Nuovo Pignone. Più tardi la collaborazione si sarebbeestesa ad altre società di grande rilievo, comeABB Italia, Ansaldo Energia e più recentementeENEL e TERNA.<strong>Il</strong> campo è oggi aperto al settore delle energienuove e rinnovabili, e dei gas non convenzionali.È un futuro prossimo, che dovrebbe portare anche<strong>alla</strong> creazione di una interconnessione elettricaItalia- Algeria (in realtà Algeria-Europa), che si affiancherebbea quella “storica”, del gasdotto Mattei(destinato a sua volta ad essere affiancato dalgasdotto GALSI, via Sardegna).<strong>La</strong> collaborazione nel settore energetico rispondevae risponde tutt’oggi a un interesse strategicodell’Italia, un paese povero di materie prime ela cui economia industriale (oltre che i consumidomestici) è fortemente dipendente dagli approvvigionamentidi gas dall’estero. L’Algeria, con ilgasdotto Mattei, diventò, assieme all’URSS (e poi<strong>alla</strong> Russia), il suo principale fornitore. Un fornitoresempre affidabile, che ha contribuito fortemente<strong>alla</strong> sicurezza degli approvvigionamenti,e che ha del resto interesse ad avere nell’Italia (enella Spagna) la sua porta di accesso al mercatoenergetico europeo. Una condizione che si riproporràper l’energia solare, da qui a non molti anni,come ben illustra il saggio dell’ing. Celozzi.Un altro asse portante della collaborazione italoalgerinafurono i grandi lavori. L’ingegneria civileitaliana, che poteva contare su una nobile tradizionegià prima dell’unificazione, si era distinta,negli anni del “boom” economico, non solo per legrandi realizzazioni in Italia (basti pensare all’Autostradadel Sole), ma anche all’estero, soprattuttoin Africa.In Algeria, “parlano italiano” alcune grandi operecivili che punteggiano il paesaggio urbano e rurale:il porto di Djen Djen, numerosissime dighe, stra-Aujourd’hui, le champ est ouvert au secteur desénergies nouvelles et renouvelables, et des gaz nonconventionnels. C’est un futur proche, qui devraitconduire, entre autres, à la création d’une interconnexionélectrique Italie- Algérie (en réalité, Algérie-Europe), qui “épaulerait” celle “historique” du gazoducMattei (destiné à son tour à être épaulé par legazoduc GALSI, via la Sardaigne).<strong>La</strong> collaboration dans le domaine de l’énergie répondaitet répond jusqu’à présent à un intérêt stratégiquede l’Italie, un pays pauvre en matières premièreset dont l’économie industrielle (ainsi que la consommationdes ménages) est fortement dépendante desapprovisionnements de gaz de l’étranger. L’Algérie,avec le gazoduc Mattei, devint, avec l’URSS (et puisla Russie), son fournisseur principal. Un fournisseurtoujours fiable, qui a grandement contribué à la sécuritédes approvisionnements, et qui, par ailleurs, aintérêt à avoir en l’Italie (et l’Espagne) sa porte d’accèsau marché européen de l’énergie. Une conditionqui se présentera de nouveau, dans quelques années,pour l’énergie solaire: l’essai de l’ingénieur Celozzi lemontre clairement.Un autre axe portant de la collaboration italoalgériennefut celle des grands travaux. L’ingénieriecivile italienne, qui pouvait compter sur une traditionnoble déjà avant l’unification, s’était distinguée,pendant les années du “boom” économique, pour lesgrandes réalisations en Italie (pensons par exemple àl’Autoroute du Soleil), mais aussi à l’étranger, surtouten Afrique.En Algérie, certains grands ouvrages civils qui caractérisentle paysage urbain et rural “parlent italien”:le port de Djen Djen, de très nombreux barrages,routes, raccordements hydriques, “ouvrages d’art”(comme le viaduc de Bouira, le plus haut de toutel’Afrique), et, plus récemment, des lignes ferroviairesde nouvelle construction.16
