11.07.2015 Views

InTec InSide - Alpiq InTec

InTec InSide - Alpiq InTec

InTec InSide - Alpiq InTec

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ProfileWir verstehen EnergieeffizienzNous comprenons l’efficacité énergétiqueCapiamo l’efficienza energeticabenno.affentranger@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Management AGEnergie. Die Welt von <strong>Alpiq</strong>Die Welt von <strong>Alpiq</strong> ist die Welt der Energie. Von derEnergieerzeugung über die Energieverteilung bis hin zurEnergieverwendung und der Energiedienstleistung deckt<strong>Alpiq</strong> als schweizweit führendes Energieunternehmen alleBereiche kompetent ab. Nichts verdeutlicht das besser alsdie Übersicht «Die Welt von <strong>Alpiq</strong>» auf der rechten Seite.Energie und der Umgang damit ist zurzeit ein hochaktuellesThema. Dabei steht in allen Diskussionen und Debattenimmer ein Begriff im Zentrum: Energieeffizienz. Mittlerweilewurde von allen Seiten übereinstimmend erkannt, dassdie Energieeffizienz ein vielversprechender Weg in einepositive Energiezukunft unseres Landes ist. Auch für die<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Gruppe!So ist es denn eine unbestrittene Stärke von <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>,dass Energieeffizienz in allen unseren Gesellschaften,Regionen und Gewerken eine anerkannte Kompetenz ist.Wir alle setzen nicht erst seit gestern auf energieeffizienteTechnologien, erneuerbare Energien und nachhaltigeLösungen. Erfreulich und Teil unseres Erfolgs ist es, dasssich potenzielle Auftraggeber dieser Stärke zunehmendbewusst sind, unsere Kompetenzen anerkennen und sienutzen.Wie immer, wenn sich auf einem neuen Gebiet eineUnmenge an Akteuren tummelt, gewinnt schliesslichderjenige, der glaubwürdig ist! Glaubwürdigkeit aber istdas Resultat von Wissen – von Verstehen. Deshalb ist esunerlässlich, dass wir permanent an uns arbeiten, uns ausundweiterbilden. Unsere Kunden und ihre Bedürfnissestehen für uns im Zentrum; unsere Lösungen müssen dieseAnforderungen aufnehmen und zukunftsorientiert umsetzen.Und zukunftsorientiert heisst dann eben auch wieder«energieeffizient»!Wir verstehen Gebäude.Unsere Darstellung eines Smart Buildings (auf nachfolgenderDoppelseite) zeigt, dass wir in jedem Segmentder Energieeffizienz in allen Bereichen unserer Gruppe bereits«zu Hause» sind, dass unser Claim «Wir verstehen Gebäude»nicht nur ein Anspruch an uns selbst ist, sondernauch Ausdruck unserer Kompetenz. Wir leben Energieeffizienzgewerksübergreifend, wir sind im Einzelnen wieim Ganzen Fachleute auf diesem Gebiet. Wir entwickelnfür unsere Kunden energieeffiziente Lösungen im Team,quer über alle Gesellschaften und Gewerke von <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>hinweg, wir realisieren sie aus einer Hand. Uns zeigt dasSmart Building schliesslich auch, wie wichtig die Energieeffizienz,das Zusammenspiel am Gebäude, für <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>selbst ist, dass wir das Thema also auch in Zukunft intensivweiterverfolgen müssen. Und dass uns allen zusammen dieZukunft gehört, weil wir im Bereich Energieeffizienz heuteschon führend sind.Énergie. L’univers d’<strong>Alpiq</strong>L’univers d’<strong>Alpiq</strong> est celui de l’énergie. De la productiond’énergie à son utilisation et aux services énergétiques, enpassant par la distribution: en tant qu’entreprise d’énergieleader du marché suisse, <strong>Alpiq</strong> couvre tous les domainesde manière compétente. Rien ne l’illustre mieux que la vued’ensemble proposée ci-après, «L’univers d’<strong>Alpiq</strong>». (voirpage de droite)L’énergie et la manière de la gérer sont de nos jours unsujet d’actualité brûlante. A cet égard, on ne cesse deretrouver un terme au centre de toutes les discussions etde tous les débats: «l’efficacité énergétique». Toutes lesparties ont entre-temps reconnu à l’unanimité que l’efficacitéénergétique représentait une voie très prometteuseguidant notre pays vers un avenir énergétique prospère. Etcela vaut également pour le groupe <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>!6


