WR, CR 125/2005 - Moto Reichen
WR, CR 125/2005 - Moto Reichen WR, CR 125/2005 - Moto Reichen
1-WR CR 125 -2005 21-05-2004 10:49 Pagina 229- Dispositivo starter (latosinistro). Per l’avviamento afreddo sollevare il pomellostarter.10- Rubinetto carburante. Inposizione “OFF” non c’épassaggio di carburantedal serbatoio alcarburatore; in posizione“ON” il carburante passadal serbatoio alcarburatore.11- Vite scarico aria per steloforcella12- Registrazionecompressione per steloforcella13- Registrazione estensioneper stelo forcella14- Registrazione precaricomolla ammortizzatore15- Registrazionecompressioneammortizzatore (bassa edalta velocità diammortizzazione).16- Registrazione estensioneammortizzatore.9-Choke (L.H. side) When startinga cold engine, raise thechoke knob.10- Fuel valve When the fuelvalve is turned to "OFF"fuel cannot flow from thefuel tank to the carburetor.When the fuel valve is turned"ON", fuel will flow thetank to the carburetor.11- Air release plug12- Compression damperadjustment (bottom side)13- Extension damper adjustment(top side)14- Spring preload adjustment15- Compression damper adjustment(low and high dampingspeeds)16- Extension damper adjustment9 - Starter (côté gauche). Pourle démarrage à froid, souleverla poignée du starter.10 - Robinet carburant: dans laposition “OFF”, il n’y a pas depassage de carburant duréservoir au carburateur; tandisque dans la position “ON”, lecarburant passe.11- Vis de sortie d’air pour tigefourche12- Réglage compression pourtige fourche13- Réglage extension pourtige fourche14- Réglage précharge ressortamortisseur15- Réglage compressionamortisseur (basse et hautevitesse d’amortissement)16- Réglage extensionamortisseur9- Starter-Einrichtung (linkeSeite). Zum Kaltanlauf denStartergriff heben.10- Treibstoffhahn. In Position“OFF” besteht kein Durchlaufdes Treibstoffes aus dem Tankzum Vergaser, in Position “ON”fließt der Treibstoff vom Tankzum Vergaser.11. Ablaßschrauben fürGabelschaft12. Kompressions-Einstellungfür Gabelschaft13. Einstellung derAusfederung des Gabelschafts14. Einstellung derFedervorladung desStoßdämpfers15. Einstellung derKompression desStoßdämpfers (niedrige undhohe Geschwindigkeit derDämpfung)16. Einstellung derAusfederung des Stoßdämpfers22
1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27 Pagina 239- Dispositivo starter (ladoizquierdo). Para arrancar enfrío, levantar el starter.10- Grifo del carburante. Enposición “OFF” no hay pasajede carburante del depósito alcarburador; en posición “ON”el carburante pasa del depósitoal carburador.11 - Tornillo descarga aire paravástago horquilla12 - Ajuste compresiónpara vástago horquilla13 - Ajuste extensiónpara vástago horquilla14 - Ajuste precargamuelle amortiguador15 - Ajuste compresiónamortiguador (baja y altavelocidad de amortiguación)16 - Ajuste extensiónamortiguador23
- Page 1 and 2: WR, CR 125/2005WR, CR125/2005Libret
- Page 3 and 4: 1-WR CR 125 -2005 24-05-2004 14:06
- Page 5 and 6: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 7 and 8: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 9 and 10: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 11 and 12: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 13 and 14: 1-WR CR 125 -2005 20-05-2004 15:48
- Page 15 and 16: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 17 and 18: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 19 and 20: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 21: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 25 and 26: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 27 and 28: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 29 and 30: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 31 and 32: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 33 and 34: 1-WR CR 125 -2005 20-05-2004 15:48
- Page 35 and 36: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 37 and 38: 1-WR CR 125 -2005 27-05-2004 9:42 P
- Page 39 and 40: 1-WR CR 125 -2005 19-05-2004 15:27
- Page 41 and 42: 2-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:34
- Page 43 and 44: 2-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:34
- Page 45 and 46: 2-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:34
- Page 47 and 48: 2-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:34
- Page 49 and 50: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 51 and 52: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 53 and 54: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 55 and 56: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 57 and 58: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:43
- Page 59 and 60: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:44
- Page 61 and 62: 3-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 15:44
- Page 63 and 64: 4-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:13
- Page 65 and 66: 4-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:13
- Page 67 and 68: 4-WR CR 125 - 2005 21-05-2004 10:58
- Page 69 and 70: 4-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:13
- Page 71 and 72: 4-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:13
1-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> -<strong>2005</strong> 21-05-2004 10:49 Pagina 229- Dispositivo starter (latosinistro). Per l’avviamento afreddo sollevare il pomellostarter.10- Rubinetto carburante. Inposizione “OFF” non c’épassaggio di carburantedal serbatoio alcarburatore; in posizione“ON” il carburante passadal serbatoio alcarburatore.11- Vite scarico aria per steloforcella12- Registrazionecompressione per steloforcella13- Registrazione estensioneper stelo forcella14- Registrazione precaricomolla ammortizzatore15- Registrazionecompressioneammortizzatore (bassa edalta velocità diammortizzazione).16- Registrazione estensioneammortizzatore.9-Choke (L.H. side) When startinga cold engine, raise thechoke knob.10- Fuel valve When the fuelvalve is turned to "OFF"fuel cannot flow from thefuel tank to the carburetor.When the fuel valve is turned"ON", fuel will flow thetank to the carburetor.11- Air release plug12- Compression damperadjustment (bottom side)13- Extension damper adjustment(top side)14- Spring preload adjustment15- Compression damper adjustment(low and high dampingspeeds)16- Extension damper adjustment9 - Starter (côté gauche). Pourle démarrage à froid, souleverla poignée du starter.10 - Robinet carburant: dans laposition “OFF”, il n’y a pas depassage de carburant duréservoir au carburateur; tandisque dans la position “ON”, lecarburant passe.11- Vis de sortie d’air pour tigefourche12- Réglage compression pourtige fourche13- Réglage extension pourtige fourche14- Réglage précharge ressortamortisseur15- Réglage compressionamortisseur (basse et hautevitesse d’amortissement)16- Réglage extensionamortisseur9- Starter-Einrichtung (linkeSeite). Zum Kaltanlauf denStartergriff heben.10- Treibstoffhahn. In Position“OFF” besteht kein Durchlaufdes Treibstoffes aus dem Tankzum Vergaser, in Position “ON”fließt der Treibstoff vom Tankzum Vergaser.11. Ablaßschrauben fürGabelschaft12. Kompressions-Einstellungfür Gabelschaft13. Einstellung derAusfederung des Gabelschafts14. Einstellung derFedervorladung desStoßdämpfers15. Einstellung derKompression desStoßdämpfers (niedrige undhohe Geschwindigkeit derDämpfung)16. Einstellung derAusfederung des Stoßdämpfers22