WR, CR 125/2005 - Moto Reichen
WR, CR 125/2005 - Moto Reichen WR, CR 125/2005 - Moto Reichen
8-WR CR 125 - 2004 19-05-2004 17:38 Pagina 138REGISTRAZIONE PRECARICOMOLLA AMMORTIZZATOREPer effettuare l'operazioneprocedere nel modo seguente:1. Pulire la controghiera (1) e laghiera di registro (2) dellamolla (3).2. Allentare la controghiera permezzo di una chiave a gancioo con un punzone in alluminio.3. Ruotare la ghiera di registrosino alla posizione desiderata.4. Effettuata la registrazione infunzione del vostro peso odello stile di guida, bloccarefermamente la controghiera(coppia di serraggio5 Kgm).ADJUSTING THE SHOCKABSORBER SPRING PRELOADProceed as follows:1. Clean ringnut (1) and adjustingnut (2) of the spring (3).2. Either with a hook wrench oran aluminium punch, loosenthe ringnut .3. Turn the adjusting nut asrequired.4. When the adjusting operationis over (according to yourweight and riding style), tightenthe ringnut. (Torque for bothringnuts: 5 Kgm).REGLAGE DE LA PRECHARGEDU RESSORT AMORTISSEURAgir comme suit:1. Nettoyer le contre-collier (1) etle collier de réglage (2) duressort (3).2. Desserrer le contre-collier àl’aide d’une clé à crochet, oud’un poinçon en aluminium.3. Tourner le collier de réglagejusqu’à la position désirée.4. Une fois ce réglage effectué(en fonction de votre poids etstyle de conduite), bloquer lecontre-collier. (Couple deserrage: 5 Kgm).EINSTELLUNGVORSPANNUNGSTOSSDAEMPFERFEDERZur Durchfuehrung desOperation, wie folgt vorgehen:1. Die Gegennutmutter (1) unddie Einstellunutmutter (2)reinigen die Spingfeder (3).2. Die Gegennutmutter mittelseines Hakenschluessels odereines Aluminiumstempelslockern.3. Die Einstellnutmutter bis in diegewuenschte Stellung drehen.4. Nachdem die Einstellung inAbhaengigkeit von IhremGewicht oder von dem Fahrstildurchgefuehrt worden ist, dieGegennutmutter festblockieren (Drehmoment fuerbeide Nutmuttern:5 kgm).ATTENZIONE*: Fare attenzionea non toccare il tubo di scaricocaldo quando si registral’ammortizzatore.WARNING*:Be careful not totouch hot exhaust pipe whileadjusting the shock abosrber.ATTENTION*: Lors d’unréglage de l’amortisseur,veillez à ne jamais toucher untuyau d’échappement chaud.ACHTUNG*: Darauf achten,daß das warme Auspuffrohrbeim Einstellen desStoßdämpfers nicht berührtwird.138
8-WR CR 125 - 2004 19-05-2004 17:38 Pagina 139REGULACION PRECARGARESORTE AMORTIGUADORPara efectuar la operaciónproceda de las siguiente manera:1. Limpie la contravirola (1) y lavirola de regulación (2) deresorte (3).2. Afloje la contravirola por mediode una llave de gancho o biencon un punzón de aluminio.3. Gire la virola de regulaciónhasta la posición deseada.4. Efectuada la regulación enfunción de su peso y del estilode conducción, bloqueefirmemente la contravirola. (parde torsión para ambas virolas:5 Kgm).12ATENCIÓN*: Tener cuidado ano tocar el tubo de escapecaliente cuando se somete areglaje el amortiguador.3139
- Page 87 and 88: 5-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:23
- Page 89 and 90: 5-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:23
- Page 91 and 92: 5-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:24
- Page 93 and 94: 5-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 16:24
- Page 95 and 96: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 97 and 98: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 99 and 100: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 101 and 102: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 103 and 104: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 105 and 106: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 107 and 108: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 109 and 110: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 111 and 112: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 113 and 114: 6-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:36