de, raccordi idrici, “opere d’arte” (come il viadottodi Bouira, il più alto di tutta l’Africa), e, più direcente, linee ferroviarie di nuova <strong>costruzione</strong>.<strong>La</strong> sezione di questo libro dedicata alle infrastrutture“parla da sola” e illustra molto bene, conpoche pagine scritte (eloquenti quelle del Dr. Cristofaroe dell’Ing. Giudice) e con molte foto, alcunedi queste importanti realizzazioni.Come si verificò nel settore energetico, anche inquello dei lavori pubblici il <strong>contributo</strong> italiano sicaratterizzò per una forte componente umana, eper un accento deciso e costante sulla formazione:sui numerosi cantieri italo-algerini si sta ormaiformando una seconda generazione di dirigenti etecnici algerini, che ha beneficiato, sul terreno (maspesso partecipando anche a corsi e stages presso lesocietà-partner in Italia), dell’apporto degli omologhiitaliani.E <strong>alla</strong> formazione abbiamo voluto egualmentededicare un capitolo importante di questo volume,perché il trasferimento di conoscenze è stato,in fondo, il vero tratto distintivo del <strong>contributo</strong>italiano <strong>alla</strong> <strong>costruzione</strong> dell’Algeria <strong>indipendente</strong>.Nella formazione superiore abbiamo selezionatoalcune pagine di grande significato: l’architettura,il restauro, la partecipazione dei giovani ufficialidella Marina algerina ai corsi dell’Accademia Navaledi Livorno.Nell’architettura vogliamo ricordare l’opera pionieristicadi Luigi Moretti, che lasciò un’improntaunica non solo ad Algeri. In seguito, negli anni’80, la Cooperazione Italiana sostenne la nascita elo sviluppo del Politecnico di Architettura e Urbanistica(EPAU), con la partecipazione di docentiitaliani che hanno svolto un ruolo determinantenella formazione di un’intera classe di architetti erestauratori algerini.<strong>La</strong> section de ce livre consacrée aux infrastructuresn’a pas besoin de commentaires et illustre très bien,avec quelques pages écrites (comme celles, parlantes,de M. Cristofaro et de l’ingénieur Giudice) et beaucoupde photos, quelques-unes de ces importantes réalisations.Au même titre que dans le secteur de l’énergie, danscelui des travaux publics aussi, la contribution italiennese caractérisa par une forte composante humaine,et une attention décidée et constante pour laformation: sur les nombreux chantiers italo-algériens,se forme désormais une deuxième génération de dirigeantset techniciens algériens, qui ont bénéficié, surle terrain et souvent en participant à des cours et stagesdans des sociétés partenaires en Italie, de l’apportde ses homologues italiens.Nous avons voulu consacrer un chapitre importantde ce volume à la formation, car le transfert deconnaissances a été, au fond, le véritable trait distinctifde la contribution italienne à la construction del’Algérie indépendante.Dans la formation supérieure, nous avons sélectionnéquelques pages très significatives: l’architecture, larestauration, la participation des jeunes offi ciers de laMarine algérienne aux cours de l’Académie Navalede Livourne.Pour l’architecture, nous voulons rappeler l’œuvrede pionnier de Luigi Moretti, qui laissa une empreinteunique, et pas seulement à Alger. Plus tard, dansles années ’80, la Coopération Italienne appuya lacréation et le développement de l’Ecole Polytechniqued’Architecture et Urbanisme (EPAU), avec la participationd’enseignants italiens qui ont joué un rôlefondamental dans la formation de toute une classed’architectes et restaurateurs algériens.L’archéologie représenta très tôt un secteur de choixpour les recherches conjointes et l’élaboration d’unepolitique visant à la sauvegarde et la valorisation de17
- Page 1 and 2: Celebrazioni per il 150° Anniversa
- Page 3: NOTANOTEQuesta pubblicazione intend
- Page 6 and 7: La posa delle grandi infrastrutture
- Page 8: La pose des grandes infrastructures
- Page 12 and 13: otto di relazioni e scambi tra la p
- Page 14 and 15: liberazione, anche come via di tran
- Page 18 and 19: L’archeologia costituì ben prest
- Page 21 and 22: è stata portata al massimo livello
- Page 24 and 25: ta dell’Algeria per l’indipende
