11.07.2015 Views

Notice de montage, d'utilisation et d'entretien Bedrijfs-, Montage- en ...

Notice de montage, d'utilisation et d'entretien Bedrijfs-, Montage- en ...

Notice de montage, d'utilisation et d'entretien Bedrijfs-, Montage- en ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Notice</strong> <strong>de</strong> <strong>montage</strong>, <strong>d'utilisation</strong> <strong>et</strong> d'<strong>en</strong>tr<strong>et</strong>i<strong>en</strong><strong>Bedrijfs</strong>-, <strong>Montage</strong>- <strong>en</strong> On<strong>de</strong>rhoudsinstructies09/02 (F, NL)


françaisne<strong>de</strong>rlands1Livraison <strong>et</strong>transportLevering<strong>en</strong> transportVeuillez lire att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t cemo<strong>de</strong> d’emploi avant <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>rau <strong>montage</strong>, à la mise <strong>en</strong> service<strong>et</strong> aux interv<strong>en</strong>tions <strong>de</strong> maint<strong>en</strong>ance.Les diverses interv<strong>en</strong>tionsne doiv<strong>en</strong>t être effectuées que pardu personnel spécialisé qualifié.Lors <strong>de</strong>s diverses manipulations,respecter les normes <strong>de</strong> sécurité<strong>en</strong> vigueur !Voor aanvang van <strong>de</strong> <strong>montage</strong>,inbedrijfstellings- <strong>en</strong> on<strong>de</strong>rhoudswerkzaamhe<strong>de</strong>n<strong>de</strong>ze instructieszorgvuldig doorlez<strong>en</strong>. Dewerkzaamhe<strong>de</strong>n mog<strong>en</strong> slechtsdoor gekwalificeerd personeelwor<strong>de</strong>n uitgevoerd.Hierbij mo<strong>et</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> richtlijn<strong>en</strong> tervoorkoming van ongevall<strong>en</strong> striktwor<strong>de</strong>n nageleefd.max. 60°Pour les déplacem<strong>en</strong>ts à l’ai<strong>de</strong>d’un chariot élévateur, faireatt<strong>en</strong>tion à ce que les <strong>de</strong>uxchâssis support <strong>en</strong> profilésrepos<strong>en</strong>t correctem<strong>en</strong>t sur lesfourches du chariot. Ne jamaissuperposer les appareils !Bij transport m<strong>et</strong> e<strong>en</strong> heftruckmo<strong>et</strong> <strong>de</strong> unit m<strong>et</strong> bei<strong>de</strong> profiel<strong>en</strong>op <strong>de</strong> vork<strong>en</strong> rust<strong>en</strong>.Units nooit op elkaar stapel<strong>en</strong>!1.1. Livraison1.1 Levering¼.L ½ . LA la livraison il faut contrôler les appareilsou les élém<strong>en</strong>ts. En cas <strong>de</strong> dommages,faire <strong>de</strong>s réserves d’usage sur le bor<strong>de</strong>reau<strong>de</strong> livraison <strong>et</strong> confirmer par l<strong>et</strong>trerecommandée sous 48 heures.1.1.1 EntreposageBij aflevering di<strong>en</strong>t <strong>de</strong> unit respectievelijk <strong>de</strong>secties op transportscha<strong>de</strong> te wor<strong>de</strong>n gecontroleerd.Scha<strong>de</strong> di<strong>en</strong>t onmid<strong>de</strong>llijk te wor<strong>de</strong>ngemeld <strong>en</strong> op <strong>de</strong> vrachtbrief te wor<strong>de</strong>naang<strong>et</strong>ek<strong>en</strong>d.1.1.1 Tuss<strong>en</strong>opslagLors du stockage ou <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>treposage, lesappareils doiv<strong>en</strong>t reposer sur un sol stable<strong>et</strong> droit. Ne pas ôter l’emballage ni la pal<strong>et</strong>tep<strong>en</strong>dant la durée du stockage. Le lieu <strong>de</strong>stockage doit être sec. En cas <strong>de</strong> transportpar chariot élévateur ou clark, la pal<strong>et</strong>te oule châssis support <strong>en</strong> profilé serviront <strong>de</strong>support au déchargem<strong>en</strong>t.1.2 TransportIl faut utiliser les dispositifs <strong>de</strong> levageprévus par l’usine à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>.Les appareils ne doiv<strong>en</strong>t être soulevés quepar leur châssis support. Dans la mesure oùles appareils sont dépourvus d’un châssissupport, il faut utiliser le support <strong>de</strong>transport <strong>en</strong> bois, prévu par l’usine.De unit bij opslag of tuss<strong>en</strong>opslag altijd ope<strong>en</strong> vlakke on<strong>de</strong>rgrond plaats<strong>en</strong>! Pall<strong>et</strong>s <strong>en</strong>folie bij tuss<strong>en</strong>opslag ni<strong>et</strong> verwij<strong>de</strong>r<strong>en</strong>. Deopslagruimte mo<strong>et</strong> droog zijn. Bij transportm<strong>et</strong> hefkar of heftruck steeds bij <strong>de</strong> pall<strong>et</strong> ofh<strong>et</strong> opstellingsframe optill<strong>en</strong>.1.2 TransportVoor h<strong>et</strong> transport di<strong>en</strong>t <strong>de</strong> meegelever<strong>de</strong>transportvoorzi<strong>en</strong>ing te wor<strong>de</strong>n gebruikt. Deunits mog<strong>en</strong> uitsluit<strong>en</strong>d via h<strong>et</strong> opstellingsframewor<strong>de</strong>n opg<strong>et</strong>ild. Bij units zon<strong>de</strong>r opstellingsframeof transportvoorzi<strong>en</strong>ing di<strong>en</strong>t <strong>de</strong>aangebrachte pall<strong>et</strong> voor h<strong>et</strong> transport tewor<strong>de</strong>n gebruikt.max.60°1.2.1 Déchargem<strong>en</strong>t , Transportsur siteLes appareils doiv<strong>en</strong>t être soulevés <strong>et</strong>déplacés uniquem<strong>en</strong>t par leur châssissupport. L’angle <strong>de</strong> levage ne doit pasdépasser 60°.Il faut veiller à ce que les moy<strong>en</strong>s <strong>de</strong>déchargem<strong>en</strong>t prévus respect<strong>en</strong>t le c<strong>en</strong>tre<strong>de</strong> gravité <strong>de</strong>s appareils. Cela perm<strong>et</strong>d’éviter le basculem<strong>en</strong>t ou le r<strong>en</strong>versem<strong>en</strong>tdu chargem<strong>en</strong>t lors <strong>de</strong> la manut<strong>en</strong>tion.1.2.1 Afla<strong>de</strong>n, transport naar <strong>de</strong>opstellingsplaatsDe units mog<strong>en</strong> alle<strong>en</strong> aan h<strong>et</strong> daarvoor bestem<strong>de</strong>opstellingsframe wor<strong>de</strong>n opg<strong>et</strong>ild. Deophanghoek mag ni<strong>et</strong> meer dan 60° bedrag<strong>en</strong>.L<strong>et</strong> er op dat bij h<strong>et</strong> aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van <strong>de</strong> transportvoorzi<strong>en</strong>ingh<strong>et</strong> zwaartepunt op <strong>de</strong> juisteplaats ligt. Verschuiv<strong>en</strong> of kantel<strong>en</strong> kan hiermeewor<strong>de</strong>n verme<strong>de</strong>n.1.2.2 Socle <strong>de</strong> toiture pré-montéTransport par grue avec pal<strong>et</strong>te, au moy<strong>en</strong><strong>de</strong> câble <strong>et</strong> <strong>de</strong>s supports <strong>en</strong> bois.1.2.2 Dakframe, voorgemonteerdKraantransport m<strong>et</strong> pall<strong>et</strong>, indi<strong>en</strong> geleverd m<strong>et</strong>spanban<strong>de</strong>n <strong>en</strong> transportbalk<strong>en</strong>.2


