12.07.2015 Views

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

WR, CR 125/2005 - Moto Reichen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

7-<strong>WR</strong> <strong>CR</strong> <strong>125</strong> - <strong>2005</strong> 19-05-2004 17:34 Pagina 122AVVERTENZA*: Il fluido frenipuò causare irritazioni. Evitareil contatto con la pelle e gliocchi. In caso di contatto,pulire completamente la partecolpita e, qualora si trattassedegli occhi, chiamare unmedico.CAUTION*: Brake fluid maycause irritation. Avoid contactwith skin or eyes. In caseof contact, flush thoroughlywith water and call adoctor if your eyes were exposed.ATTENTION*: Puisque lefluide des freins peut causerdes irritations, éviter toutcontact avec la peau et lesyeux. Nettoyer la partieatteinte, et s’il s’agit desyeus, appeler un médécin.ACHTUNG*: DieBremsflüßigkeit kannReizungen verursachen. DieBerührung mit der Haut undden Augen vermeiden. ImFalle der Berührung diebetreffenden Hautflächenreinigen, falls die Augenbetroffen sind, einen Arzt zuRate ziehen.REGISTRAZIONE POSIZIONEPEDALE FRENO POSTERIORELa posizione del pedale dicomando del freno posteriorerispetto all’appoggiapiede, puòessere regolata a seconda delleesigenze personali.Dovendo procedere a taleregistrazione operare nel modoseguente:- allentare la vite (1);- ruotare la camma (2) perabbassare o alzare il pedale;- a regolazione effettuata serrarenuovamente la vite (1).Dopo aver effettuato questaregistrazione, è necessarioregolare la corsa a vuoto delpedale, secondo le istruzioniriportate a pag.124.REAR BRAKE PEDAL POSITIONADJUSTMENTThe position of the rear footbrake pedal as to the footrestmay be adjusted according tothe individual needs. For theadjusting proceed as follows:- loosen the screw (1);- turn the cam (2) for lowering orrising the pedal;- the operation done, tightenthe screw (1).The adjusting operation carriedout, adjust the idle stroke of thepedal as indicated in page 124.REGLAGE POSITION PEDALEFREIN ARRIERELa position du pedal de contrôlefrein arrière par rapport aurepose-pied, peut être régléeselon les exigences du pilote. Sil’on doit effectuer ce réglage,agir de la façon suivante:- Desserrer la vis (1);- tourner la came (2) pour baisserou lever la pédale;- après l’avoir réglée serrer ànouveau vis (1).Après avoir effectué ce réglage, ilfaut régler la course à vide de lapédale indiquées à page 124.EINREGULIERUNG DERSTELLUNG DES HINTERENBREMSPEDALSDie Stellung des hinterenBremspedals in Bezug auf denFussrastehalter kann gemässden persönlichen Anforderungenwie folgt eingestellt werden:- Die Schraube losdrehen (1);- Den Nocken (2) drehen, umden Fusshebel zu senken bzw.zu heben;- nach der Einstellung, dieschraube (1) wieder spannen.Nach dieser Einstellung, mussauch der Leerhub des Pedalseingestellt werden, gemäss derVorschriften auf Seite 124.122

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!