- Page 26 and 27: stretto rapporto fra i due Paesi po
- Page 28 and 29: a indirizzare il commercio mondiale
- Page 30 and 31: informato sui programmi italiani, c
- Page 32 and 33: aschi nel guidare la Comunità euro
- Page 34: Les relations avec les Républiques
- Page 37 and 38: lations qui sont enlevées de Naple
- Page 39: sonnalités italiennes comme Enrico
- Page 43 and 44: tela, ma con determinazione, appogg
- Page 45 and 46: tà di specifiche collettività (os
- Page 47 and 48: stante Ufficio commerciale spagnolo
- Page 49 and 50: Nato nel 2001, il “Progetto Medit
- Page 51: seno alle associazioni di servizio
- Page 54 and 55: del Maghreb, un equilibrio tra la s
- Page 56 and 57: ne - con i nuovi dati del panorama
- Page 58 and 59: al governo (dal presidente dell’E
- Page 60: un percorso negoziale; un lucido pe
- Page 63 and 64: una linea politica in cui si combin
- Page 65: mediato riconoscimento dell’Itali
- Page 69 and 70:
Le missioni archeologiche italo-alg
- Page 71 and 72:
1968-69, area di scavoa Sulcis (San
- Page 73 and 74:
El Khatib Boujibar (Marocco).La cam
- Page 75 and 76:
1969, gruppo distudenti provenienti
- Page 77 and 78:
trasmettere alle autorità italiane
- Page 79 and 80:
Esempi del restauro italiano in Alg
- Page 81 and 82:
di un tempo fino alla squatterizzaz
- Page 83 and 84:
le nuove strutture fondanti, i vecc
- Page 85 and 86:
E mentre andava avanti il lavoro no
- Page 87 and 88:
il “Nettuno” al Ministro della
- Page 89 and 90:
La formazione musicale, artistica,
- Page 91 and 92:
I risultati ottenuti da questi musi
- Page 93 and 94:
La formazione di uffi ciali della M
- Page 95 and 96:
Allievi del Brigantinoche serrano l
- Page 97 and 98:
italiani, numerosi allievi provenie
- Page 99 and 100:
AllieviLes élèvesMissile di prova
- Page 101:
Parte SecondaIl settore energeticoD
- Page 104 and 105:
Sonatrach pour l’importation de 7
- Page 106 and 107:
ha richiesto un milione e centomila
- Page 108 and 109:
Fig. 1 - Sonatrach, gasdotto Transm
- Page 110 and 111:
gegneria al Project Management, dal
- Page 112 and 113:
Fig. 6 - Sonatrach, condotta per il
- Page 114 and 115:
pressori centrifughi e alternativi.
- Page 116 and 117:
1963 - Prima stazione per il tratta
- Page 119 and 120:
Ansaldo Energia e Sonelgaz:oltre qu
- Page 121 and 122:
Ain Djasserzazione chiavi in mano d
- Page 123 and 124:
LarbaaLarbaa123
- Page 125:
Parte TerzaI grandi lavoriTroisièm
- Page 128 and 129:
primi grandi cantieri civili in Alg
- Page 130 and 131:
numerosi lavori nel territorio dell
- Page 132 and 133:
C.M.C. di Ravenna, impegnate nei se
- Page 134 and 135:
Senza tralasciare, naturalmente, la
- Page 136 and 137:
Nel settore delle acque la Astaldi
- Page 138 and 139:
138
- Page 140 and 141:
di smorzamento e un canale di scari
- Page 142 and 143:
nea è la naturale prosecuzione del
- Page 144 and 145:
l’économie algérienne ne sont p
- Page 146 and 147:
Le projet « Cap Djinet » Descript
- Page 148:
EmployerAgence Nationaledesautorout
- Page 152 and 153:
opere di fondazione del nuovo World
- Page 155 and 156:
Autoroute Est-OuestTronçon El Affr
- Page 157 and 158:
La L.E.S.I. S.p.A., entreprise du b
- Page 159 and 160:
Tunnel ferroviaire «El Achir»Alg
- Page 161:
Parte QuartaOltre il passatoQuatri
- Page 164 and 165:
una quota nel 2010 dell’8,2% sul
- Page 166 and 167:
ilità di risorse “intangibili”
- Page 168 and 169:
scita costante, i costi energetici
- Page 171 and 172:
Italia e Algeria per un progetto Me
- Page 173 and 174:
Figura 1 - Figure 1energia elettric
- Page 175 and 176:
delle reti interessate• l’indiv
- Page 177 and 178:
L’Associazione industriale degli
- Page 179 and 180:
Proprio la posizione dell’Italia
- Page 181 and 182:
La cooperazione culturale Italia-Al
- Page 183 and 184:
ca è iniziato nel 2005, almeno per
- Page 185:
Ministero dell’Habitat e dell’U
- Page 188 and 189:
Franco SantelloccoTra i pionieri de
- Page 190:
Questa pubblicazione è stata reali