françaisne<strong>de</strong>rlands1.3 Lieu d’installation1.3.1 GénéralitésPour éviter la transmission <strong>de</strong> vibrations <strong>et</strong><strong>de</strong> bruits, les appareils doiv<strong>en</strong>t être placés<strong>de</strong> façon à ce qu’aucun pont phonique nepuisse se former <strong>en</strong>tre le châssis support <strong>et</strong>la base, <strong>en</strong>tre le socle <strong>de</strong> toiture <strong>et</strong> lacouverture béton , <strong>en</strong>tre la construction <strong>en</strong>acier ou l’appareil <strong>et</strong> le socle <strong>de</strong> toiture.L’assemblage réglem<strong>en</strong>taire <strong>de</strong>s composants<strong>de</strong>s c<strong>en</strong>trales exige un lieu d’installationparfaitem<strong>en</strong>t horizontal <strong>et</strong> plat (poursocle, socle <strong>de</strong> toiture, couverture béton,constructions <strong>en</strong> acier).1.3 Opstellingsplaats1.3.1 Algeme<strong>en</strong>Om contactgeluid te vermij<strong>de</strong>n, is h<strong>et</strong> aan tebevel<strong>en</strong> geluid- <strong>en</strong> trilling<strong>de</strong>mp<strong>en</strong>d materiaaltuss<strong>en</strong> h<strong>et</strong> opstellingsframe <strong>en</strong> <strong>de</strong> opstellingsplaatsaan te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, zodat geluidsbrugg<strong>en</strong>wor<strong>de</strong>n verme<strong>de</strong>n.Voor h<strong>et</strong> correct sam<strong>en</strong>bouw<strong>en</strong> van <strong>de</strong> unit<strong>de</strong>l<strong>en</strong>is e<strong>en</strong> zuiver glad <strong>en</strong> horizontaal opstellingsvlaknoodzakelijk.(Unitopstellingsframe, dakframe, b<strong>et</strong>onstrok<strong>en</strong>,staalconstructies.)1.3.2 Installation <strong>de</strong> baseEn cas d’utilisation d’un humidificateur àpulvérisation, les autres élém<strong>en</strong>ts doiv<strong>en</strong>tobligatoirem<strong>en</strong>t être alignés, soit au moy<strong>en</strong>d’un socle, soit grâce à <strong>de</strong>s pieds, quicorrespon<strong>de</strong>nt à la hauteur du bac <strong>de</strong>l’humidificateur.Concernant les appareils avec dispositifd’écoulem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s con<strong>de</strong>nsats, la hauteurminimale du châssis support doitcorrespondre à la hauteur nécessaire pourle siphon (voir siphon).2 appareils standard, qui n’ont pas étéprévus ni construits pour un <strong>montage</strong>superposé ne pourront pas être installés l’unau <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> l’autre !Remarque : l’appareil du bas doit être conçu<strong>de</strong> façon à supporter le haut, sauf si uneconstruction <strong>de</strong> support est prévue pour lecaisson du <strong>de</strong>ssus !Les appareils doiv<strong>en</strong>t être protégés <strong>de</strong>sprojections, <strong>de</strong>s poussières <strong>et</strong> <strong>de</strong>s dégâtspouvant surv<strong>en</strong>ir sur les chantiers, <strong>et</strong> ce,jusqu’à la mise <strong>en</strong> route.1.3.2 Uitvoering van <strong>de</strong> opstellingsplaatsBij inbouw van e<strong>en</strong> sproeibevochtiger mo<strong>et</strong><strong>en</strong><strong>de</strong> overige unit<strong>de</strong>l<strong>en</strong> verhoogd wor<strong>de</strong>nopgesteld, h<strong>et</strong>zij door e<strong>en</strong> sokkel OFd.m.v. unitopstellingspot<strong>en</strong>.Bij units m<strong>et</strong> con<strong>de</strong>nsafvoer is h<strong>et</strong> noodzakelijk,dat <strong>de</strong> hoogte van <strong>de</strong> opstellingsconstructieminst<strong>en</strong>s gelijk of hoger is dan <strong>de</strong>b<strong>en</strong>odig<strong>de</strong> sifonhoogte. (zie sifon)Twee standaardunits, die in <strong>de</strong> fabriekni<strong>et</strong> bov<strong>en</strong> elkaar zijn gebouwd, mog<strong>en</strong> ookni<strong>et</strong> op elkaar wor<strong>de</strong>n gez<strong>et</strong>.Uitzon<strong>de</strong>ring: Indi<strong>en</strong> er e<strong>en</strong> drag<strong>en</strong><strong>de</strong> on<strong>de</strong>rsteuningsconstructievoor <strong>de</strong> bov<strong>en</strong>steunit wordt gemaakt.De units di<strong>en</strong><strong>en</strong> tot aan <strong>de</strong> oplevering tewor<strong>de</strong>n beschermd teg<strong>en</strong> bouwvuil <strong>en</strong> -stofalsme<strong>de</strong> teg<strong>en</strong> beschadiging<strong>en</strong>!Pour l’utilisation <strong>et</strong> l’<strong>en</strong>tr<strong>et</strong>i<strong>en</strong> <strong>de</strong>l’appareil, un espace libre doitêtre prévu, du côté <strong>de</strong> la face<strong>de</strong> service, correspondant auminimum à la largeur <strong>de</strong>l’appareil. Pour les appareils côteà côte, le socle, prévu surchantier, doit égalem<strong>en</strong>t sout<strong>en</strong>irl’appareil dans son milieu.Voor bedi<strong>en</strong>ing <strong>en</strong> on<strong>de</strong>rhoud van<strong>de</strong> units mo<strong>et</strong> aan <strong>de</strong> bedi<strong>en</strong>ingszij<strong>de</strong>e<strong>en</strong> vrije ruimte wor<strong>de</strong>n gehou<strong>de</strong>novere<strong>en</strong>komstig <strong>de</strong> unitbreedte.Bij units naast elkaar gebouwdmo<strong>et</strong> <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rsteuningsconstructieook h<strong>et</strong> mid<strong>de</strong>n<strong>de</strong>el van <strong>de</strong>units on<strong>de</strong>rsteun<strong>en</strong>!AVERTISSEMENT ! Il faut veillerà ce que les percem<strong>en</strong>ts dans latoiture correspon<strong>de</strong>nt parfaitem<strong>en</strong>tà celles faites dans le socleou dans la c<strong>en</strong>trale , <strong>et</strong> à ce que lesupport soit parfaitem<strong>en</strong>thorizontal !ATTENTION ! Le socle <strong>de</strong> toitureGEA <strong>et</strong> la c<strong>en</strong>trale extérieure nepeuv<strong>en</strong>t pas remplacer la toiture !AANWIJZING! L<strong>et</strong> u vooral op <strong>de</strong>maatvoering van <strong>de</strong> sparing<strong>en</strong> inh<strong>et</strong> dak <strong>en</strong> op h<strong>et</strong> feit of <strong>de</strong> opstellingsplaatsgoed vlak is!ATTENTIE! H<strong>et</strong> GEA-dakframe <strong>en</strong><strong>de</strong> unit voor buit<strong>en</strong>opstelling tesam<strong>en</strong>zijn ge<strong>en</strong> vervanging voor h<strong>et</strong>dak ter plaatse!3


françaisne<strong>de</strong>rlands2Assemblage <strong>et</strong> <strong>Montage</strong>Sam<strong>en</strong>bouw <strong>en</strong> <strong>montage</strong>12.1 GénéralitésLa notice <strong>de</strong> <strong>montage</strong>, les fichestechniques, les pièces détachées <strong>et</strong> lesaccessoires se trouv<strong>en</strong>t à l’intérieur ducaisson, sur lequel est m<strong>en</strong>tionné lesymbole « notice <strong>et</strong> fiches techniques àl’intérieur ».Avant l’assemblage, les sécurités <strong>de</strong>transport intérieures <strong>et</strong> extérieures àl’appareil (repérées par la couleur jaune)doiv<strong>en</strong>t être <strong>en</strong>levées !(Ne pas oublier les sécurités <strong>de</strong> transportsur le v<strong>en</strong>tilateur !)2.1 Algeme<strong>en</strong>Technische gegev<strong>en</strong>s, <strong>montage</strong>voorschrift<strong>en</strong>kleine on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> <strong>en</strong> los meegelever<strong>de</strong>accessoires zijn in <strong>de</strong> unit achter <strong>de</strong> <strong>de</strong>urm<strong>et</strong> h<strong>et</strong> internationale informatie symbool "i"te vin<strong>de</strong>n.Voor h<strong>et</strong> sam<strong>en</strong>bouw<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> alle geelgemerkte transportblokkering<strong>en</strong> te wor<strong>de</strong>nverwij<strong>de</strong>rd2.1.1. Outils nécessairesVisseuse/Perceuse électrique <strong>et</strong> for<strong>et</strong>s<strong>de</strong> 5,5Porte – embout/RallongeEmbouts cruciforme Taille 2 <strong>et</strong> 3Embout 6 pans (livré avec)Clé à œil 13 mmClé plate 8, 13 <strong>et</strong> 17 mmTournevis 4,5 <strong>et</strong> 6,5 mmClé All<strong>en</strong> 6 mmClé à cliquer plate avec embouts8 <strong>et</strong> 10 mmPalan <strong>et</strong> crique2.1.1 Gereedschaplijst:Elektrische schroev<strong>en</strong>draaier, boormachineBoor, 5,5 mmBit-hou<strong>de</strong>r <strong>en</strong> bits PH 2, 3Dopsleutels <strong>en</strong> ratel 8,10 mmKogelscharnier voor schroefbit (ismeegeleverd)Ring- <strong>en</strong> Steeksleutel SW8, 13, 17Schroev<strong>en</strong>draaier 4,5-6,5Imbussleutel SW6Spanband resp. hefwerktuig2.2 Assemblage, points <strong>de</strong> coupure2.2 Sam<strong>en</strong>bouw<strong>en</strong> <strong>de</strong>elnaad51. Coller le joint d’étanchéité (livré avec lac<strong>en</strong>trale) sur un côté, au niveau dupoint <strong>de</strong> coupure <strong>et</strong> siliconer les <strong>de</strong>uxcôtés supplém<strong>en</strong>taires (la notice <strong>de</strong><strong>montage</strong> prévue à c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong> est livréeavec le joint d’étanchéité)2. Rapprocher au maximum les pièces ducaisson avant l’assemblage1. Meegelever<strong>de</strong> dichtband op <strong>de</strong> afdichtfl<strong>en</strong>splakk<strong>en</strong> <strong>en</strong> daarna <strong>de</strong>meegelever<strong>de</strong> kit aan bei<strong>de</strong> zij<strong>de</strong>naanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. (Speciale gebruiksaanwijzingis bij <strong>de</strong> kit bijgeslot<strong>en</strong>.)2. Unit<strong>de</strong>l<strong>en</strong> voor h<strong>et</strong> sam<strong>en</strong>bouw<strong>en</strong> zodicht mogelijk teg<strong>en</strong> elkaar plaats<strong>en</strong>.563. Au cas où une porte est prévue auniveau d’une point <strong>de</strong> coupure,dévisser les équerres <strong>de</strong> transport <strong>de</strong>c<strong>et</strong>te porte <strong>et</strong> la démonter.4. Ne fixer les élém<strong>en</strong>ts les uns contre lesautres qu’à l’ai<strong>de</strong> du châssis support<strong>de</strong> l’appareil <strong>et</strong> <strong>de</strong>s palans. Ne pas seservir, <strong>en</strong> tant que prise <strong>de</strong>sraccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> batterie, <strong>de</strong>s bacs àcon<strong>de</strong>nsats ou <strong>de</strong>s poignées <strong>de</strong> porte!5. Fixer d’abord les différ<strong>en</strong>ts caissons<strong>en</strong>semble au niveau du châssissupport, au moy<strong>en</strong> <strong>de</strong>s boulons prévusà c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>. A l’intérieur <strong>de</strong>s caissons,m<strong>et</strong>tre les élém<strong>en</strong>ts d’assemblages <strong>en</strong>Alu, dans les coins, si l’arrière <strong>de</strong>l’appareil n’est pas accessible.6. Fixer les profiles <strong>de</strong> toitures à l’ai<strong>de</strong><strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> fixationmultifonctionnels.Visser les équerres <strong>de</strong> toiture à l’ai<strong>de</strong><strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> fixationmultifonctionnels.3. De afzon<strong>de</strong>lijke unit<strong>de</strong>l<strong>en</strong> uitsluit<strong>en</strong>dvia h<strong>et</strong> opstellingsframe naar elkaar to<strong>et</strong>rekk<strong>en</strong>.4. De afzon<strong>de</strong>rlijke leverings<strong>de</strong>l<strong>en</strong> alle<strong>en</strong>via h<strong>et</strong> opstellingsframe sam<strong>en</strong>trekk<strong>en</strong>.Aansluiting<strong>en</strong> van elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong>,con<strong>de</strong>nsafvoeraansluiting<strong>en</strong> <strong>en</strong><strong>de</strong>urgrep<strong>en</strong> ni<strong>et</strong> als handgreepgebruik<strong>en</strong>.5. Eerst <strong>de</strong> koppeling van h<strong>et</strong> grondframem<strong>et</strong> bout<strong>en</strong> uitvoer<strong>en</strong>. Binn<strong>en</strong>ligg<strong>en</strong>daluminium koppelstuk in <strong>de</strong>on<strong>de</strong>rhoek gebruik<strong>en</strong>, indi<strong>en</strong> <strong>de</strong>achterzij<strong>de</strong> van <strong>de</strong> unit ni<strong>et</strong> toegankelijkis.6. Koppeling aan h<strong>et</strong> dakprofiel doormid<strong>de</strong>l van h<strong>et</strong> multifunctionelekoppelstuk uitvoer<strong>en</strong>.4


