12.07.2015 Views

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> - <strong>2005</strong> 19-05-2004 16:23 Pagina 88CONTROLLI DURANTE IL RODAGGIOLe verifiche da effettuare duranteCONTROLLI DURANTE IL RODAGGIOLe verifiche da effettuare durante il rodaggiosono le seguenti:- CONTROLLO TENSIONE RAGGI RUOTE(224);- CONTROLLO SERRAGGIO RUOTE (vedipag. 250-258);- CONTROLLO SERRAGGIO PERNOFORCELLONE (vedi pag. 252);- CONTROLLO REGOLAZIONE CATENA(vedi pag. 142);- CONTROLLO GIOCO CUSCINETTI DISTERZO (vedi pag. 116);- CONTROLLO SERRAGGIO MANUBRIO(vedi pag. 252);- CONTROLLO SERRAGGIO MOTORE ALTELAIO (vedi pag. 248-250);- CONTROLLO SERRAGGIO RACCORDOASPIRAZIONE (vedi pag. 246);- CONTROLLO SERRAGGIO DADI TESTA ECILINDRO (vedi pag. 244).CHECKS WHILE RUNNING INWhen running in, the following should bechecked out:WHEELS SPOKES TENSION (224);- TIGHTENING OF WHEELS (see page 250-258);- FORK PIN TIGHTENING (see page 252);- CHAIN ADJUSTMENT (see page142);- STEERING BEARING PLAY (see page116);- HANDLEBAR TIGHTENING (see page252);- ENGINE GRIP TO FRAME (see page 248-250);- SUCTION FITTING GRIP (see page 246);- HEAD AND CYLINDER NUTS GRIP(see page 244).CONTROLES PENDANT LE RODAGELes contrôles à effectuer pendant le rodagesont les suivants:- CONTROLE DE LA TENSION DESRAYONS DES ROUES (224);- CONTROLE DU SERRAGE ROUES (sereporter à la page 250-258);- CONTROLE DU SERRAGE GOUPILLEFOURCHE (se reporter à la page 252);- CONTROLE DU REGLAGE CHAINE (sereporter à la page 142);- CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTSDE LA DIRECTION (se reporter à la page116);- CONTROLE DU SERRAGE DU GUIDON(se reporter à la page 252);- CONTROLE DU SERRAGE DU MOTEURSUR LE CADRE (se reporter à la page 248-250);- CONTROLE DU SERRAGE DU RACCORDD'ASPIRATION (se reporter à la page 246;- CONTROLE DU SERRAGE E<strong>CR</strong>OUS,TETE ET CYLINDRE (se reporter à la page244).Nota*: Terminato il rodaggio, montare unanuova candela e sostituire l’olio delcambio.Note*: After break in, install a new sparkplug and change the trasmission oil.Nota*: Une fois le rodage terminé,monter une nouvelle bougie et effectuerune vidange de l’huile de la boîte desvitesses.88

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!