LE BOURGEOIS GENTILHOMME MOLIRE - Pitbook.com
LE BOURGEOIS GENTILHOMME MOLIRE - Pitbook.com LE BOURGEOIS GENTILHOMME MOLIRE - Pitbook.com
la meilleure nouvelle du monde.Monsieur Jourdain: Quelle?Covielle: Vous savez que le fils du Grand Turc est ici?Monsieur Jourdain: Moi? Non.Covielle: Comment? il a un train tout à fait magnifique;tout le monde le va voir, et il a été reçu en ce pays commeun seigneur d'importance.Monsieur Jourdain: Par ma foi! je ne savais pas cela.Covielle: Ce qu'il y a d'avantageux pour vous, c'est qu'ilest amoureux de votre fille.Monsieur Jourdain: Le fils du Grand Turc?Covielle: Oui; et il veut être votre gendre.Monsieur Jourdain: Mon gendre, le fils du Grand Turc!Covielle: Le fils du Grand Turc votre gendre. Comme jele fus voir, et que j'entends parfaitement sa langue, ils'entretint avec moi; et, après quelques autres discours, ilme dit: Acciam croc soler ouch alla moustaph gidelumamanahem varahini oussere carbulath, c'est-à-dire: "N'as-tu point vu une jeune belle personne, qui est la fillede Monsieur Jourdain, gentilhomme parisien? "Monsieur Jourdain: Le fils du Grand Turc dit cela demoi?Covielle: Oui. Comme je lui eus répondu que je vousconnaissais particulièrement, et que j'avais vu votre fille:" Ah! me dit-il, marababa sahem "; c'est-à-dire " Ah! queje suis amoureux d'elle! "Monsieur Jourdain: Marababa sahem veut dire " Ah!que je suis amoureux d'elle " ?
Covielle: Oui.Monsieur Jourdain: Par ma foi! vous faites bien de mele dire, car pour moi je n'aurais jamais cru que marababasahem eût voulu dire: " Ah! que je suis amoureux d'elle!" Voilà une langue admirable que ce turc!Covielle: Plus admirable qu'on ne peut croire. Savez-vousbien ce que veut dire cacaracamouchen?Monsieur Jourdain: Cacaracamouchen? Non.Covielle: C'est-à-dire: " Ma chère âme. "Monsieur Jourdain: Cacaracamouchen veut dire " machère âme " ?Covielle: Oui.Monsieur Jourdain: Voilà qui est merveilleux!Cacaracamouchen, " mM chère âme. " Dirait-on jamaiscela? Voilà qui me confond.Covielle: Enfin, pour achever mon ambassade, il vientvous demander votre fille en mariage; et pour avoir unbeau-père qui soit digne de lui, il veut vous fairemamamouchi, qui est une certaine grande dignité de sonpays.Monsieur Jourdain: Mamamouchi?Covielle: Oui, Mamamouchi; c'est-à-dire, en notre langue,paladin. Paladin, ce sont de ces anciens. Paladin enfin. Iln'y a rien de plus noble que cela dans le monde, et vousirez de pair avec les plus grands seigneurs de la terre.Monsieur Jourdain: Le fils du Grand Turc m'honorebeaucoup, et je vous prie de me mener chez lui pour luifaire mes remercîments.
- Page 43 and 44: Monsieur Jourdain: Fort bien: je ve
- Page 45 and 46: Madame Jourdain: Voilà qui est adm
- Page 47 and 48: Madame Jourdain: Et ce seigneur que
- Page 49 and 50: matin dans la chambre du Roi.Monsie
- Page 51 and 52: Monsieur Jourdain: Quatre mille tro
- Page 53: Scène VDorante, Madame Jourdain, N
- Page 56 and 57: Monsieur Jourdain: Comment l'a-t-el
- Page 58 and 59: qu'il sera trouvé.Monsieur Jourdai
- Page 60 and 61: Scène VIIICléonte, Covielle, Nico
- Page 62 and 63: Covielle: Après tant d'assidus hom
- Page 64 and 65: dans ses actions.Cléonte: Il est v
- Page 66 and 67: pensez de votre infidélité, que j
- Page 68 and 69: Covielle suit Nicole: Par charité.