françaisne<strong>de</strong>rlands7AVERTISSEMENT ! S’assurer quele dispositif <strong>de</strong> serrage nes’<strong>en</strong>lève pas, pour cela, utiliser<strong>de</strong>s clips <strong>et</strong> <strong>de</strong>s plaques acier, auniveau <strong>de</strong>s barres <strong>de</strong> serrage .ATTENTION ! tous les panneaux,marqués <strong>en</strong> usine, au niveau <strong>de</strong>spoints <strong>de</strong> coupure, doiv<strong>en</strong>t êtredémontés pour perm<strong>et</strong>trel’assemblage <strong>de</strong>s élém<strong>en</strong>ts par l’intérieur <strong>et</strong> ils doiv<strong>en</strong>t êtreremontés <strong>en</strong>suite, <strong>en</strong> utilisant <strong>de</strong>sjoints ou du silicone, pourassurer leur étanchéité. Ne pasmonter sur les appareils !AVERTISSEMENT : Le matérielperm<strong>et</strong>tant l’assemblage <strong>de</strong>sélém<strong>en</strong>ts est joint à l’appareil.AANWIJZING! Kabel teg<strong>en</strong> afschuiv<strong>en</strong>beveilig<strong>en</strong> d.m.v. h<strong>et</strong>stal<strong>en</strong> plaatje <strong>en</strong> <strong>de</strong> borgp<strong>en</strong>!ATTENTIE: Alle door <strong>de</strong> fabriekaangegev<strong>en</strong> panel<strong>en</strong> voor binn<strong>en</strong>ligg<strong>en</strong><strong>de</strong><strong>de</strong>elnaad<strong>montage</strong> mo<strong>et</strong><strong>en</strong>wor<strong>de</strong>n verwij<strong>de</strong>rd <strong>en</strong> bij <strong>montage</strong>opnieuw gekit wor<strong>de</strong>n! Ni<strong>et</strong>op <strong>de</strong> unit lop<strong>en</strong>!AANWIJZING! Koppelingsbout<strong>en</strong> zijnreeds m<strong>et</strong> behulp van borgring<strong>en</strong>voorgemonteerd. Moer<strong>en</strong> <strong>en</strong> ring<strong>en</strong>wor<strong>de</strong>n separaat m<strong>et</strong> <strong>de</strong> unit geleverd.10.10-25.25 30.25-40.35811127. Pour les appareils superposés , les 2parties <strong>de</strong> l’appareil doiv<strong>en</strong>t être fixées<strong>en</strong>semble, au moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> vis à 6 pans,dans le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> la longueur, <strong>et</strong> ce,avant d’apposer les couvres joints.8. Pour les c<strong>en</strong>trales hygiènes, les jointsintérieurs <strong>en</strong>tre les panneaux, au niveau<strong>de</strong>s points <strong>de</strong> coupure, doiv<strong>en</strong>t êtrer<strong>en</strong>dus étanches <strong>et</strong> doiv<strong>en</strong>t êtr<strong>en</strong><strong>et</strong>toyés.9. Préparer les charnières avec <strong>de</strong>s for<strong>et</strong>s<strong>de</strong> Ø 5.5mm, monter la porte <strong>et</strong> la fixeravec <strong>de</strong>s vis adaptées.10. Avec les trous oblongs la porte est. réglable sur <strong>de</strong>ux dim<strong>en</strong>sionsPour l’ajustem<strong>en</strong>t horizontal, les écrous<strong>de</strong> fixation (10) doiv<strong>en</strong>t être <strong>de</strong>sserrésPour l’ajustem<strong>en</strong>t vertical, <strong>de</strong>sserrer <strong>en</strong>premier la vis <strong>de</strong> blocage (11) <strong>et</strong>effectuer le réglage à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la vis(12).Af<strong>de</strong>kprofiel ter plaatse van <strong>de</strong> <strong>de</strong>elnaadmonter<strong>en</strong> aan h<strong>et</strong> multifunctionelekoppelstuk.7. Bij units bov<strong>en</strong> elkaar di<strong>en</strong><strong>en</strong> voor h<strong>et</strong>aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van <strong>de</strong> af<strong>de</strong>kprofiel<strong>en</strong> <strong>de</strong>bei<strong>de</strong> unit<strong>de</strong>l<strong>en</strong> in <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gterichting doormid<strong>de</strong>l van bout<strong>en</strong> <strong>en</strong> moer<strong>en</strong> m<strong>et</strong>elkaar verbon<strong>de</strong>n te wor<strong>de</strong>n.8. Bij hyiëne uitvoering di<strong>en</strong><strong>en</strong> allebinn<strong>en</strong>ligg<strong>en</strong><strong>de</strong> koppelna<strong>de</strong>n te wor<strong>de</strong>nafgedicht <strong>en</strong> gereinigd.9. Deurscharnier<strong>en</strong> m<strong>et</strong> 5,5 mm voorbor<strong>en</strong>,<strong>de</strong>ur aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> <strong>en</strong> vastschroev<strong>en</strong>.10. Via h<strong>et</strong> ovale schroefgat is <strong>de</strong> in tweerichting<strong>en</strong> verstelbaar.Voor horizontale afstelling di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong>bevestigingsschroev<strong>en</strong> (10)losgedraaid te wor<strong>de</strong>n.Voor verticale afstelling di<strong>en</strong>t <strong>de</strong> (12),borgschroef (11) eerst losgedraaid tewor<strong>de</strong>n <strong>en</strong> mo<strong>et</strong> daarna <strong>de</strong> afregelinggebeur<strong>en</strong> d.m.v. <strong>de</strong> schroef.1102.3 Assemblage <strong>de</strong>s caissons.Mesures complém<strong>en</strong>taires pourles c<strong>en</strong>trales extérieures2.3 Sam<strong>en</strong>bouw<strong>en</strong> v.d. <strong>de</strong>elnaad.Extra maatregel<strong>en</strong> bij buit<strong>en</strong>opstelling1. M<strong>et</strong>tre les profils <strong>de</strong> liaison <strong>et</strong> lesvisser, <strong>de</strong> la même manière que lesjoints <strong>de</strong> toiture réalisés <strong>en</strong> usine.Assurer l’étanchéité <strong>de</strong>s jointstransversaux au moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> silicone2. M<strong>et</strong>tre les couvre- joints au niveau <strong>de</strong>spoints <strong>de</strong> coupure <strong>et</strong> assurerl’étanchéité avec du silicone.1. Verbindingsprofiel<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> <strong>en</strong> n<strong>et</strong>als <strong>de</strong> fabrieksmatig gemonteer<strong>de</strong> dakprofiel<strong>en</strong>vastschroev<strong>en</strong>. Dwarsvoeg<strong>en</strong>m<strong>et</strong> kit afdicht<strong>en</strong>.2. Af<strong>de</strong>kprofiel<strong>en</strong> bij <strong>de</strong> <strong>de</strong>elnaadmonter<strong>en</strong> <strong>en</strong> afkitt<strong>en</strong>.10.10 – 15.1520.15 – 50.502ATTENTION ! Après avoirassemblé les caissons, resserrerl’<strong>en</strong>semble <strong>de</strong>s vis, vérifier <strong>et</strong>compléter les joints <strong>de</strong> silicone.ATTENTIE: Na h<strong>et</strong> vastschroev<strong>en</strong>van <strong>de</strong> <strong>de</strong>elna<strong>de</strong>n alle nog ontbrek<strong>en</strong><strong>de</strong>schroev<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> <strong>en</strong>alle na<strong>de</strong>n afkitt<strong>en</strong>.5


