WR, CR 125/2005 - Moto Reichen
WR, CR 125/2005 - Moto Reichen WR, CR 125/2005 - Moto Reichen
1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27 Pagina 8Questo motociclo non é stato studiato perpercorrere lunghi tragitti con il motore sempreal massimo dei giri come può avvenire inoccasione di lunghi trasferimenti stradali oautostradali. Lunghi tragitti a pieno gaspossono comportare gravi danni al motore.Questo motociclo non é stato progettato peruso urbano e non é dotato di elettroventola etermostato. Lunghe soste al semaforo con ilmotore acceso possono causare unsurriscaldamento di quest’ultimo conl’ebollizione dell’acqua del radiatore.Questo motociclo presenta un assetto studiatoper le competizioni e quindi garantisce ilmassimo delle prestazioni con il solo pilota .Se ne sconsiglia pertanto l’uso, in fuoristrada oin pista, con il passeggero.This motorcycles was not designed for longtrips with the engine always at maximum rpmas can occur whilst travelling on roads orhighways. Long trips at full throttle can causesevere damage to the engine.This motorcycles was not designed for urbanuse and is not equiped with a cooling fan andthermostat. Long stops at the traffic lightscan cause overheating and the boiling ofradiator water.This motorcycles is setup for competition useand therefore guarantees maximumperformance with the rider alone. It is therebynot recommended to use the vehicle oncircuits or off-road with a passenger.Cette motocyclette n’était pas projeté pourparcourir longs trajets avec le moteur toujoursau maximum des tours comme peut se passeren occasion des longs trajets sur routes ouautoroutes. Longs trajets au plein gaz peuventcauser des dégats au moteur.Cette motocyclette n’était pas projeté pourl’emploi urbain et n’est pas fourni de électroventilateuret thermostat. Longsstationnements au sémaphore avec le moteurbrulant peuvent provoquer un surchauffage dumoteur avec l’ébullition de l’eau dans leradiateur.Cette motocyclette présent un setup pour lescompetitions et donc le maximum desperformances sont garantis avec seulement unpilote. L’utilisation dans les circuits ou toutterrain avec un passager n’est pas conseillé.Tenere comunque SEMPRE presente che questimotocicli sono stati progettati per un impiegoprettamente agonistico, in condizioni di utilizzoben diverse da quelle che si presentano in caso diuso abitualmente stradale.ALWAYS keep in mind that these motorcycleshave been designed strictly for competition use,that is, for conditions of usage very different fromthose presented on the road.Rappeler TOUJOURS que ces motocyclettesont été projetées pour usage sportif où lesconditions sont très différentes de celles d'unusage routier normal.8
1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27 Pagina 9Dieses Motorrad wurde nicht ausgedacht, um immerhöchstens einige Drehungen lange Reisen mit demMotor vorzunehmen, wie es anläßlich langerVerschiebungen auf Straßen oder Autobahnengeschehen kann. Die langen Reisen in dieseBedingungen können zum ernste Schäden verursachenMotor.Dieses Motorrad wurde nicht für einen städtischenGebrauch gelernt und also ist es unversorgt vonElektrobelüfter und Thermostat. Lange Haltestellen zurVerkehrsampel mit dem entzündeten Motorsie können eine Überheizung von dieses letztenverursachen, sie verursachen hier deshalb Wasser inden Heizkörpern kochen.Dieses Motorrad wurde für die Wettkämpfe und denAbschluß gelerntes garantiert die besten Leistungen mit dem einzigenFahrer. Sie rät ab deshalb sie mit dem Passagierbenutzen, sowohl auf Straße, daß ins geländegängige.Este motociclo no ha sido estudiado pararecorrer largos trayectos con el motora lo sumo de las vueltas como puede ocurrir conocasión de largos traslados viales ode autopista. Largos trayectos a lleno gaspueden comportar graves daños almotor.Este motociclo no ha sido planeado por unempleo urbano y no es dotado deelectroventilador y termostato. Largas paradasal semáforo con el motor encendidopueden causar un sobrecalentamiento de esteúltimo con la ebullición del aguaen el radiador.Este motociclo ha sido estudiado por lascompeticiones y por lo tantosólo garantiza lo máximo de las prestacionescon el piloto. Desaconseja por tantoel empleo, en todoterreno o en pista, con elpasajero.IMMER erinnern, daß diese Motorräder für dieWettkämpfe geplant wurden, das heißt für einensehr verschiedenen Gebrauch von jenes Straßen.SIEMPRE recordar que estos motociclos han sidoplaneados por un empleo agonístico, es decir porcondiciones de empleo bien diferente de las que sepresentan en caso de empleo vial.9
