WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

motoreichen.ch
from motoreichen.ch More from this publisher
12.07.2015 Views

4-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:13 Pagina 72COMANDO CAMBIOLa leva (1) è posta sul latosinistro del motore. Dopo ognicambio di marcia ritornaautomaticamente nella posizionedi folle.Si innesta la prima marciaspingendo in basso la leva; pertutte le altre marce spingerla inalto.La posizione della levasull'albero può essere variata.Per effettuare questa operazioneoccorre allentare la vite, toglierela leva e porla in una nuovaposizione sull'albero.Bloccare la vite ad operazioneeffettuata.AVVERTENZA*: Non cambiare lemarce senza disinnestare lafrizione e chiudere il gas. Il motorepotrebbe andare “fuorigiri” esubire danni.ATTENZIONE*: Non rallentarescalando le marce quando ci sitrova ad una velocità che potrebbeportare il motore “fuorigiri” oppurefar perdere aderenza alla ruotaposteriore, se si selezionasse lavelocità immediatamente inferiore.PEDALE AVVIAMENTOIl pedale (1) è posto sul latodestro del motociclo.GEAR SHIFT CONTROLThe lever (1) is placed on the lefthandside of the engine. After everyshift, the lever automatically returnsto neutral position. First gear isengaged by pushing the leverdownwards; all the other gears areengaged, by pushing the leverupwards.The position of the gear shift leveron the shaft can be varied by:- loosening screw;- pulling lever out;- placing lever in new position onthe shaft whem the operation isover tighten the screw and thentightening the screw.CAUTION*: Do not shift gearswithout disengaging the clutch andclosing the throttle. The enginecould be damaged by overspeedand shock.WARNING*: Do not downshift when travelingat a speed that would force theengine to overrev in the next lower gear,or cause the rear wheel to lose traction.KICKSTART PEDALThe kickstart pedal (1) is situatedon the right-hand side of themotorcycle.COMMANDE DU CHANGEMENTDE VITESSESLe levier (1) est placé sur le côtégauche du moteur. Après chaquechangement de vitesse il revientautomatiquement à la positionde point mort.On introduit la première vitesseen poussant le levier en bas;pour toutes les autres vitesses lepousser en haut.La position du levier sur l’arbrepeut être modifiée.Pour effectuer cette opération ilfaut desserrer la vis, enlever lelevier et le placer dans unenouvelle position sur l’arbre.Une fois l’opération terminée,serrer la vis.AVIS * : Ne jamais changer devitesse sans débrayer et sansfermer la poignée des gaz.Autrement, le moteur pourrait“s’emballer” et donc, subir desdommages.ATTENTION * : Ne jamais ralentiren insérant une vitesse inférieurequand la vitesse atteinte est telleà “emballer” le moteur. Dans cecas, le pneu arrière pourraitperdre d’adhérence.PEDALE DE DEMARRAGEMOTEURLa pédale (1) est située du côtédroite de la moto.WECHSELGETRIEBESTEUERUNGDer Hebel (1) befindet sich auf derlinken Seite des Motors. Nachjeder Gangumschaltung kehrt erautomatisch in die Leerlaufstellungzurück. Man schaltet denersten Gang ein, indem man denHebel nach unten drückt; für alleanderen Gänge ihn nach obendrücken. Die Stellung des Hebelsauf der Welle kann verändertwerden. Um diesen Arbeitsgangdurchzuführen, muss man dieSchraube lockern, den Hebelabnehmen und ihn in einer neuenStellung auf der Weille anbringen.Nach der Operation die Schraubeanziehen.WARNHINWEIS* : Nicht die Gängeherausnehmen, ohne vorher dieKupplung ausgekuppelt und dasGas geschlossen zu haben. DerMotor könnte “auf Touren”gebracht werden und Schädenerleiden.ACHTUNG* : Nicht durchHerunterschalten der Gängeverlangsamen bei einerGeschwindigkeit, die den Motor“auf Touren” bringen könnte oderdie Hinterradhaftung verlierenläßt, falls sofort die untereGeschwindigkeit gewählt wird.ANLASSPEDALDas Pedal (1) befindet sich auf derrecht Seite des Motorrads.72

4-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:13 Pagina 73rerMANDO DE CAMBIOLa palanca (1) se encuentra a laizquierda del motor. Después decada cambio de marcha regresaautomáticamente a la posiciónde desenbrague.Se embraga la marcha primeraempujando hacia abajo lapalanca; para las restantesmarchas empujar hacia arriba.La posición de la palanca en elárbol puede variarse. Paraefectuar esta operación senecesita aflojar el tornillo, quitarla leva y colocarla en otraposición en el árbol.Bloquee el tornillo una vezefectuada la operación.ADVERTENCIA *: No cambiar lasmarchas sin desembragar ycerrar el gas. El motor podría ir“fuera revoluciones” y sufrirdaños.ATENCIÓN * : No reducir lasmarcha cuando se tiene unavelocidad que podría llevar elmotor “fuera revoluciones” ocausar pérdida de adherencia ala rueda trasera, si seseleccionara la velocidad justoinferior.PEDAL DE ARRANQUEEl pedal (1) se encuentra en ellado derecha de la motocicleta.73

4-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> - <strong>2005</strong> 19-05-2004 16:13 Pagina 73rerMANDO DE CAMBIOLa palanca (1) se encuentra a laizquierda del motor. Después decada cambio de marcha regresaautomáticamente a la posiciónde desenbrague.Se embraga la marcha primeraempujando hacia abajo lapalanca; para las restantesmarchas empujar hacia arriba.La posición de la palanca en elárbol puede variarse. Paraefectuar esta operación senecesita aflojar el tornillo, quitarla leva y colocarla en otraposición en el árbol.Bloquee el tornillo una vezefectuada la operación.ADVERTENCIA *: No cambiar lasmarchas sin desembragar ycerrar el gas. El motor podría ir“fuera revoluciones” y sufrirdaños.ATENCIÓN * : No reducir lasmarcha cuando se tiene unavelocidad que podría llevar elmotor “fuera revoluciones” ocausar pérdida de adherencia ala rueda trasera, si seseleccionara la velocidad justoinferior.PEDAL DE ARRANQUEEl pedal (1) se encuentra en ellado derecha de la motocicleta.73

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!