françaisne<strong>de</strong>rlands3. Monter les tôles <strong>de</strong> recouvrem<strong>en</strong>t,conformém<strong>en</strong>t à la numérotationindiquée, sur le châssis <strong>de</strong> la c<strong>en</strong>trale<strong>et</strong> les fixer par <strong>de</strong>s vis <strong>de</strong> forages4. Assurer l’étanchéité <strong>de</strong>s coins <strong>et</strong> <strong>de</strong>sprofilés avec du silicone <strong>et</strong> les fixeravec <strong>de</strong>s vis <strong>de</strong> forages5. Avant <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r au <strong>montage</strong> <strong>de</strong>ssiphons, coller une coller<strong>et</strong>te (livrée <strong>en</strong>option)3. Reg<strong>en</strong>ran<strong>de</strong>n volg<strong>en</strong>s <strong>de</strong> overe<strong>en</strong>komstig<strong>en</strong>ummers aan h<strong>et</strong> opstellingsframebevestig<strong>en</strong> d.m.v.zelfbor<strong>en</strong><strong>de</strong> schroev<strong>en</strong>.4. Hoekstukk<strong>en</strong> <strong>en</strong> na<strong>de</strong>n m<strong>et</strong> kit afdicht<strong>en</strong><strong>en</strong> ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s m<strong>et</strong> parkersbevestig<strong>en</strong>.5. Voor h<strong>et</strong> aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van <strong>de</strong> losmeegelever<strong>de</strong> sifons, mo<strong>et</strong> <strong>de</strong>rubber<strong>en</strong> manch<strong>et</strong> wor<strong>de</strong>n vastgeplakt.435Att<strong>en</strong>tion ! les passages <strong>de</strong>câbles <strong>et</strong> <strong>de</strong> tuyauteries doiv<strong>en</strong>têtre r<strong>en</strong>dus étanches, une fois lesraccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts effectués, afind’éviter toute aspiration d’air.ATTENTIE! De sparing<strong>en</strong> in <strong>de</strong>unitbo<strong>de</strong>m voor pijp<strong>en</strong> <strong>en</strong> kabelsmo<strong>et</strong><strong>en</strong> na installatie wor<strong>de</strong>nafgedicht, zodat ge<strong>en</strong> valse luchtkan wor<strong>de</strong>n aangezog<strong>en</strong>.dAvertissem<strong>en</strong>t !Lors <strong>de</strong> l’assemblage <strong>de</strong>sdiffér<strong>en</strong>tes parties <strong>de</strong> l’appareil,veiller à ce qu’il n’ y ait aucunécart <strong>en</strong>tre ces parties avant <strong>de</strong>m<strong>et</strong>tre les vis !AANWIJZING! Bij h<strong>et</strong> aan elkaarmonter<strong>en</strong> van unitsecties m<strong>et</strong>klemmoer<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> unit<strong>de</strong>l<strong>en</strong>stijf teg<strong>en</strong> elkaar te staan. (Ge<strong>en</strong>zichtbare afstand tuss<strong>en</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong>l<strong>en</strong>)2.4 <strong>Montage</strong> du socle <strong>de</strong> toiture2.4.1 Socle <strong>de</strong> toiture1. Les différ<strong>en</strong>tes parties du socle livréesdoiv<strong>en</strong>t être fixées <strong>en</strong>semble, auniveau <strong>de</strong>s points <strong>de</strong> coupure, grâceaux vis à 6 pans, boulons <strong>et</strong> ron<strong>de</strong>lles.2. Les tôles supérieures du socle <strong>de</strong>vrontêtre r<strong>en</strong>dues étanches, au moy<strong>en</strong> <strong>de</strong>silicone <strong>et</strong> d’une ban<strong>de</strong> adhésive, àcoller sur les rainures transversales (àm<strong>et</strong>tre après le silicone).2.4 <strong>Montage</strong> dakframe2.4.1 Dakframe1. De gelever<strong>de</strong> dakframe-<strong>de</strong>l<strong>en</strong> mo<strong>et</strong><strong>en</strong>m<strong>et</strong> bout<strong>en</strong> <strong>en</strong> moer<strong>en</strong> <strong>en</strong> ring<strong>en</strong> aanelkaar wor<strong>de</strong>n bevestigd.2. De af<strong>de</strong>kpanel<strong>en</strong> mo<strong>et</strong><strong>en</strong> m<strong>et</strong> kit teg<strong>en</strong>elkaar wor<strong>de</strong>n gedrukt <strong>en</strong> m<strong>et</strong>afdichtband wor<strong>de</strong>n afgeplakt.ATTENTION ! On ne peut pasmonter sur le socle <strong>de</strong> toiture . Ce<strong>de</strong>rnier ne peut pas non plusremplacer la toiture !ATTENTIE! H<strong>et</strong> dakframe is ni<strong>et</strong>beloopbaar <strong>en</strong> kan ni<strong>et</strong> als vervangingvan h<strong>et</strong> dak van h<strong>et</strong> gebouwdi<strong>en</strong><strong>en</strong>!AVERTISSEMENT : Tous lesaccessoires <strong>de</strong> <strong>montage</strong> sontlivrés avec le socle <strong>de</strong> toiture.AANWIJZING! H<strong>et</strong> <strong>montage</strong> materiaalwordt los m<strong>et</strong> h<strong>et</strong> dakframemeegeleverd.126


