12.07.2015 Views

Garuda N°7 - Sangha Rimay International

Garuda N°7 - Sangha Rimay International

Garuda N°7 - Sangha Rimay International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Norlha Rinpoché et Denys Rinpoché1T r a n s m i s s i o nDans l’inspirationde Vajradhara Kalu Rangjung Künchab2losum chosumLe Convent Général de la Communauté <strong>Rimay</strong> s’est tenu les 28 et 29 maiderniers en Avalon, réunissant autour de Rinpoché le Collège des ancienset le Collège des délégués des sangha lokas. Nous résumons ici quelquesextraits du mot de Denys Rinpoché devant la rencontre préparatoire duCollège des anciens qui s’était réuni la veille.Une communauté adulte et un programme detransmission completTout d’abord, je crois que l’on peut se réjouir et seféliciter : l’état général de la communauté est bon et,personnellement j’en suis très heureux. Je suis content devoir que la communauté – c’est-à-dire principalement lespratiquants dans leur maturation – se développe bien. Il y ade bons signes, une bonne inspiration, de bonnes initiativeset je dirais que la communauté a atteint un âge adulte, mûr.Ce qui fait cette maturité est d’avoir maintenant en son seinune dynamique de transmission intégrale ; c’est-à-dire quel’ensemble de la transmission traditionnelle puisse êtrevéritablement transmis dans un programme progressifavec ses volets d’étude et de pratique. Il demeure bien sûrbeaucoup de choses à améliorer et il faut donc continueravec énergie, mais maintenant le programme central existe.La transmission dans l’étude et la pratiqueC’est d’abord un premier cycle d’étude avec la réédition de LaVoie du Bouddha en manuel d’étude et le programme associé.C’est ensuite le shédra avec ses neuf modules actuels et unLes sangha lokas en Russie et en IndeJe souhaitais aussi évoquer les développements du sanghadans des contrées lointaines, qui ouvrent des réflexionsessentielles sur la transmission.J’étais passé en Russie il y a quinze ans lors de trois voyages.Récemment des contacts ont été repris autour de Batyr, unétudiant et ami kalmouke qui avait reçu transmissions etenseignements lors de ces premières visites. Il nous a faitpart de son souhait que nous amenions en Russie ce que nousavons développé en France, exprimant son appréciation pourl’approche de la Communauté <strong>Rimay</strong> dans son authenticité,sa profondeur et son organisation.Il y a aussi de bons développements du sangha en Inde oùlama Mingyur continue d’aller régulièrement. À en croireses prévisions il y aura bientôt plus de membres du sanghaen Inde qu’en France…Pour servir le développement à l’international, nous envisageonsaussi l’achat d’un terrain agrandissant le site d’Avalonqui permettrait d’établir un autre centre de retraite detrois ans, international, avec le tibétain et l’anglais commelangues internationales, et des traductions en chacune deslangues des pratiquants.Norlha Rinpoché, l’aîné des héritiers spirituelsde Kalu Rangjung Künchab, qui fonda plusieurscentres de retraite de trois ans en Inde et auxÉtats-Unis, exprima son appréciation de l’œuvreaccomplie par Denys Rinpoché lors de sa visite àDashang Nigu Ling en 2010 :« Je voudrais partager avec vous le fait que je penseque vous avez énormément de chance et de bonnefortune d’être dans cet endroit, qui est pour moila manifestation de la vision et de l’intention deVajradhara Kalu Rangjung Künchab.En créant ce centre du Dharma dans ce magnifiqueenvironnement, avec son programme de pratiqueet d’étude, avec ses centres de retraite de trois anspour des retraites de courte, moyenne et longuedurée, Lama Denys Rinpoché a tout simplementréalisé les souhaits de Vajradhara Kalu RangjungKünchab.C’est merveilleux pour moi de pouvoir voir toutcela et je me réjouis de cette grande vertu. »Assemblée générale 2011troisième cycle d’étude approfondie en cours de constitutionavec la traduction puis la transmission de L’Encyclopédiedes connaissances, qui est notre référence traditionnelle etqui fait autorité.En termes de pratique, c’est la progression des retraitestransmissions : l’entraînement spirituel, la pratique deChenrézi comme cœur d’une pratique vajrayâna, puis lesinstructions Mahâmudrâ-Dzogchen dans une transmissionrimay. Ces retraites transmissions peuvent être complétéesde retraites SaVi, de dathüns et de retraites individuelles.Tout le programme des pratiques, dans sa complétude, estfinalement résumé dans le cycle des transmissions PaldenDashang <strong>Rimay</strong> conféré au moment de la retraite de troisans et pendant celle-ci.L’ensemble de ces volets d’étude et de pratique constitue unetransmission complète. Elle est support nécessaire à une« réalisation complète », dont il ne faut pas se départir etqu’il convient de développer.Les centres de retraite au cœur de la transmissionLa création et le dynamisme des centres de retraite nousparaissent en effet essentiels. La transmission de la voiedu Bouddha est la transmission d’une expérience, et pourtransmettre cette expérience la pratique est le vecteur,celle-ci se développe au quotidien mais aussi profondémenten retraite. Les centres de retraite, qui sont l’occasion d’entrerdans le cœur et dans l’essence de la pratique, sont ainsifondamentaux. C’est en leur sein que la lignée Shangpa futtransmise et la création de centres de retraite fut une activitéprioritaire de Kalu Rangjung Künchab, et nous faisons demême à sa suite. La constitution de centres de retraite, avec lesadaptations qui peuvent être nécessaires contextuellement,est la façon par excellence pour éveiller et former de bonnespersonnes qui peuvent à leur tour aider d’autres personnes.C’est dans cette direction que nous souhaitons aller et avancer,elle nous semble être la meilleure façon de transmettre leDharma et d’aider tout un chacun et tous les vivants le plusprofondément et directement possible.L’Institut Karma Ling : un centre de retraite ouvertDans ce programme de transmission intégrale, l’InstitutKarma Ling continue d’entrer dans le rythme et les modalitésd’un « centre de retraite ouvert », niché dans l’écrin de l’écositesacré d’Avalon qui lui-même participe pleinement d’unepratique profonde et essentielle du Dharma.La pratique du Dharma vise à réaliser la nature de son esprit.L’état naturel est l’état « de nature ». Le propos d’une écologieprofonde est d’entrer en résonnance avec « notre nature ». Danscet esprit, le développement de l’écosite se rapprochera demodèles anciens où il y avait, aussi bien en termes énergétiquesqu’en termes alimentaires, une autosubsistance de proximité.Nous espérons ainsi pouvoir agrandir Avalon, acquérir desterrains, certains en fermage, pour développer une agriculturede moyenne montagne, à l’ancienne, et finalement amenerlocalement un mode de vie dans le bonheur d’une simplicitéchoisie, la richesse d’une simplicité bienheureuse avec, commele dit Pierre Rabhi, « la modération comme performance ».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!