- Page 115 and 116: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 117 and 118: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 119 and 120: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 121 and 122: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 123 and 124: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 125 and 126: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 127 and 128: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 129 and 130: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 131 and 132: 7-WR CR 125 - 2005 24-05-2004 9:10
- Page 133 and 134: 7-WR CR 125 - 2005 25-05-2004 16:46
- Page 135 and 136: 7-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:34
- Page 137: 8-WR CR 125 - 2004 19-05-2004 17:38
- Page 141 and 142: 8-WR CR 125 - 2004 19-05-2004 17:38
- Page 143 and 144: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 145 and 146: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 147 and 148: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 149 and 150: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 151 and 152: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 153 and 154: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 155 and 156: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 157 and 158: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 159 and 160: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 161 and 162: 9-WR CR 125 - 2005 20-05-2004 16:02
- Page 163 and 164: 9-WR CR 125 - 2005 21-05-2004 12:17
- Page 165 and 166: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 167 and 168: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 169 and 170: 9-WR CR 125 - 2005 19-05-2004 17:48
- Page 171 and 172: 9-WR CR 125 - 2005 paf 170-171a 19-
- Page 173 and 174: 9-WR CR 125 - 2005 paf 170-171a 19-
- Page 175 and 176: 9-WR CR 125 - 2005 21-05-2004 12:17
- Page 177 and 178: 9-WR CR 125 - 2005 21-05-2004 12:17
- Page 179 and 180: 9-WR CR 125 - 2005 24-05-2004 9:12
- Page 181 and 182: 9-WR CR 125 - 2005 24-05-2004 9:12
- Page 183 and 184: 9-WR CR 125 - 2005 20-05-2004 16:23
- Page 185 and 186: 9-WR CR 125 - 2005 20-05-2004 16:23
- Page 187 and 188: 9-WR CR 125 - 2005 20-05-2004 16:23
8-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> - 2004 19-05-2004 17:38 Pagina 138REGISTRAZIONE PRECARICOMOLLA AMMORTIZZATOREPer effettuare l'operazioneprocedere nel modo seguente:1. Pulire la controghiera (1) e laghiera di registro (2) dellamolla (3).2. Allentare la controghiera permezzo di una chiave a gancioo con un punzone in alluminio.3. Ruotare la ghiera di registrosino alla posizione desiderata.4. Effettuata la registrazione infunzione del vostro peso odello stile di guida, bloccarefermamente la controghiera(coppia di serraggio5 Kgm).ADJUSTING THE SHOCKABSORBER SPRING PRELOADProceed as follows:1. Clean ringnut (1) and adjustingnut (2) of the spring (3).2. Either with a hook wrench oran aluminium punch, loosenthe ringnut .3. Turn the adjusting nut asrequired.4. When the adjusting operationis over (according to yourweight and riding style), tightenthe ringnut. (Torque for bothringnuts: 5 Kgm).REGLAGE DE LA PRECHARGEDU RESSORT AMORTISSEURAgir comme suit:1. Nettoyer le contre-collier (1) etle collier de réglage (2) duressort (3).2. Desserrer le contre-collier àl’aide d’une clé à crochet, oud’un poinçon en aluminium.3. Tourner le collier de réglagejusqu’à la position désirée.4. Une fois ce réglage effectué(en fonction de votre poids etstyle de conduite), bloquer lecontre-collier. (Couple deserrage: 5 Kgm).EINSTELLUNGVORSPANNUNGSTOSSDAEMPFERFEDERZur Durchfuehrung desOperation, wie folgt vorgehen:1. Die Gegennutmutter (1) unddie Einstellunutmutter (2)reinigen die Spingfeder (3).2. Die Gegennutmutter mittelseines Hakenschluessels odereines Aluminiumstempelslockern.3. Die Einstellnutmutter bis in diegewuenschte Stellung drehen.4. Nachdem die Einstellung inAbhaengigkeit von IhremGewicht oder von dem Fahrstildurchgefuehrt worden ist, dieGegennutmutter festblockieren (Drehmoment fuerbeide Nutmuttern:5 kgm).ATTENZIONE*: Fare attenzionea non toccare il tubo di scaricocaldo quando si registral’ammortizzatore.WARNING*:Be careful not totouch hot exhaust pipe whileadjusting the shock abosrber.ATTENTION*: Lors d’unréglage de l’amortisseur,veillez à ne jamais toucher untuyau d’échappement chaud.ACHTUNG*: Darauf achten,daß das warme Auspuffrohrbeim Einstellen desStoßdämpfers nicht berührtwird.138