françaisne<strong>de</strong>rlands3Raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>tsAansluiting<strong>en</strong>3.1 Installation électriqueL’installation électrique s’effectue selon lesrèglem<strong>en</strong>tations <strong>en</strong> vigueur <strong>et</strong> <strong>en</strong> fonction<strong>de</strong>s exig<strong>en</strong>ces <strong>de</strong> la compagnie d’électricité– les passages <strong>de</strong> câble ainsi que la pose<strong>de</strong>s câbles sont à éviter à proximité <strong>de</strong>sportes, jointures <strong>de</strong> panneau <strong>et</strong> cachesmétalliques.Afin <strong>de</strong> ne pas <strong>en</strong>dommager le matériel, ilfaut absolum<strong>en</strong>t respecter le schéma <strong>de</strong>branchem<strong>en</strong>t, dans la boîte à bornes.3.2 Raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s échangeursLes régimes maximum <strong>de</strong> fonctionnem<strong>en</strong>t(pression, température, <strong>et</strong>c...) ne doiv<strong>en</strong>tpas dépasser les recommandationsd’usine.La batterie doit être protégée contre lerisque <strong>de</strong> gel !Le raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la batterie doit se faireselon le principe du contre courant (le s<strong>en</strong>s<strong>de</strong> passage <strong>de</strong> l’eau dans la batterie estcontraire au s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> passage <strong>de</strong> l’air)Lors <strong>de</strong>s raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>ts <strong>de</strong> batterie, il fautt<strong>en</strong>ir les manchons, à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> serre tubes,pour éviter d’<strong>en</strong>dommager le matériel.Il faut veiller à ce que la purge <strong>et</strong> la vidangesoi<strong>en</strong>t possibles !3.1 Elektrische aansluiting<strong>en</strong>De elektrische aansluiting<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komstig<strong>de</strong> algeme<strong>en</strong> gel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> voorschrift<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> aansluitvoorschrift<strong>en</strong> van <strong>de</strong> plaatselijke<strong>en</strong>ergiebedrijv<strong>en</strong> te wor<strong>de</strong>n uitgevoerd.Kabeldoorvoering <strong>en</strong> kabel<strong>montage</strong> di<strong>en</strong>t tewor<strong>de</strong>n verme<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> nabijheid van <strong>de</strong>ur<strong>en</strong>,paneelverbinding<strong>en</strong> <strong>en</strong> klemprofiel<strong>en</strong>.Om scha<strong>de</strong> te voorkom<strong>en</strong> mo<strong>et</strong> beslist h<strong>et</strong>aansluitschema in <strong>de</strong> klemm<strong>en</strong>kast wor<strong>de</strong>naangehou<strong>de</strong>n.3.2 Aansluit<strong>en</strong> warmtewisselaarDe maximale bedrijfsomstandighe<strong>de</strong>n (druk,temperatuur, e.d.) mog<strong>en</strong> <strong>de</strong> toelaatbarefabrieksopgave ni<strong>et</strong> overschrij<strong>de</strong>n.Bij vorstgevaar di<strong>en</strong>t <strong>de</strong> warmtewisselaarteg<strong>en</strong> bevriez<strong>en</strong> te wor<strong>de</strong>n beveiligd.De aansluiting van <strong>de</strong> leiding<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t volg<strong>en</strong>sh<strong>et</strong> teg<strong>en</strong>stroomprincipe te gebeur<strong>en</strong>.(stroomrichting van h<strong>et</strong> water teg<strong>en</strong>gesteldaan die van <strong>de</strong> lucht)Bij h<strong>et</strong> aansluit<strong>en</strong> van <strong>de</strong> warmtewisselaarsmo<strong>et</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> aansluitstomp<strong>en</strong> m<strong>et</strong> e<strong>en</strong> pijp<strong>en</strong>tangwor<strong>de</strong>n vastgehou<strong>de</strong>n, om beschadigingdoor tor<strong>de</strong>r<strong>en</strong> te vermij<strong>de</strong>n.L<strong>et</strong> vooral op correcte ontluchtings- <strong>en</strong> aftapmogelijkhe<strong>de</strong>n.ATTENTION ! L’installation <strong>de</strong> latuyauterie ne doit pas gêner outremesure le dé<strong>montage</strong> <strong>de</strong>l’échangeur <strong>de</strong> chaleur. En<strong>de</strong>hors <strong>de</strong> cela, il faut garantirl’accessibilité <strong>de</strong> certains composants( filtre(s), laveur, v<strong>en</strong>tillateur<strong>et</strong>c..).Lorsqu’il s’agit <strong>de</strong> tubes à faiblediamètre, il faut toujours t<strong>en</strong>ircompte du fait qu’<strong>en</strong> cas <strong>de</strong>vidange, une faible quantité d’eaustagne dans la batterie. Pour <strong>de</strong>squestions <strong>de</strong> sécurité, lesbatteries doiv<strong>en</strong>t être purgéesavec <strong>de</strong> l’air comprimé, afin <strong>de</strong>vidanger parfaitem<strong>en</strong>t les tubes(risque <strong>de</strong> gel !)ATTENTIE! H<strong>et</strong> aansluit<strong>en</strong> van <strong>de</strong>pijp<strong>en</strong> mo<strong>et</strong> zodanig plaatsvin<strong>de</strong>n,dat h<strong>et</strong> uitbouw<strong>en</strong> van <strong>de</strong>wisselaar ni<strong>et</strong> onnodig wordtgehin<strong>de</strong>rd. Ver<strong>de</strong>r mo<strong>et</strong> er opgel<strong>et</strong> wor<strong>de</strong>n, dat <strong>de</strong> bereikbaarheidvan secties als filter-, bevochtigings-,v<strong>en</strong>tilatorsectiese.d. is gewaarborgd.Daar h<strong>et</strong> hier gaat om pijp<strong>en</strong> in <strong>de</strong>warmtewisselaar m<strong>et</strong> relatiefkleine diam<strong>et</strong>er, mo<strong>et</strong> er altijd opgel<strong>et</strong> wor<strong>de</strong>n, dat bij normaalaftapp<strong>en</strong> restwater achterblijft.Voor <strong>de</strong> zekerheid mo<strong>et</strong> <strong>de</strong>wisselaar aanvull<strong>en</strong>d m<strong>et</strong> persluchtwor<strong>de</strong>n doorgeblaz<strong>en</strong> omdit restwater te verwij<strong>de</strong>r<strong>en</strong>.(BEVRIEZINGSGEVAAR!)3.3 Raccor<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t <strong>de</strong>l’humidificateur3.3.1 Humidificateur - vapeurLe <strong>montage</strong> ainsi que l’<strong>en</strong>tr<strong>et</strong>i<strong>en</strong> dép<strong>en</strong><strong>de</strong>ntdu modèle d’humidificateur prévu. Seréférer au mo<strong>de</strong> d’emploi spécifique.3.3 Aansluit<strong>en</strong> bevochtiger3.3.1 Stoombevochtiger<strong>Montage</strong> <strong>en</strong> on<strong>de</strong>rhoud zijn voor elk typebevochtiger an<strong>de</strong>rs. Raadpleeg hiervoor h<strong>et</strong><strong>montage</strong> <strong>en</strong> bedi<strong>en</strong>ingsvoorschrift van <strong>de</strong>b<strong>et</strong>reff<strong>en</strong><strong>de</strong> stoombevochtiger.7


françaisne<strong>de</strong>rlands3.3.2 Humidificateur à ruissellem<strong>en</strong>t<strong>et</strong> à pulvérisation (Laveur)Pour les conduits d’écoulem<strong>en</strong>t, les siphonscorrespondants doiv<strong>en</strong>t être prévus.L’alim<strong>en</strong>tation <strong>en</strong> eau doit être équipéed’une vanne d’isolem<strong>en</strong>t <strong>et</strong> d’un filtre à eau.La pression maximale <strong>de</strong> l’eau est <strong>de</strong> 3bars.la qualité d’eau suivante est conseillée :3.3.2 Compactbevochtiger <strong>en</strong>sproeibankbevochtigerAlle afvoerleiding<strong>en</strong> mo<strong>et</strong><strong>en</strong> m<strong>et</strong> e<strong>en</strong> sifonop <strong>de</strong> riolering wor<strong>de</strong>n aangeslot<strong>en</strong>.De watertoevoer naar h<strong>et</strong> vlotterv<strong>en</strong>tieldi<strong>en</strong>t van e<strong>en</strong> afsluiter <strong>en</strong> e<strong>en</strong> vuilvanger tewor<strong>de</strong>n voorzi<strong>en</strong>. De waterdruk mag maximaal3 bar bedrag<strong>en</strong>.Aanbevol<strong>en</strong> waterkwaliteitswaar<strong>de</strong>n:Installation <strong>de</strong> climatisationnormale sansexig<strong>en</strong>ces spécifiquesInstallation <strong>de</strong> climatisationpour salles informatiquesInstallation <strong>de</strong> climatisationpour secteurshygièneNormale installatie zon<strong>de</strong>rbijzon<strong>de</strong>re eis<strong>en</strong>Installatie voorcomputerruimt<strong>en</strong>Installatie voorstofarme ruimt<strong>en</strong>Indice pH 7 - 8.5 7 - 8.5 7 - 8.5Conductibilité(mS/m)100 10 100Dur<strong>et</strong>é totaleGH (mole/l)Dur<strong>et</strong>é totaleGH (°dH)Dur<strong>et</strong>é <strong>en</strong>carboneKH (°dh)ChloruresCL (mole/l)ChloruresCL (mg/l)Nombre <strong>de</strong>germes(nombre / ml)< 5 < 1 5< 28 < 5 28< 20 < 5.6 20< 5.6 < 1.4 5.6< 200 < 50 20010,000 1,000 10,000pH -waar<strong>de</strong> 7 - 8.5 7 - 8.5 7 - 8.5geleidbaarheid(mS/m)tot. hardheid(mole/l)tot. hardheid(°dH)carbonaathardheid(°dh)chloorgehalte(mol/l)chloorgehalte(mg/l)kiemg<strong>et</strong>al(aantal/ml)100 10 100< 5 < 1 5< 28 < 5 28< 20 < 5.6 20< 5.6 < 1.4 5.6< 200 < 50 20010,000 1,000 10,000La pompe <strong>de</strong> circulation d’air nepeut pas fonctionner sans eau,sinon elle risque d’être fortem<strong>en</strong>t<strong>en</strong>dommagée!AANWIJZING! De circulatiepompmag beslist ni<strong>et</strong> zon<strong>de</strong>r waterdraai<strong>en</strong>, aangezi<strong>en</strong> <strong>de</strong>ze hierdoorwordt beschadigd!3.4 Siphon, écoulem<strong>en</strong>ts d’eau3.4 Sifon, waterafvoer<strong>en</strong> algeme<strong>en</strong>2,5 HH1,5 HChaque écoulem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> con<strong>de</strong>nsats ou <strong>de</strong>trop-plein doit être équipé d’un siphon. Unseul siphon ne peut pas être relié àplusieurs conduites d’écoulem<strong>en</strong>t. Lacont<strong>en</strong>ance <strong>en</strong> eau du siphon (H) doit êtresupérieure à la surpression ou dépressionmaximale (mmCE) existante à l’intérieur <strong>de</strong>l’appareil (1 mmCE= 10 Pa)Op ie<strong>de</strong>re con<strong>de</strong>nsafvoer- of overloopaansluitingmo<strong>et</strong> e<strong>en</strong> sifon wor<strong>de</strong>n aangeslot<strong>en</strong>.Meer<strong>de</strong>re afvoerleiding<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> ni<strong>et</strong> op e<strong>en</strong>gezam<strong>en</strong>lijke sifon wor<strong>de</strong>n aangeslot<strong>en</strong>. H<strong>et</strong>waterslot (H) van <strong>de</strong> sifon mo<strong>et</strong> hoger zijn dan<strong>de</strong> maximale on<strong>de</strong>r- resp. overdruk in mmwkvan <strong>de</strong> b<strong>et</strong>reff<strong>en</strong><strong>de</strong> unit (1 mmWK = 10 Pa).Le dim<strong>en</strong>sionnem<strong>en</strong>t s’obti<strong>en</strong>t <strong>de</strong> la façonsuivante :De maat H volgt uit <strong>de</strong> volg<strong>en</strong><strong>de</strong> formule:H(mm VS) = Surpression- /Dépression(Pa)10H (mm wk) =Unitoverdruk-On<strong>de</strong>rdruk (Pa)102 HH1,5 HLa différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> niveau <strong>en</strong>tre l’écoulem<strong>en</strong>td’eau <strong>et</strong> le réservoir d’eau doit égalem<strong>en</strong>tcorrespondre à la valeur H (mmCE)AVERTISSEMENT ! Avant la mise<strong>en</strong> service <strong>et</strong> après <strong>de</strong>s pério<strong>de</strong>sd’arrêt prolongé, remplir lesiphon <strong>en</strong> eau.H<strong>et</strong> hoogteverschil tuss<strong>en</strong> <strong>de</strong> afvoeraansluiting<strong>en</strong><strong>en</strong> h<strong>et</strong> waterslot di<strong>en</strong>t ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s<strong>de</strong> maat H (mmwk) te bedrag<strong>en</strong>.AANWIJZING!Bij inbedrijfname na langere stilstandmo<strong>et</strong> <strong>de</strong> sifon m<strong>et</strong>water wor<strong>de</strong>n gevuld.8


