informato sui programmi italiani, ci aiutava a individuaregli interessi algerini che sollecitavano unesame più attento. Da parte mia, facevo altrettantoper rendere più produttivi i contatti a Roma.Furono tante le iniziative adottate e le occasionidi lavoro congiunto. Cito i progetti finanziatidall’Italia per l’inserzione dei giovani al lavoro, lacooperazione con l’EPAU di Blida, il restauro deimonumenti retaggio dell’incrocio e della stratificazionedelle diverse culture, quali ad esempio lavecchia città romana di Tipaza, il Bastione 23 adAlgeri e la stessa Casbah impreziosita di arte e ditradizioni architettoniche.L’Algeria subiva purtroppo agli inizi degli anninovanta le conseguenze di turbolenze politiche acausa di dimostrazioni di piazza promosse o provocatedal FIS, il partito islamista che approfittòdella linea liberale del Governo, impegnato aportare avanti le riforme democratiche nel Paese,comprese libere elezioni sia a livello locale che nazionale.Le tensioni e gli incidenti talvolta cruentidavano all’estero segnali di rischio e di mancatasicurezza per gli stranieri. L’<strong>alla</strong>rme si diffuse velocementetanto da indurre molte compagnie aeree asospendere i collegamenti con l’ Algeria. Era questotipo di decisioni che il FIS attendeva per metterein ginocchio il Paese e costringere il Governo ascendere a patti con il programma propugnato dalmovimento islamista, di abbandono del laicismoper abbracciare un indirizzo di governo fondatosulla Sharia.Occorreva anche in quella circostanza una decisionedi controtendenza atta a dimostrare fiducianell’opera delle Forze dell’ordine pubblico e a dareagli algerini la dimostrazione di solidarietà internazionalein un momento assai difficile della lorovita nazionale. Ebbene l’ALITALIA, la compagniaaerea italiana, fu pronta a rispondere all’appello eaidait à mettre en exergue les intérêts algériens quisollicitaient un examen plus attentif. De ma part, j’enfaisais autant pour rendre plus productifs ses contactsà Rome.Nombreuses furent les initiatives adoptées et les occasionsde travail conjoint avec l’Algérie. Je cite lesprojets financés par l’Italie pour l’insertion des jeunesau travail, la coopération avec l’EPAU de Blida, larestauration des monuments, fruits de la rencontre etde la stratification des différentes cultures, comme parexemple l’ancienne cité romaine de Tipaza, le Bastion23 à Alger et la même Casbah rendue plus précieusepar les arts et les traditions architectoniques.L’Algérie subissait, hélas, au début des années 90,les conséquences des turbulences politiques à cause desmanifestations de rue promues ou provoquées par leFIS, le parti islamiste qui profita de la ligne libéraledu Gouvernement, occupé à mener à bien les réformesdémocratiques dans le pays, y compris les électionslibres aux niveaux local et national. Les tensions etles incidents parfois sanglants donnaient à l’extérieurdu pays des signaux de risque et de manque de sûretépour les étrangers. L’alarme se répandit si rapidementque de nombreuses compagnies aériennes suspendirentles vols avec l’Algérie. Ce fut justement ce genre dedécision auquel le FIS aspirait pour mettre à genouxle pays et obliger le gouvernement à négocier avec leprogramme avancé par le mouvement islamiste, celuide l’abandon du laïcisme pour fonder un gouvernementbasé sur la Sharia.Dans de telles circonstances, une décision de tendanceinverse était nécessaire afin de démontrer laconfiance dans les actions des forces de l’Ordre publicet de donner aux Algériens la preuve de solidarité internationaledans un moment si diffi cile pour la vienationale. Et bien, l’ALITALIA, compagnie aérienneitalienne, fut prête à répondre à cet appel et décida,au cas où il y en aurait eu besoin, d’augmenter les30
