12.07.2015 Views

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

7-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> - <strong>2005</strong> 19-05-2004 17:34 Pagina 126REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI INBASE A PARTICOLARI CONDIZIONI DELLAPISTALe indicazioni che seguono costituisconouna guida indicativa per la messa a puntodelle sospensioni in funzione del tipo diterreno di impiego del motociclo.Prima di effettuare qualunque modifica edanche in seguito, se la nuova registrazionefosse insoddisfacente, è necessario partiresempre dalla taratura standard aumentandoo diminuendo gli scatti di registrazione diuno alla volta.TERRENO DUROForcella: regolazione più morbida in compressioneAmmortizzatore: regolazione più morbida incompressioneIn caso di percorso veloce, regolazione piùmorbida sia in compressione che in estensione perentrambe le sospensioni, quest’ultima modificafavorisce l’aderenza delle ruote sul terreno.TERRENO SABBIOSOForcella: regolazione più dura incompressione, oppure sostituzione dellamolla standard con una più dura concontemporanea regolazione più morbidadella compressione e più duradell’estensione.Ammortizzatore: regolazione più dura incompressione e principalmente inestensione; agire inoltre sul precarico dellamolla per abbassare la parte posteriore dellamoto.ADJUSTING THE SUSPENSIONSACCORDING TO PARTICULAR TRACKCONDITIONSThe following information is a useful guidefor setting up the suspensions accordingto the road conditions.Always start from the standard calibrationbefore making any change on thesuspensions. Afterwards, increase ordecrease the adjusting clicks one at a time.HARD GROUNDFork: softer compression adjustment.Shock absorber: softer compressionadjustment.The softer adjustment for the twosuspensions is also used both incompression and in extension whendriving at top speed, in order to havebetter grip of the tires.SANDY GROUNDFork: have a harder compressionadjustment, or replace the standard springwith a harder one, and make a softercompression adjustment and a harderextension adjustment at the same time.Shock absorber: have a hardercompression, and expecially a harderextension adjustment. Work on the springpreload to lower the motorcycle rear side.REGLAGE DES SUSPENSION PARRAPPORT AUX CONDITIONS DE LA PISTELes instructions suivantes sont une guidepour la mise en service des suspensionsselon le type de terrein trouvé.Avant d’effectuer tout changement, etensuite aussi, lors d’un réglage insuffisantil faudra partir toujours du tarage standard,en augmentant ou en diminuant les déclicsde réglage un à la fois.TERREIN DURFourche: réglage en compression plussouple.Amortisseur: réglage en compression plussouple.En roulant à grande vitesse, il faudra unréglage plus souple des deux suspensionssoit en compression, soit en extension. Ceréglage garantira une meilleure adhérencedes pneus à la route.TERREIN SABLEUXFourche: réglage en compression plusraide, ou remplacer le ressort standardavec un ressort plus raide, avec réglage dela compression plus souple, tandis que leréglage de l’extension sera plus raide.Amortisseur: réglage en compression, etspécialement en extension, plus raide.Opérer sur la précharge du ressort pourbaisser la partie arrière de la moto.126

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!