françaisne<strong>de</strong>rlands4Mise <strong>en</strong> serviceInbedrijfstelling4.1 GénéralitésAvant la mise <strong>en</strong> service s’assurer : que toutes les sécurités <strong>de</strong> transportont été <strong>en</strong>levées, qu’aucun obj<strong>et</strong> n’a été oublié à l’intérieur<strong>de</strong> l’appareil, que toutes les conduites d’aération <strong>et</strong>d’alim<strong>en</strong>tation (y compris le câblageélectrique) ont été raccordées, que l’assemblage a été effectuécorrectem<strong>en</strong>t, que tous les siphons ont été remplisd’eau, tous les moteurs sont protégéspar fusibles <strong>de</strong> manière adéquate.4.1 Algeme<strong>en</strong>Voor h<strong>et</strong> in bedrijf stell<strong>en</strong> mo<strong>et</strong> h<strong>et</strong>volg<strong>en</strong><strong>de</strong>gecontroleerd zijn: zijn alle transportblokkering<strong>en</strong> (geelgemerkt) verwij<strong>de</strong>rd?bevin<strong>de</strong>n zich ge<strong>en</strong> losse <strong>de</strong>l<strong>en</strong> in <strong>de</strong>unit?zijn alle luchtkanal<strong>en</strong>, mediumzijdigeaansluiting<strong>en</strong>, afvoer<strong>en</strong> <strong>en</strong> electrobedrading<strong>en</strong>aangeslot<strong>en</strong>?is <strong>de</strong> unit op <strong>de</strong> juiste wijze sam<strong>en</strong>gebouwd?zijn alle sifons gevuld m<strong>et</strong> water?4.2 RegistresVérifier le fonctionnem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s registres.4.2 Jaloezieklepp<strong>en</strong>Aansturing van <strong>de</strong> jaloezieklepp<strong>en</strong> controler<strong>en</strong>.AVERTISSEMENT : Pour lescaissons <strong>de</strong> mélange trois voies,la différ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> pression <strong>en</strong>tre lareprise <strong>et</strong> le soufflage doit êtrecomp<strong>en</strong>sée par le registre <strong>de</strong>mélange.4.3 V<strong>en</strong>tilateurVérifier le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation du v<strong>en</strong>tilateurpour toutes les vitesses. Mesurer lapuissance absorbée par le moteur. Achaque régime <strong>de</strong> fonctionnem<strong>en</strong>t,respecter le courant nominal du moteur (voirplaque signalétique). Contrôler le fonctionnem<strong>en</strong>tdu dispositif <strong>de</strong> protection dumoteur.ATTENTION ! Ne pas <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>cherle v<strong>en</strong>tilateur lorsque les registressont fermés.AANWIJZING: Bij dubbele m<strong>en</strong>gsectiesmo<strong>et</strong> h<strong>et</strong> vermin<strong>de</strong>r<strong>de</strong>drukverlies (afvoer- <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>luchtkanaal)bij <strong>de</strong> recirculatiestand,door h<strong>et</strong> knijp<strong>en</strong> van <strong>de</strong>recirculatieklep wor<strong>de</strong>n gecomp<strong>en</strong>seerd.4.3 V<strong>en</strong>tilatorDe draairichting van <strong>de</strong> v<strong>en</strong>tilator in all<strong>et</strong>oer<strong>en</strong>tall<strong>en</strong> controler<strong>en</strong>. Stroomopnamevan <strong>de</strong> motor m<strong>et</strong><strong>en</strong>, waarbij <strong>de</strong> nominalestroom van <strong>de</strong> motor zoals aangegev<strong>en</strong> oph<strong>et</strong> motorplaatje, in ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele bedrijfssituatiemag wor<strong>de</strong>n overschre<strong>de</strong>n. Motorbeveiligingop goe<strong>de</strong> werking test<strong>en</strong>.ATTENTIE: De v<strong>en</strong>tilator nooit bijgeslot<strong>en</strong> jaloezieklepp<strong>en</strong> in bedrijfnem<strong>en</strong>.4.4 Produit antigelConcernant les composants <strong>de</strong> l’installation<strong>de</strong>stinés à une utilisation avec <strong>de</strong>s produitsantigel (p.ex. ECOFLOW), il faut contrôler laproportion <strong>de</strong> mélange eau/produit antigel.Dans le cas <strong>de</strong> l’utilisation d’un thermostatantigel, il faut vérifier le fonctionnem<strong>en</strong>t dusystème antigel compl<strong>et</strong>. (vanne <strong>de</strong>mélange, pompe, registre antigel,v<strong>en</strong>tilateur <strong>et</strong>c...)4.4 VorstbeveiligingBij installatieon<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> die voor h<strong>et</strong>functioner<strong>en</strong> m<strong>et</strong> e<strong>en</strong> anti-vriesmid<strong>de</strong>l zijnontworp<strong>en</strong> (bv. Ecoflow) mo<strong>et</strong> <strong>de</strong>m<strong>en</strong>gverhouding van water <strong>en</strong> anti-vrieswor<strong>de</strong>n gecontroleerd.Indi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> vorstbeveiligingsthermostaat aanwezigis, mo<strong>et</strong> <strong>de</strong> compl<strong>et</strong>e vorstbeveiligingsschakeling(b.v. m<strong>en</strong>gv<strong>en</strong>tiel, circulatiepomp,jaloezieklep, v<strong>en</strong>tilator e.d.) op <strong>de</strong> juistewerking wor<strong>de</strong>n gecontroleerd.9


françaisne<strong>de</strong>rlands4.5 Humidificateur4.5.1 Humidificateur vapeurLa mise <strong>en</strong> service dép<strong>en</strong>d du modèleprévu.Consulter le mo<strong>de</strong> d’emploi spécifique.4.5.2 Humidificateur à pulvérisation(LAVEUR) <strong>et</strong> humidificateur àruissellem<strong>en</strong>tRemplir la cuve d’eau, ajuster le robin<strong>et</strong> àflotteur ainsi que la vanne <strong>de</strong>déconc<strong>en</strong>tration. Contrôler le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong>rotation <strong>de</strong> la pompe. Encl<strong>en</strong>cher la pompeuniquem<strong>en</strong>t si le v<strong>en</strong>tilateur fonctionne.4.6 Batterie électriqueL’appareil <strong>de</strong> contrôle <strong>et</strong> <strong>de</strong> limitation <strong>de</strong> latempérature est fourni avec la machine.Contrôler le fonctionnem<strong>en</strong>t du thermostat<strong>de</strong> sécurité. Contrôler la temporisationautomatique du v<strong>en</strong>tilateur après l‘arrêt <strong>de</strong>la batterie électrique.4.5 Bevochtigers4.5.1 StoombevochtigerInbedrijfstellingsvoorschrift<strong>en</strong> zijn afhankelijkvan h<strong>et</strong> type van <strong>de</strong> ingebouw<strong>de</strong> bevochtiger.Raadpleeg <strong>de</strong> b<strong>et</strong>reff<strong>en</strong><strong>de</strong> bedrijfsvoorschrift<strong>en</strong>.4.5.2 Sproeibankbevochtiger <strong>en</strong>compactbevochtigerWaterbak m<strong>et</strong> water vull<strong>en</strong>, vlotterv<strong>en</strong>tiel <strong>en</strong>spuiafsluiter instell<strong>en</strong>. Pomp op juiste draairichtingcontroler<strong>en</strong>. Pomp mag uitsluit<strong>en</strong>dbij ingeschakel<strong>de</strong> v<strong>en</strong>tilator in bedrijf zijn.4.6 Elektrische luchtverwarmerMaximaalbeveiliging <strong>en</strong> -begr<strong>en</strong>zing wor<strong>de</strong>nmeegeleverd. Controler<strong>en</strong> op juistewerking. V<strong>en</strong>tilator nalooptijd test<strong>en</strong> na h<strong>et</strong>afschakel<strong>en</strong> van h<strong>et</strong> verwarmingselem<strong>en</strong>t.Att<strong>en</strong>tion ! Toutes les instructionsjointes <strong>en</strong> annexe <strong>et</strong> avecl’humidificateur, concernant le<strong>montage</strong> <strong>et</strong> la mise <strong>en</strong> servicedoiv<strong>en</strong>t être respectées !ATTENTIE! Alle bijgevoeg<strong>de</strong>on<strong>de</strong>rhouds- <strong>en</strong> bedi<strong>en</strong>ingsvoorschrift<strong>en</strong>van <strong>de</strong> ingebouw<strong>de</strong> apparatuurmo<strong>et</strong><strong>en</strong> wor<strong>de</strong>n opgevolgd.5Entr<strong>et</strong>i<strong>en</strong>On<strong>de</strong>rhoud5.1 GénéralitésAvant toute manipulation d’<strong>en</strong>tr<strong>et</strong>i<strong>en</strong>, il fautd’abord débrancher l’installation (m<strong>et</strong>trehors t<strong>en</strong>sion).Toutes les pièces d’usure doiv<strong>en</strong>t êtrecontrôlées régulièrem<strong>en</strong>t (au moins une foispar trimestre).5.1 Algeme<strong>en</strong>Voor aanvang van alle on<strong>de</strong>rhoudswerkzaamhe<strong>de</strong>ndi<strong>en</strong>t <strong>de</strong> installatie te wor<strong>de</strong>nuitgeschakeld.(spanningsvrij gemaakt)Alle aan slijtage on<strong>de</strong>rhevige on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong>mo<strong>et</strong><strong>en</strong> m<strong>et</strong> regelmaat (minst<strong>en</strong>s 1x perkwartaa) wor<strong>de</strong>n geïnspecteerd.ATTENTION ! Couper l’interrupteurprincipal <strong>et</strong> l’interrupteur <strong>de</strong>service <strong>et</strong> les protéger contre leurré<strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chem<strong>en</strong>t.Signaler l’interv<strong>en</strong>tion !ATTENTIE! Hoofdschakelaar <strong>en</strong>werkschakelaars uitschakel<strong>en</strong>.Teg<strong>en</strong> opnieuw inschakel<strong>en</strong> beveilig<strong>en</strong>.Waarschuwingsbord aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>!10