Die Welt von <strong>Alpiq</strong> L’univers d’<strong>Alpiq</strong> Il mondo di <strong>Alpiq</strong>Von der Energieerzeugung über die -verteilung bis hin zur -nutzung / De la production à l’utilisation de l’énergie en passant par sadistribution / Dalla produzione alla distribuzione fino all’utilizzo e all’impiego dell’energiaEn effet, l’efficacité énergétique est une compétencereconnue dans l’ensemble de nos entreprises, régions etcorps de métier et il s’agit là d’un point fort incontesté dugroupe <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>. Nous tous misons depuis longtempsdéjà sur des technologies éco-énergétiques, des énergiesrenouvelables et des solutions durables. Nous sommesheureux de constater – et il s’agit là d’une des raisons denotre succès – que de plus en plus de mandants potentielsprennent conscience de ce point fort, reconnaissent noscompétences et en tirent parti.Comme toujours, lorsqu’une foule d’acteurs se bousculedans un nouveau domaine, finit par gagner celui qui estcrédible! Mais la crédibilité est le résultat du savoir etde la compréhension. C’est pourquoi il est indispensableque nous nous perfectionnions en permanence, notammentpar le biais des formations continues. Nos clientset leurs besoins sont au centre de nos préoccupations;nos solutions doivent pouvoir intégrer et satisfaire cesexigences tout en étant orientées vers l’avenir. Et une foisde plus, une solution orientée vers l’avenir est une solution« éco-énergétique»!Nous comprenons le bâtiment.Notre illustration d’un Smart Building (voir page suivante)montre que nous sommes déjà «chez nous» dans chaquesegment de l’efficacité énergétique, dans tous les domainesde notre groupe; que notre slogan «Nous comprenonsle bâtiment» ne représente pas seulement uneexigence que nous avons envers nous-mêmes, mais qu’ilest également l’expression de notre compétence. Nousenvisageons l’efficacité énergétique de manière globaledans tous les corps de métier, nous sommes experts en lamatière. Nous développons et réalisons pour nos clientsdes solutions éco-énergétiques complètes en équipe, avecle concours de toutes les entreprises et de tous les corpsde métier du groupe <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>. En fin de compte, le SmartBuilding nous montre également à quel point l’efficacitéénergétique, l’interaction au niveau du bâtiment, estimportante pour notre groupe. A tel point qu’à l’avenir,nous devrons continuer à mettre cette thématique au toutpremier plan. L’avenir appartient à nous tous, parce quenous sommes déjà leaders dans le domaine de l’efficacitéénergétique.<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 7


generale. Per i nostri clienti sviluppiamo in team soluzioniefficienti dal punto di vista energetico, sempre da ununico fornitore, e ciò vale per tutte le divisioni e le societàin seno ad <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>. Lo Smart Building dimostra infinequanto l’efficienza energetica, questa interazione nellagestione degli edifici, sia importante anche per noi di <strong>Alpiq</strong><strong>InTec</strong>. Questo aspetto resterà dunque sempre in prima lineaanche in futuro. Il futuro appartiene a tutti noi, poichégià oggi siamo leader in materia di efficienza energetica.«Überall in unserer Gruppe denken undhandeln wir energieeffizient. Partout dansnotre groupe, nous pensons et agissons demanière éco-énergétique. In tutti gli ambitiin seno al nostro gruppo pensiamo e agiamoin modo energeticamente efficiente.»<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 9