- Page 71 and 72: Scène XIMadame Jourdain, Cléonte,
- Page 73 and 74: Mais, avec tout cela, je ne veux po
- Page 75 and 76: Mettez-vous là, mon gendre, et dî
- Page 77 and 78: façons; il est homme à y jouer so
- Page 79 and 80: Scène XVDorimène, Dorante, Laquai
- Page 81 and 82: Scène XVIMonsieur Jourdain, Dorim
- Page 83 and 84: Dorante: Allons donc nous mettre à
- Page 85 and 86: veloutée, armé d'un vert qui n'es
- Page 87 and 88: Autant que nous pouvons.Quand on a
- Page 89 and 90: Scène IIMadame Jourdain, Monsieur
- Page 91 and 92: sont mes droits que je défends, et
- Page 93: Covielle: Sans doute.Monsieur Jourd
- Page 97 and 98: Scène IVCléonte, en Turc, avec tr
- Page 99 and 100: este.Six Turcs dansant entre eux gr
- Page 101 and 102: Ioc.LE MUFTIHussita? Morista? Froni
- Page 103 and 104: Giourdina, Giourdina.LE MUFTIGiourd
- Page 105 and 106: ouche, sans dire mot; puis parlant
- Page 107 and 108: Les Turcs répètent les mêmes par
- Page 109 and 110: Madame Jourdain: Quelle cérémonie
- Page 111 and 112: vous n'auriez pas un sou.Dorante: Q
- Page 113 and 114: sait, dans sa gloire, connaître en
- Page 115 and 116: Monsieur Jourdain: Je vous l'avais
- Page 117 and 118: Monsieur Jourdain: Ah! je suis ravi
- Page 119 and 120: Madame Jourdain: Mon Dieu, Monsieur
- Page 121 and 122: mariage.Monsieur Jourdain: Ah! voil
- Page 123 and 124: Mon Dieu! qu'aux personnes bien fai
- Page 125 and 126: Il est vrai que c'est une honte,Le
- Page 127 and 128: Allons, ma mie,Suivez mes pas,Je vo
- Page 129 and 130: Lo que quiero padecer,Y no pudiendo
- Page 131 and 132: ITALIENSUNE MUSICIENNE ITALIENNEfai
- Page 133 and 134: Langue l'età,Più l'alma rigidaFia
- Page 135: Tout cela finit par le mélange des
la meilleure nouvelle du monde.Monsieur Jourdain: Quelle?Covielle: Vous savez que le fils du Grand Turc est ici?Monsieur Jourdain: Moi? Non.Covielle: Comment? il a un train tout à fait magnifique;tout le monde le va voir, et il a été reçu en ce pays <strong>com</strong>meun seigneur d'importance.Monsieur Jourdain: Par ma foi! je ne savais pas cela.Covielle: Ce qu'il y a d'avantageux pour vous, c'est qu'ilest amoureux de votre fille.Monsieur Jourdain: Le fils du Grand Turc?Covielle: Oui; et il veut être votre gendre.Monsieur Jourdain: Mon gendre, le fils du Grand Turc!Covielle: Le fils du Grand Turc votre gendre. Comme jele fus voir, et que j'entends parfaitement sa langue, ils'entretint avec moi; et, après quelques autres discours, ilme dit: Acciam croc soler ouch alla moustaph gidelumamanahem varahini oussere carbulath, c'est-à-dire: "N'as-tu point vu une jeune belle personne, qui est la fillede Monsieur Jourdain, gentilhomme parisien? "Monsieur Jourdain: Le fils du Grand Turc dit cela demoi?Covielle: Oui. Comme je lui eus répondu que je vousconnaissais particulièrement, et que j'avais vu votre fille:" Ah! me dit-il, marababa sahem "; c'est-à-dire " Ah! queje suis amoureux d'elle! "Monsieur Jourdain: Marababa sahem veut dire " Ah!que je suis amoureux d'elle " ?