françaisne<strong>de</strong>rlands5.2 V<strong>en</strong>tilateur <strong>et</strong> moteur5.1 V<strong>en</strong>tilator <strong>en</strong> motor==Vérifier la t<strong>en</strong>sion <strong>et</strong> l’usure <strong>de</strong>s courroiestrapézoïdales <strong>et</strong> év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t les r<strong>et</strong><strong>en</strong>dreou les remplacer. En cas d’utilisation<strong>de</strong> poulies à gorges multiples, il faut remplacertoutes les courroies trapézoïdales.La fléche <strong>de</strong> la courroie sous une charge <strong>de</strong>P=20-30 N est d’<strong>en</strong>viron 5-20 mm, <strong>en</strong>fonction <strong>de</strong> l’<strong>en</strong>traxe.Contrôler l’alignem<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s poulies trapézoïdales.De v-snar<strong>en</strong> op spanning <strong>en</strong> slijtage controler<strong>en</strong><strong>en</strong> zonodig naspann<strong>en</strong> of vervang<strong>en</strong>.Bij meersnarige aandrijving<strong>en</strong> mo<strong>et</strong><strong>en</strong>altijd alle snar<strong>en</strong> tegelijk wor<strong>de</strong>n vervang<strong>en</strong>.De doorbuiging van <strong>de</strong> snaar bedraagt, bije<strong>en</strong> belasting van P = 20 - 30 N, afhankelijkvan <strong>de</strong> asafstand ca. 5 - 20 mm.Controler<strong>en</strong> of <strong>de</strong> snaarschijv<strong>en</strong> in lijn staan.1 2 3V 700 21 300 10V 800 24 400 10V 900 25 500 14R 400 7 800 6R 450 8 100 7R 500 9 900 7R 560 9 500 9R 630 10.500 9R 710 11 200 10R 800 14 500 10R 900 12 700 14R 1000 14 600 14R 1120 1 700 20R 1250 1 700 20H 400 5 200 7H 450 5 000 9H 500 6 400 9H 560 5 100 18H 630 6 700 18H 710 6 500 24H 8100 8 600 24H 900 8 900 34H 1000 11 200 34H 1120 900 32H 1250 900 32Délai <strong>de</strong> graissage : (ne concerne pas lesroulem<strong>en</strong>ts graissés à vie)1 = Type <strong>de</strong> v<strong>en</strong>tilateur2 = Intervalle <strong>de</strong> graissage (<strong>en</strong> heures)3 = Quantité <strong>de</strong> graisse (<strong>en</strong> grammes)AVERTISSEMENT ! Si les roulem<strong>en</strong>tsdu moteur <strong>et</strong> du v<strong>en</strong>tilateurfont du bruit, il est recommandé<strong>de</strong> les remplacer.5.3 Filtre(s)Contrôle régulier du filtre <strong>en</strong> fonction <strong>de</strong>sconditions <strong>de</strong> fonctionnem<strong>en</strong>t <strong>et</strong> remplacem<strong>en</strong>tév<strong>en</strong>tuel. Dans la mesure où latolérance <strong>de</strong> pression, indiquée par lefabricant, est dépassée, il faut remplacer lefiltre. Lors du remplacem<strong>en</strong>t du filtre, il fautcontrôler son étanchéité à l’intérieur ducadre.AVERTISSEMENT! Dans la plupart<strong>de</strong>s cas, les filtres usés sont à traitercomme <strong>de</strong>s déch<strong>et</strong>s toxiques.5.4 RegistresEffectuer semestriellem<strong>en</strong>t les travauxd’<strong>en</strong>tr<strong>et</strong>i<strong>en</strong> suivants: N<strong>et</strong>toyage <strong>de</strong>s registresavec un aspirateur (ou par air comprimé),ne les graisser <strong>en</strong> aucun cas, contrôle<strong>de</strong> la souplesse <strong>de</strong>s registres après dé<strong>montage</strong><strong>de</strong> l‘<strong>en</strong>trainem<strong>en</strong>t, contrôle <strong>de</strong>s servomoteurs,voir s’ils atteign<strong>en</strong>t les contacts fin<strong>de</strong> course.5.5 Echangeur <strong>de</strong> chaleur <strong>et</strong>ECOFLOW (eau glycolée)Avant l’arrivée <strong>de</strong> l’hiver, contrôler lesdispositifs antigel, voir 4.4 Mise <strong>en</strong> service.Purger l’échangeur <strong>de</strong> chaleur, contrôlerl’état <strong>de</strong>s lamelles <strong>et</strong> les n<strong>et</strong>toyer sinécessaire. Concernant les échangeursd’air Cu/Al, être pru<strong>de</strong>nt <strong>en</strong> utilisant unn<strong>et</strong>toyeur à haute pression !Contrôler la pompe <strong>de</strong> circulation <strong>et</strong> lesfonctions <strong>de</strong> réglage.5.6 SiphonN<strong>et</strong>toyer le siphon <strong>et</strong> le remplir d’eau.5.7 Composants générauxTous les composants <strong>et</strong> pièces <strong>de</strong> régulationqui ne sont pas m<strong>en</strong>tionnés ni décritspar la notice prés<strong>en</strong>te doiv<strong>en</strong>t être traités àl’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> leurs notices spécifiques.Bij v<strong>en</strong>tilatorlagers, welke ge<strong>en</strong> smeringvoor <strong>de</strong> totale lev<strong>en</strong>sduur hebb<strong>en</strong>, <strong>de</strong>smeringsintervall<strong>en</strong> goed aanhou<strong>de</strong>n.1= v<strong>en</strong>tilatortype2= nasmeerperio<strong>de</strong> (ur<strong>en</strong>)3= hoeveelheid v<strong>et</strong> (gram)AANWIJZING! Motor <strong>en</strong> v<strong>en</strong>tilatorop lagergeluid controler<strong>en</strong>,zonodig lagers vervang<strong>en</strong>.5.3 FilterFilters afhankelijk van <strong>de</strong> bedrijfsomstandighe<strong>de</strong>nm<strong>et</strong> regelmatige tuss<strong>en</strong>poz<strong>en</strong>controler<strong>en</strong> <strong>en</strong> zonodig vervang<strong>en</strong>. Indi<strong>en</strong>h<strong>et</strong> opgegev<strong>en</strong> einddrukverschil (zi<strong>et</strong>echnische specificatie) wordt overschre<strong>de</strong>ndi<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> filters normaliter te wor<strong>de</strong>n vernieuwd.Bij filterwisseling di<strong>en</strong>t tev<strong>en</strong>s <strong>de</strong>afdichting op h<strong>et</strong> frame te wor<strong>de</strong>n gecontroleerd.AANWIJZING: Veelal mo<strong>et</strong><strong>en</strong>vervuil<strong>de</strong> filters als bijzon<strong>de</strong>rafval wor<strong>de</strong>n behan<strong>de</strong>ld.5.4 Jaloezieklepp<strong>en</strong>De volg<strong>en</strong><strong>de</strong> on<strong>de</strong>rhoudswerkzaamhe<strong>de</strong>ndi<strong>en</strong><strong>en</strong> elk halfjaar te wor<strong>de</strong>n uitgevoerd:jaloezieklepp<strong>en</strong> reinig<strong>en</strong>, beslist ni<strong>et</strong> smer<strong>en</strong>,(kunststof lagers) - jaloezieklepp<strong>en</strong> na h<strong>et</strong> losnem<strong>en</strong>van <strong>de</strong> aandrijving op gangbaarheidcontroler<strong>en</strong>, - servomotor<strong>en</strong> op h<strong>et</strong> bereik<strong>en</strong>van <strong>de</strong> eindschakelaars controler<strong>en</strong>.5.5 Warmtewisselaars <strong>en</strong> EcoflowVoor h<strong>et</strong> begin van h<strong>et</strong> winterseizo<strong>en</strong> <strong>de</strong>aanwezige vorstbeveiliging<strong>en</strong> controler<strong>en</strong>,zoals on<strong>de</strong>r punt 4.3 „ Inbedrijfsteling“ isomschrev<strong>en</strong>.Warmtewisselaars ontlucht<strong>en</strong>, lamell<strong>en</strong> opvervuiling controler<strong>en</strong> <strong>en</strong> zonodig reinig<strong>en</strong>.Bij cu/al-elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> is voorzichtigheid gebo<strong>de</strong>nbij gebruik van e<strong>en</strong> hogedruk reiniger!In ‘t algeme<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> circulatiepomp<strong>en</strong><strong>en</strong> regelfuncties te wor<strong>de</strong>n gecontroleerd.5.6 SifonsSifon reinig<strong>en</strong> <strong>en</strong> m<strong>et</strong> water vull<strong>en</strong>.5.7 Algem<strong>en</strong>e installatie on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong>Alle fabrieksmatig ingebouw<strong>de</strong> compon<strong>en</strong>t<strong>en</strong>,welke in <strong>de</strong>ze bedrijfs-, <strong>montage</strong>- <strong>en</strong>on<strong>de</strong>rhoudsinstructie ni<strong>et</strong> wor<strong>de</strong>n g<strong>en</strong>oemdof beschrev<strong>en</strong>, di<strong>en</strong><strong>en</strong> ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s volg<strong>en</strong>s <strong>de</strong>bijbehor<strong>en</strong><strong>de</strong> bedi<strong>en</strong>ings- <strong>en</strong> on<strong>de</strong>rhoudsinstucti<strong>et</strong>e wor<strong>de</strong>n gecontroleerd.11