EventPräsenz im Zeichen der EnergieeffizienzSous le signe de l’efficacité énergétiquePresenza nel segno dell’efficienza energeticaanita.binder@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Management AG<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> an wichtigen MessenIm ersten Quartal 2013 war <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> mit diversenGewerken an verschiedenen Messen als Energieeffizienzbotschaftervertreten.Gleich zu Beginn des Jahres durfte sich <strong>Alpiq</strong> E-Mobility amElektromobilitätsforum in Luzern neben Firmen wie AMAG,Tesla und dem TCS präsentieren. Am Stand des Verbandse’mobile war <strong>Alpiq</strong> durch E-Mobility im März am Auto-SalonGenf präsent. Zudem zeigte der noch junge Unternehmensbereichseine Kompetenzen an der Vel Expo im Tessin – dieeinzige Ausstellung in der Schweiz, die nur der nachhaltigenMobilität gewidmet ist.Die Mitte März in Freiburg durchgeführte Energissimastand ganz im Zeichen von grünen Technologien. Amnationalen Treffen für alle an erneuerbaren Energienund Umwelttechnik Interessierten waren <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>Romandie SA sowie <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG vertreten: DenBesuchern wurden das Energieeffizienzengagement unddie Kompetenz von <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> in den Bereichen erneuerbareEnergien und Photovoltaik gezeigt. Die Messe ist derunverzichtbare Treffpunkt für alle, die ihre Verantwortunggegenüber der Umwelt ernst nehmen und in nachhaltigeEntwicklung investieren wollen.<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> représenté à degrands salonsAu premier trimestre 2013, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> a été représenté àplusieurs salons par différents corps de métier, pour fairepasser un message en matière d’efficacité énergétique.Dès le début de l’année, <strong>Alpiq</strong> E-Mobility a pu se présenterau Forum de la mobilité électrique de Lucerne, à côtéd’entreprises telles qu’AMAG, Tesla et TCS. Au stand del’association e’mobile, <strong>Alpiq</strong> était représenté par E-Mobilitylors du Salon de l’automobile de Genève en mars. De plus,ce département d’entreprise assez récent a dévoilé sescompétences à VEL EXPO au Tessin, l’unique exposition enSuisse consacrée entièrement à la mobilité durable.Le salon Energissima, qui s’est tenu mi-mars à Fribourg,était entièrement dédié aux technologies vertes. <strong>Alpiq</strong><strong>InTec</strong> Romandie SA et <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG étaient présentesà la rencontre nationale pour toutes les personnesintéressées par les énergies renouvelables et les technologiesenvironnementales: les visiteurs ont pu découvrirEbenfalls im März war <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> in Bern an der FachmesseCleantec City vertreten. Dort konnten sich Behörden undUnternehmen über die neuesten Produkte und Dienstleistungenin Bereichen wie nachhaltige Energie- undWasserversorgung, umweltschonende Entsorgung undVermeidung von Abwasser, Abfall oder der Sicherstellungeiner umweltfreundlichen Mobilität informieren. Unterdem Begriff «Smart Building» präsentierten <strong>Alpiq</strong> und<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> ihre Kompetenzen im Bereich Energieeffizienzam Gebäude. Gemeinsam mit <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG, <strong>Alpiq</strong>E-Mobility AG sowie der <strong>Alpiq</strong> Prozessautomation AGwurden Besucher und Interessenten umfassend beraten.4. Kongress des Schweizer Forums Elektromobilität / 4 e congrès duForum suisse de la mobilité électrique / 4 o congresso del Forumsvizzero della mobilità elettrica10


<strong>Alpiq</strong> Auftritt an der Cleantec City, Fribourg /<strong>Alpiq</strong> au salon Cleantec City à Fribourg / <strong>Alpiq</strong>alla fiera Cleantec City a Friburgol’engagement en matière d’efficacité énergétique et lescompétences d’<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> dans les domaines des énergiesrenouvelables et du photovoltaïque. Ce salon est le rendezvousincontournable de tous ceux qui agissent de manièreresponsable vis-à-vis de l’environnement et souhaitentinvestir dans le développement durable.En mars également, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> était présent au salonspécialisé Cleantec City de Berne. A ce salon, les institutionspubliques et les entreprises ont pu s’informer sur lesderniers produits et prestations dans des domaines telsque l’approvisionnement durable en eau et en énergie, l’éliminationécologique et la réduction des eaux usées et desdéchets ou encore la garantie d’une mobilité respectueusede l’environnement. Sous la devise «Smart Building»,<strong>Alpiq</strong> et <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> ont exposé leurs compétences dans ledomaine de l’efficacité énergétique du bâtiment. Grâce à<strong>Alpiq</strong> EcoServices AG, <strong>Alpiq</strong> E-Mobility AG et <strong>Alpiq</strong> ProzessautomationAG, les visiteurs et les personnes intéresséesont été conseillés de manière compétente.<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> alle fiere importantiNel primo trimestre del 2013 <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> ha partecipatocon diverse divisioni a svariate fiere come ambasciatricedell’efficienza energetica.Ticino, l’unica esposizione in Svizzera dedicata unicamentealla mobilità sostenibile.La fiera Energissima, che si è svolta a metà marzo aFriburgo, era completamente all’insegna delle tecnologieverdi. All’incontro nazionale rivolto a tutti gli interessatialle energie rinnovabili e alle tecnologie ambientali eranopresenti sia <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA sia <strong>Alpiq</strong> EcoServicesAG: ai visitatori sono stati illustrati l’impegno di <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>in materia di efficienza energetica e le sue competenze neisettori delle energie rinnovabili e del fotovoltaico. La fieraè un evento imperdibile per tutti coloro che prendono sulserio la responsabilità nei confronti dell’ambiente e cheintendono investire nello sviluppo sostenibile.Anche a marzo <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> era presente a Berna alla fieraspecializzata Cleantec City. Qui gli enti pubblici e le aziendehanno potuto informarsi sugli ultimissimi prodotti eservizi nei settori dell’approvvigionamento energetico eidrico sostenibile, dello smaltimento ecologico e su comeevitare la produzione di rifiuti solidi e acque di scarto nonchécome garantire la mobilità ecologica. Con il termine«Smart Building» <strong>Alpiq</strong> e <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> hanno presentato leloro competenze nel settore dell’efficienza energetica applicataagli edifici. Assieme ad <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG, <strong>Alpiq</strong>E-Mobility AG e <strong>Alpiq</strong> Prozessautomation AG hanno fornitoai visitatori e agli interessati un’esauriente consulenza.Proprio all’inizio dell’anno <strong>Alpiq</strong> E-Mobility ha potutopresentarsi al forum della mobilità elettrica a Lucernaaccanto ad aziende come AMAG, Tesla e TCS. Al Salonedell’automobile di Ginevra, che si è svolto a marzo, <strong>Alpiq</strong>era presente con E-Mobility presso lo stand dell’associazionee’mobile. Oltre a ciò il settore aziendale, ancoragiovane, ha mostrato le sue competenze alla VEL EXPO in<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 11