decise, se ce ne fosse stato bisogno, di aumentare isuoi voli settimanali, mandando un chiaro segnaledi non credere agli <strong>alla</strong>rmismi che certa stampaaveva alimentato. Le cose andarono poi cometutti sanno ma fino all’ultimo l’Italia fu a fiancodell’amica Algeria e non volle abbandonare glistrumenti della sua politica per contrastare le sensazionidi panico e incoraggiare le Autorità a nonsentirsi sole nella tragedia del feroce terrorismoche si impossessò per lunghi anni del Paese. Fucosì che l’Ambasciata d’Italia rimase sempre apertae funzionante, nonostante l’orrendo assassinioche subirono alcuni marinai italiani in una naveattraccata al porto di Jijell.Anche in quel triste periodo il dialogo politicocontinuò ad essere intessuto tra le due diplomazieper lavorare su una maggiore solidarietà internazionale,in particolar modo da parte dei Paesiche per vicinanza geografica e per comunanza didestino dovevano avvertire l’urgenza di creare unraggruppamento tra le due rive del mediterraneoper circoscrivere e spegnere i focolai di instabilità epreparare il terreno per una progressiva integrazioneeconomica e per una più stretta cooperazionepolitico-istituzionale. L’Italia incoraggiò moltissimola creazione dell’UMA e il suo concreto sviluppospecialmente in occasione dell’incontro diZeralda, che sembrò offrire uno spartiacque versouna grande solidarietà regionale. L’Italia fu attivaall’interno dei cinque Paesi della riva nord che dovevanoassicurare, come gruppo di avanguardia,politiche di maggiore sostegno della ComunitàEuropea, ora Unione europea, come poi essa feceper l’<strong>alla</strong>rgamento ad Est.Oggi dobbiamo tutti riflettere sui motivi delmancato sviluppo del partenariato euro-mediterraneoe dell’offuscamento della visione che impedìuna maggiore convinzione dei Paesi europei rivievolshebdomadaires, et par cela transmettait un clairsignal de ne pas croire aux alarmismes qu’une partiede la presse avait alimentés. <strong>La</strong> suite est connuede tout le monde, mais jusqu’à la fin, l’Italie resta àcôté de l’amie Algérie et ne voulut pas abandonner lesinstruments de sa politique pour contraster les sentimentsde panique et encourager les Autorités à ne passe sentir seules face à la tragédie du terrorisme férocequi posséda le pays pour de longues années. Ainsi,l’Ambassade d’Italie resta toujours ouverte, malgrél’horrible assassinat de certains offi ciels de la Marineitalienne sur un navire à quai dans le port de Jijell.Même dans cette triste période, le dialogue politiquecontinua à être tissé par les deux diplomaties pourtravailler sur une solidarité internationale majeure,en particulier de la part des pays proches géographiquement,et pour mettre en exergue une communautéde destins qui aurait dû faire ressentir l’urgence decréer un regroupement entre les deux rives de la Méditerranée.Le but étant de délimiter et étouffer lesépidémies d’instabilité et préparer le terrain pour uneintégration économique progressive et pour une plusétroite coopération politico-institutionnelle. L’Italieencouragea beaucoup la création de l’UMA et sonconcret dévelo ppement spécialement à l’occasion dela rencontre de Zeralda, qui semblait constituer uneligne de partage vers une grande stabilité régionale.L’Italie fut active à l’intérieur des cinq pays de larive nord qui devaient assurer, en tant que groupeà l’avant-garde, des politiques de soutien majeur dela Communauté européenne, actuellement UnionEuropéenne, comme elle fit par la suite pour l’élargissementà l’Est.Aujourd’hui, nous devons tous réfl échir sur les motivationsdu développement manqué du partenariateuro-méditerranéen et de l’offuscation de la visionqui a empêché une conviction majeure des pays européensriverains à guider la Communauté européenne31
- Page 1 and 2: Celebrazioni per il 150° Anniversa
- Page 3: NOTANOTEQuesta pubblicazione intend
- Page 6 and 7: La posa delle grandi infrastrutture
- Page 8: La pose des grandes infrastructures
- Page 12 and 13: otto di relazioni e scambi tra la p
- Page 14 and 15: liberazione, anche come via di tran
- Page 16 and 17: Nuovo Pignone. Più tardi la collab
- Page 18 and 19: L’archeologia costituì ben prest
