12.07.2015 Views

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

9-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> - <strong>2005</strong> 20-05-2004 16:23 Pagina 180SILENZIATORE DI SCARICOIl silenziatore riduce larumorosità di scarico ma èanche parte integrantedell’impianto di scarico ecome tale le sue condizioniinfluiscono sulle prestazioni delmotociclo.AVVERTENZA *: Controllare ilmateriale fonoassorbente adogni gara e sostituirlo, senecessario.SOSTITUZIONE MATERIALEFONOASSORBENTESILENZIATORESvitare le viti (1) ed togliere ilpannello laterale destro (2).Rimuovere le due viti (3) chefissano il silenziatore di scarico.Liberare il silenziatore dalmanicotto di unione al tubo discarico. Togliere le viti (4),estrarre il tubo interno (5) edeffettuare la sostituzione delmateriale fonoassorbente.Verificare l'usura dell'anello OR(6) e, se necessario, sostituirlo.Agire analogamente anche per ilmanicotto di unione (7) delsilenziatore al tubo di scarico.SILENCERThe silencer reduces theexhaust noise but it is also partof the exhaust system and itscondition will also affect theperformance of the motorcycle.CAUTION*: Check the packingevery race and repack it if necessary.REPLACING MUFFLERDEADENING MATERIALLoosen the screws (1) thenremove the right side panel (2).Remove the two exhaustsilencer fastening screws (3).Extract the silencer from theunion manifold to the exhaustpipe. Remove the screws (4), theinner tube (5) and replace the oldsilencer packing. Check the O-Ring (6) for wear and replace it, ifnecessary.Cheek the manifold (7)for wear and replace it, ifnecessary.SILENCIEUX D’ECHAPPEMENTLe silencieux sert à réduire le bruitengendré par l’échap-pement,mais il est une partie importantedu système d’échap-pementaussi et donc, ses conditionsinfluent sur la performance dumotocycle.AVIS * : Contrôler le matérielinsonorisant après chaquecompétition et, le cas échéant, leremplacer.REMPLACEMENT MATERIAUINSONORISANT DU SILENCIEUXDesserrer les vis (1) et ôter lepanneaux lateral droite (2). Oterles deux vis (3) du le silencieuxd’échappement. Détacher lemanchon de raccordement dusilencieux au tuyau d'échappement.Pour remplacer le matériel phonoabsorbant,enlever les vis (4) et letuyau intérieur (5). Vérifier l'usure del'OR (6) et le remplacer sinécessaire.Opérer de la mêmefaçon pour le manchon (7) deraccordement au tuyaud’échappement.AUSPUFFSCHALLDÄMPFERDer Schalldämpfer verringert dasAuspuffgeräusch, ist aber auchintegrierender Teil der Auspuffanlageund als dieser beeinflußt seinZustand die Leistungen des<strong>Moto</strong>rrades.WARNHINWEIS * : Dasschallschluckende Material beijedem Wettrennen überprüfen undfalls erforderlich, austauschen.ERSETZUNG SCHALLSCHLUCKEN-DEN MATERIALS DERSCHALLDAEMPFERSDie beiden Befestigungsschranben(1) ausschranben und die rechtenSeitenpaneele (2) abnehmen.Die SchalldämpferBefestigungsschrauben (3)abnehmen. Den Schalldaempfer vonder Muffe befreien, die ihn mit demAuspuffrohr verbindet. DieSchrauben (4) herausnehmen, dasinner Rohr (5) entfernen und dasschallschluckende Material ersetzen.Den O-Ring (6) auf Verschleisspruefen und, falls notwendig,ersetzen. Analog auch für die Muffezur Verbindung des Schalldämpfers(7) am Auspuffrohr verfahren.Anmerkung * : Falls es schwierigsein sollte, den Schalldämpfer zuentfernen, bei diesem Vorgangleicht mit einem Gummi- oderKunststoffhammer dagegenschlagen.Nota*: Se fosse difficoltosorimuovere il silenziatore, aiutarsinell’operazione battendoleggermente con un martello ingomma o in plastica.Note*: If silencer or exhaust aredifficult to remove, help to slidethem apart by tapping gentlywith a rubber or plastic hammer.NOTA * : Si vous avez desdifficultés à ôter le silencieux,battre doucement avec un marteauen caoutchouc ou en plastique.180

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!