo, en especial para las partes más sensibles.<br />

Guarde el arma siempre descargada, separada de la munición y de forma segura<br />

para evitar que personas no autorizadas (personas no instruidas, niños o menores<br />

de 18 años) puedan acceder a ella.<br />

Entregue esta arma junto con las instrucciones de uso sólo a personas mayores de<br />

18 años y que estén lo más familiarizadas posible con el manejo de la misma.<br />

No deje nunca el arma cargada si está fuera de su alcance.<br />

Entregue siempre el arma descargada a otras personas.


Anl_<strong>Umarex</strong>_RAM56_4spr_2.4648_3.06.qxp 27.03.2006 09:28 Seite 29<br />

11. OPTIONALES ZUBEHÖR OPTIONAL ACCESSORIES<br />

ACCESSOIRES EN OPTION ACCESORIOS OPCIONALES<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

D GB F E<br />

Walther - 88 g<br />

CO2-Kapsel<br />

4.1688<br />

Farbmarkierungskugeln<br />

500 Stck.:<br />

2.4647<br />

Gummikugeln<br />

500 Stck.:<br />

2.4631<br />

Gummikugeln<br />

& Ladehülse<br />

40 Stck.:<br />

2.4645<br />

Ladehülsen<br />

500 Stck.:<br />

2.4635<br />

Gesichtsschutz<br />

Twister-Mask:<br />

2.4642<br />

7. Brust- &<br />

Nackenschutz:<br />

2.4638<br />

Walther - 88 g<br />

CO2 gas<br />

cylinder<br />

4.1688<br />

Paintballs<br />

500 pcs:<br />

2.4647<br />

Rubber<br />

projectiles<br />

500 pcs:<br />

2.4631<br />

Rubber<br />

projectiles &<br />

loading shell<br />

40 pcs:<br />

2.4645<br />

Loading shell<br />

500 pcs:<br />

2.4635<br />

Protective mask<br />

Twister-Mask:<br />

2.4642<br />

7. Chest & neck<br />

protection:<br />

2.4638<br />

Walther - 88 g<br />

Capsule de<br />

CO2<br />

4.1688<br />

Billes de<br />

peinture<br />

500 pcs:<br />

2.4647<br />

Projectiles en<br />

caoutchouc<br />

500 pcs:<br />

2.4631<br />

Projectiles en<br />

caoutchouc &<br />

douille<br />

40 pcs:<br />

2.4645<br />

Couille<br />

500 pcs:<br />

2.4635<br />

Masque protecteur<br />

-Twister-<br />

Mask: 2.4642<br />

7. gilet<br />

protecteur:<br />

2.4638<br />

Walther - 88 g<br />

Cápsula de<br />

CO2<br />

4.1688<br />

Bolas de<br />

pintura<br />

500 pzas:<br />

2.4647<br />

Proyectiles de<br />

goma<br />

500 pzas:<br />

2.4631<br />

Proyectiles de<br />

goma &<br />

casquillo<br />

40 pzas:<br />

2.4645<br />

Casquillo<br />

500 pzas:<br />

2.4635<br />

Máscara protectora<br />

-Twister-<br />

Mask: 2.4642<br />

7. Chaleco<br />

protectora:<br />

2.4638


uMaReX sportwaffen gmbh + co. Kg<br />

P.O. Box 27 20<br />

D-59717 Arnsberg | Germany<br />

Phone: +49 29 32 / 638-01<br />

Fax: +49 29 32 / 638-222<br />

verkauf@umarex.de | sales@umarex.de<br />

www.umarex.com<br />

We reserve the right to make color and<br />

design changes and technical improvements.<br />

No responsibility is accepeted for<br />

printing errors or incorrect information.<br />

Änderungen in Farbe und Design, sowie<br />

technische Verbesserungen, Druckfehler<br />

und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben<br />

ohne Gewähr.<br />

Sauf modifications de la couleur et<br />

du design ainsi que des améliorations<br />

techniques, erreurs d‘impression et<br />

erreur. Toutes les données sont fournies<br />

sans garantie.<br />

Salvo modificaciones de color y de diseño<br />

así como mejoramientos técnicos, erratas<br />

y error. Todos los datos sin garantía .<br />

Con riserva di modifiche di colore e di<br />

design, di miglioramenti tecnici, di errori<br />

di stampa e di sbagli. Tutte le informazioni<br />

senza garanzia.<br />

Изменения цвета и дизайна, а также<br />

технические улучшения, опечатки<br />

и ошибки не исключены. Мы не<br />

гарантируем точность сведений.<br />

Zastrzegamy sobie prawo do pomyłek,<br />

błędów w druku, zmian koloru i designu,<br />

jak również do wprowadzania technicznych<br />

ulepszeń. Wszystkie informacje<br />

bez gwarancji.<br />

© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!