- Page 1 and 2: WR, CR 125/2005WR, CR125/2005Libret
- Page 3 and 4: 1-WR CR 125 -2005 24-05-2004 14:06
- Page 5 and 6: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 7: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 11 and 12: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 13 and 14: 1-WR CR 125 -2005 20-05-2004 15:48
- Page 15 and 16: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 17 and 18: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 19 and 20: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 21 and 22: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 23 and 24: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 25 and 26: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 27 and 28: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 29 and 30: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 31 and 32: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 33 and 34: 1-WR CR 125 -2005 20-05-2004 15:48
- Page 35 and 36: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 37 and 38: 1-WR CR 125 -2005 27-05-2004 9:42 P
- Page 39 and 40: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 41 and 42: 2-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:34
- Page 43 and 44: 2-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:34
- Page 45 and 46: 2-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:34
- Page 47 and 48: 2-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:34
- Page 49 and 50: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 51 and 52: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 53 and 54: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 55 and 56: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 57 and 58: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
1-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> -<strong>2005</strong> 19-05-2004 15:27 Pagina 8Questo motociclo non é stato studiato perpercorrere lunghi tragitti con il motore sempreal massimo dei giri come può avvenire inoccasione di lunghi trasferimenti stradali oautostradali. Lunghi tragitti a pieno gaspossono comportare gravi danni al motore.Questo motociclo non é stato progettato peruso urbano e non é dotato di elettroventola etermostato. Lunghe soste al semaforo con ilmotore acceso possono causare unsurriscaldamento di quest’ultimo conl’ebollizione dell’acqua del radiatore.Questo motociclo presenta un assetto studiatoper le competizioni e quindi garantisce ilmassimo delle prestazioni con il solo pilota .Se ne sconsiglia pertanto l’uso, in fuoristrada oin pista, con il passeggero.This motorcycles was not designed for longtrips with the engine always at maximum rpmas can occur whilst travelling on roads orhighways. Long trips at full throttle can causesevere damage to the engine.This motorcycles was not designed for urbanuse and is not equiped with a cooling fan andthermostat. Long stops at the traffic lightscan cause overheating and the boiling ofradiator water.This motorcycles is setup for competition useand therefore guarantees maximumperformance with the rider alone. It is therebynot recommended to use the vehicle oncircuits or off-road with a passenger.Cette motocyclette n’était pas projeté pourparcourir longs trajets avec le moteur toujoursau maximum des tours comme peut se passeren occasion des longs trajets sur routes ouautoroutes. Longs trajets au plein gaz peuventcauser des dégats au moteur.Cette motocyclette n’était pas projeté pourl’emploi urbain et n’est pas fourni de électroventilateuret thermostat. Longsstationnements au sémaphore avec le moteurbrulant peuvent provoquer un surchauffage dumoteur avec l’ébullition de l’eau dans leradiateur.Cette motocyclette présent un setup pour lescompetitions et donc le maximum desperformances sont garantis avec seulement unpilote. L’utilisation dans les circuits ou toutterrain avec un passager n’est pas conseillé.Tenere comunque SEMPRE presente che questimotocicli sono stati progettati per un impiegoprettamente agonistico, in condizioni di utilizzoben diverse da quelle che si presentano in caso diuso abitualmente stradale.ALWAYS keep in mind that these motorcycleshave been designed strictly for competition use,that is, for conditions of usage very different fromthose presented on the road.Rappeler TOUJOURS que ces motocyclettesont été projetées pour usage sportif où lesconditions sont très différentes de celles d'unusage routier normal.8