6Functiesymbol<strong>en</strong>Plaques signalétiquesprincipalesV<strong>en</strong>tilator of compressor algeme<strong>en</strong>V<strong>en</strong>tilateur ou compresseur <strong>en</strong> généralLuchtkoeler Lucht/FreonBatterie froi<strong>de</strong>/Dét<strong>en</strong>te directeGeluid<strong>de</strong>mper in <strong>de</strong> unitPiège à sonLuchtverwarmer/Koeler voor twin-coilwarmt<strong>et</strong>erugwinning Lucht/Water ECOFLOWECOFLOW Récupérateur eau glycoléeLuchtfilter algeme<strong>en</strong>Filtre à air <strong>en</strong> généralLuchtverwarmer/Koeler voor heat-pipewarmt<strong>et</strong>erugwinning Lucht/Freon ECOSTATECOSTAT Récupérateur CaloducAbsoluutfilterFiltre haute efficacitéLuchtverwarmer/Koeler voor plat<strong>en</strong>wisselaarwarmt<strong>et</strong>erugwinning Lucht/Lucht ECOPLATECOPLAT Récupérateur à plaquesJaloezieklepRegistreLuchtverwarmer/Koeler voor roter<strong>en</strong><strong>de</strong>warmtewisselaar warmt<strong>et</strong>erugwinningLucht/Lucht ECOROTECOROT Récupérateur rotatifLuchtverwarmer Lucht/WaterBatterie chau<strong>de</strong>Luchtbevochtiger algeme<strong>en</strong>Humidificateur d’air <strong>en</strong> généralElektrische LuchtverwarmerBatterie électriqueRegeling algeme<strong>en</strong>Régulateur <strong>en</strong> généralLuchtkoeler Lucht/WaterBatterie froi<strong>de</strong>Druppelafschei<strong>de</strong>rSéparateur <strong>de</strong> gouttel<strong>et</strong>tes12


Waarschuwingssymbol<strong>en</strong>Plaques d’avertissem<strong>en</strong>tBij aansluit<strong>en</strong> m<strong>et</strong> pijp<strong>en</strong>tang teg<strong>en</strong>hou<strong>de</strong>nLors du branchem<strong>en</strong>t maint<strong>en</strong>ir le manchon à l’ai<strong>de</strong> d’une contre-cléL<strong>et</strong> op! Brandgevaar. Vervuil<strong>de</strong> filters zijn brandbaarAtt<strong>en</strong>tion: danger d’inc<strong>en</strong>die. Les filtres <strong>en</strong>crassés sont inflammablesVoor op<strong>en</strong><strong>en</strong>, hoofdschakelaar uitschakel<strong>en</strong>Avant ouverture, couper l’interrupteur principalGevaar. Alle<strong>en</strong> bij stilstand op<strong>en</strong><strong>en</strong>Risque <strong>de</strong> blessures. Ouvrir uniquem<strong>en</strong>t après arrêtType, technische specificaties <strong>en</strong> <strong>montage</strong> instructies aan <strong>de</strong> binn<strong>en</strong>zij<strong>de</strong>Fiche signalétique <strong>et</strong> notice <strong>de</strong> <strong>montage</strong>/d’installation à l’intérieurV<strong>en</strong>tilator ni<strong>et</strong> start<strong>en</strong> bij geslot<strong>en</strong> jaloezieklepp<strong>en</strong>Ne pas <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>cher le v<strong>en</strong>tilateur lorsque les registres sont fermés13


Our Mark<strong>et</strong> in EuropeABBGBIHBYCHCZDGEA KlimatechnikGmbH & Co KGA-4673 Gaspoltshof<strong>en</strong>Tel. +43 / 7735 / 8000-0GEA Happel Belgium N.V.B-1130 BrusselsTel. +32 / 2 / 2406161EVISS Ltd.BG-7000 RousseTel. +359 / 82 / 81000GEA KlimatehnikaSCG-11070 Novi BeogradTel. +381 / 11 / 3193955GEA Klimatechnik UABLT-01141 VilniusTel. +370 / 5 / 2106060GEA KlimatecSchweiz AGCH-3065 Bollig<strong>en</strong>-StationTel. +41 / 31 / 9171919GEA LVZ, a.s.CZ-46312 LiberecTel. +420 / 48 / 5225-111GEA Klimatizace spol.s r.o.CZ-46312 LiberecTel. +420 / 48 / 5225-303GEA HappelKlimatechnik GmbHD-44625 HerneTel. +49 / 2325 / 468-00DKEESTFFINGBHHRGEA Klimateknik ApSDK-2400 Køb<strong>en</strong>havn NVTel. +45 / 38 / 887070GEA Air Treatm<strong>en</strong>tMark<strong>et</strong>ing ServicesInt. GmbH -oficina EspañaE-28036 MadridTel. +34 / 91 / 3837701GEA Klimatechnik UABLT-01141 VilniusTel. +370 / 5 / 2106060GEA Happel France sarlF-59436 Roncq Ce<strong>de</strong>xTel. +33 / 3 / 20689020OY TEKNOCALOR ABFIN-01300 VantaaTel. + 358 / 9 / 82546020SAS Aircon Ltd.GB-CO11QB ColchesterTel. +44 / 1206 / 578 833GEA Klimatechnika KftH-1037 BudapestTel. +36 / 1 / 4393200GEA Klima-rashladnatehnika d.o.o.HR-10000 ZagrebTel. +385 / 1 / 6064900ISLLTLVNLPPLRORafn J<strong>en</strong>ssonIS-110 ReykjavikTel. +354 / 56 / 780-30GEA Happel LuxembourgL-4940 BascharageTel. +352 / 26 / 502970GEA Klimatechnik UABLT-01141 VilniusTel. +370 / 5 / 2106060GEA Klimatechnik UABLT-01141 VilniusTel. +370 / 5 / 2106060GEA HappelNe<strong>de</strong>rland B.V.NL-2909 LL Capelle a/dIjsselTel. +31 / 10 / 2350606Nónio, Lda.P-1269-090 LisboaTel. +351 / 21 / 3826160GEAKlimatyzacja Sp. z o.o.PL-54610 WroclawTel. +48 / 71 / 3737952GEA Klimatechnik s.r.l.RO-300222 TimisoaraTel. +40 / 356 / 423703RUSSSCGSKSLOTRUAGEA KondicionerMoskvaRUS-105094 MoskvaTel. +7 / 095 / 9566674GEA EXOSV<strong>en</strong>tilation ABS-74528 EnköpingTel. +46 / 171 / 85530GEA KlimatehnikaSCG-11070 Novi BeogradTel. +381 / 11 / 3193955GEA Klimatizácia s.r.o.SK-83104 BratislavaTel. +421 / 7 / 44457917GEA KlimatizacijskaTehnika d.o.o.SI-1000 LjubljanaTel. +386 / 1 / 2573850ISISANTR-80700 BalmumcuIstanbulTel. +90 / 212 / 2757171GEA Ukraina t.o.v.UA-01135 KyivTel. +38 / 044 / 4619356Stand 03/2007 • On<strong>de</strong>r voorbehoud van technische wijziging<strong>en</strong> • © GEA Air Treatm<strong>en</strong>t DivisionAir Treatm<strong>en</strong>t DivisionGEA Happel Belgium N.V. • Dobbel<strong>en</strong>bergstraat 7 • B-1130 Brussel • Tel. +32-2-240 61 61 • Fax +32-2-240 61 81E-mail: sales@gea-happel.be • website: www.gea-happel.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!