WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

motoreichen.ch
from motoreichen.ch More from this publisher
12.07.2015 Views

9-WR CR 125 - 2005 20-05-2004 16:02 Pagina 160ATTENZIONE!Non guidare il motociclo fino aquando la leva o il pedale frenonon saranno del tutto efficienti.Pompare la leva o il pedalefreno fino a portare le pastigliea contatto dei dischi. Il frenonon funzionerà al primotentativo di azionamento sullaleva o sul pedale.WARNING!Do not attempt to ride themotorcycle until the brakelever or pedal arefully effective. Pump the brakelever or pedal until the padsare against the discs.The brake will not function onthe first application of thelever or pedal.ATTENTION!Avant de conduire la moto,s’assurer du bonfonctionnement du levier ou dela pédale. Actionner le levierou la pédale jusqu’à ce que lespastilles ne seront à contactdes disques, et tenir compteque le frein ne fonctionnerapas au premier tentatif.ACHTUNG!Motorrad erst fahren, wennder Bremshebel oder -fusshebel vollstaendigwirksam sind. Hebel oderFusshebel soweit pumpen, bisdie Belaege die Scheibenberuehren. Beim erstenVersuch mit dem Hebel odermit dem Fusshebel wird dieBremse unwirksam sein.SCARICO FLUIDO FRENOANTERIORE- Applicare un tubettotrasparente in plastica sullavalvola di spurgo della pinza edinserire l'altra estremità deltubetto in un contenitore.- Allentare la valvola di spurgo inmodo da far uscire il fluido.- Togliere il coperchio pompa edil soffietto in gomma.- Pompare con la leva freno inmodo da evacuarecompletamente il fluido.FRONT BRAKEFLUID DRAIN- Attach a clear plastic hose tothe bleed valve on the caliperand turn the other end of thehose into a container.- Loosen bleed valve so fluidbegin to drain.- Remove master cylinder capand rubber.- Pump with brake lever to pushbrake fluid out of line.VIDANGE FLUIDEFREIN AVANT- Sur la soupape de curage del’étrier, monter un tuyau enplastique transparente etintroduire l’autre extrémité dutuyau dans une cuvette.- Desserrer la soupape decurage en laissant sortir lefluide.- Enlever le couvercle de lapompe et le soufflet en gomme.- Actionner le levier pourvidanger.FLUESSIGKEITSAUSLASSENVORDERRADBREMSE- Ein durchsichtigesKunststoffroerchen an dasZangenentleerungssventilanbringen und das andereRoerchenende in einenBehaelter einfuehren.- Das Entleerungsventillosmachen und Fluessigkeitabfliessen lassen.- Pumpendeckel und Gummibalgentfernen.- Mit dem Bremshebel pumpen,um die Fluessigkeit vollstaendigabfliessen zu lassen.160

9-WR CR 125 - 2005 20-05-2004 16:02 Pagina 161ATENCION!No conduzca la moto hastaque la palanca o el pedal delfreno no sean perfectamenteeficientes. Bombee la palancao el pedal del freno hasta llevarlas pastillas a contacto con losdiscos. El freno no funcionaráa la primera tentativa deaccionamiento en la palanca oen el pedal.DESCARGA FLUIDO FRENODELANTERO- Aplique un tubito transparentede plástico en la válvula depurga de la pinza e introduzcala otra extremidad del tubo enun recipiente.- Afloje la válvula de purga a finde que salga el líquido.- Saque la tapa de la bomba y elfuelle de goma.- Bombee con la palanca delfreno a fin de que salga todo ellíquido.161

9-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> - <strong>2005</strong> 20-05-2004 16:02 Pagina 161ATENCION!No conduzca la moto hastaque la palanca o el pedal delfreno no sean perfectamenteeficientes. Bombee la palancao el pedal del freno hasta llevarlas pastillas a contacto con losdiscos. El freno no funcionaráa la primera tentativa deaccionamiento en la palanca oen el pedal.DESCARGA FLUIDO FRENODELANTERO- Aplique un tubito transparentede plástico en la válvula depurga de la pinza e introduzcala otra extremidad del tubo enun recipiente.- Afloje la válvula de purga a finde que salga el líquido.- Saque la tapa de la bomba y elfuelle de goma.- Bombee con la palanca delfreno a fin de que salga todo ellíquido.161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!