- Page 21 and 22: è stata portata al massimo livello
- Page 24 and 25: ta dell’Algeria per l’indipende
- Page 26 and 27: stretto rapporto fra i due Paesi po
- Page 28 and 29: a indirizzare il commercio mondiale
- Page 32 and 33: aschi nel guidare la Comunità euro
- Page 34: Les relations avec les Républiques
- Page 37 and 38: lations qui sont enlevées de Naple
- Page 39: sonnalités italiennes comme Enrico
- Page 43 and 44: tela, ma con determinazione, appogg
- Page 45 and 46: tà di specifiche collettività (os
- Page 47 and 48: stante Ufficio commerciale spagnolo
- Page 49 and 50: Nato nel 2001, il “Progetto Medit
- Page 51: seno alle associazioni di servizio
- Page 54 and 55: del Maghreb, un equilibrio tra la s
- Page 56 and 57: ne - con i nuovi dati del panorama
- Page 58 and 59: al governo (dal presidente dell’E
- Page 60: un percorso negoziale; un lucido pe
- Page 63 and 64: una linea politica in cui si combin
- Page 65: mediato riconoscimento dell’Itali
- Page 69 and 70: Le missioni archeologiche italo-alg
- Page 71 and 72: 1968-69, area di scavoa Sulcis (San
- Page 73 and 74: El Khatib Boujibar (Marocco).La cam
- Page 75 and 76: 1969, gruppo distudenti provenienti
- Page 77 and 78: trasmettere alle autorità italiane
- Page 79 and 80: Esempi del restauro italiano in Alg
- Page 81 and 82:
di un tempo fino alla squatterizzaz
- Page 83 and 84:
le nuove strutture fondanti, i vecc
- Page 85 and 86:
E mentre andava avanti il lavoro no
- Page 87 and 88:
il “Nettuno” al Ministro della
- Page 89 and 90:
La formazione musicale, artistica,
- Page 91 and 92:
I risultati ottenuti da questi musi
- Page 93 and 94:
La formazione di uffi ciali della M
- Page 95 and 96:
Allievi del Brigantinoche serrano l
- Page 97 and 98:
italiani, numerosi allievi provenie
- Page 99 and 100:
AllieviLes élèvesMissile di prova
- Page 101:
Parte SecondaIl settore energeticoD
- Page 104 and 105:
Sonatrach pour l’importation de 7
- Page 106 and 107:
ha richiesto un milione e centomila
- Page 108 and 109:
Fig. 1 - Sonatrach, gasdotto Transm
- Page 110 and 111:
gegneria al Project Management, dal
- Page 112 and 113:
Fig. 6 - Sonatrach, condotta per il
- Page 114 and 115:
pressori centrifughi e alternativi.
- Page 116 and 117:
1963 - Prima stazione per il tratta
- Page 119 and 120:
Ansaldo Energia e Sonelgaz:oltre qu
- Page 121 and 122:
Ain Djasserzazione chiavi in mano d
- Page 123 and 124:
LarbaaLarbaa123
- Page 125:
Parte TerzaI grandi lavoriTroisièm
- Page 128 and 129:
primi grandi cantieri civili in Alg
- Page 130 and 131:
numerosi lavori nel territorio dell
- Page 132 and 133:
C.M.C. di Ravenna, impegnate nei se
- Page 134 and 135:
Senza tralasciare, naturalmente, la
- Page 136 and 137:
Nel settore delle acque la Astaldi
- Page 138 and 139:
138
- Page 140 and 141:
di smorzamento e un canale di scari
- Page 142 and 143:
nea è la naturale prosecuzione del
- Page 144 and 145:
l’économie algérienne ne sont p
- Page 146 and 147:
Le projet « Cap Djinet » Descript
- Page 148:
EmployerAgence Nationaledesautorout
- Page 152 and 153:
opere di fondazione del nuovo World
- Page 155 and 156:
Autoroute Est-OuestTronçon El Affr
- Page 157 and 158:
La L.E.S.I. S.p.A., entreprise du b
- Page 159 and 160:
Tunnel ferroviaire «El Achir»Alg
- Page 161:
Parte QuartaOltre il passatoQuatri
- Page 164 and 165:
una quota nel 2010 dell’8,2% sul
- Page 166 and 167:
ilità di risorse “intangibili”
- Page 168 and 169:
scita costante, i costi energetici
- Page 171 and 172:
Italia e Algeria per un progetto Me
- Page 173 and 174:
Figura 1 - Figure 1energia elettric
- Page 175 and 176:
delle reti interessate• l’indiv
- Page 177 and 178:
L’Associazione industriale degli
- Page 179 and 180:
Proprio la posizione dell’Italia
- Page 181 and 182:
La cooperazione culturale Italia-Al
- Page 183 and 184:
ca è iniziato nel 2005, almeno per
- Page 185:
Ministero dell’Habitat e dell’U
- Page 188 and 189:
Franco SantelloccoTra i pionieri de
- Page 190:
Questa pubblicazione è stata reali