NewsEffizienzsteigerung bezüglich Energie und ZeitAmélioration de l’efficacité en termes d’énergie et de tempsIncremento dell’efficienza in termini di energia e tempobarbara.roth@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> West AGMit Büro und Magazinauf die BaustelleCon l’ufficio e il magazzinosul cantiereEin Projekt aus der Region Solothurn stellt ein schönesBeispiel dar, wie Energieeffizienz umgesetzt werden kann:Fehlendes Material auf der Baustelle zwang die Mitarbeitendenzu regelmässigen Fahrten zurück ins Lager, umMaterial zu holen oder es zu bestellen. Nicht nur die verloreneZeit, sondern auch die zusätzliche Belastung unsererUmwelt durch Emissionsausstoss und Treibstoffverbrauchwaren Beweggründe zur Anschaffung eines Baustellencontainers.Dieser wurde mit einem Magazin sowie Büroeinrichtungmit PC und WLAN-Anschluss ausgestattet. DieInvestition von ca. CHF 12 000.– war bereits innerhalb einesJahres amortisiert. Ein zusätzlicher Nutzen, der darausgeneriert wurde, ist die hohe Flexibilität beim Standortwechselsowie der kurzfristige Einsatz auf der Baustellemit geringen Transport- und Installationskosten.Un progetto che arriva dalla regione Soletta rappresentaun bell’esempio di come può essere realizzata l’efficienzaenergetica: la mancanza di materiale in cantiere costringevai collaboratori a ritornare regolarmente al magazzinoper prendere o ordinare il materiale. Non solo il tempoperso ma anche l’ulteriore impatto delle emissioni sulnostro ambiente e il consumo di carburante sono state lemotivazioni che hanno portato all’acquisto di un containerper il cantiere. Il container è stato equipaggiato conun magazzino e mobili per ufficio con PC e connessioneWLAN. L’investimento di ca. CHF 12 000 è stato ammortizzatogià nell’arco del primo anno. Ne sono derivati ulteriorivantaggi come l’elevata flessibilità durante i trasferimentie l’impiego all’ultimo minuto sul cantiere con costi di trasportoe installazione contenuti.Bureau et entrepôt sur le chantierUn projet de la région de Soleure montre parfaitementcomment l’efficacité énergétique peut être mise en œuvre:le matériel manquant sur le chantier obligeait les collaborateursà effectuer de nombreux trajets vers l’entrepôtpour aller chercher du matériel ou le commander. La pertede temps mais aussi la nuisance supplémentaire causéeà l’environnement par la production d’émissions et laconsommation de carburant ont motivé l’achat d’un conteneurde chantier. Ce dernier a été équipé d’un entrepôt ainsique d’un bureau aménagé avec PC et connexion WLAN.L’investissement d’environ CHF 12 000 était déjà amorti enun an. Cet équipement offre un avantage supplémentaire:une grande flexibilité en cas de changement de site ainsiqu’une utilisation à court terme sur le chantier, ce quiimplique de faibles coûts de transport et d’installation.<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 13


NewsSuva zählt auf Energiecontrolling von <strong>Alpiq</strong> EcoServices AGSuva compte sur le controlling énergétique d’<strong>Alpiq</strong> EcoServices AGLa Suva conta sul controllo energetico di <strong>Alpiq</strong> EcoServices AGroger.burkhart@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> EcoServices AGFühren mit Kennzahlen«You can’t manage what you don’t measure» – Transparenzist der Schlüssel guter Führung. Was in der Führungsetageseit langem bekannt ist, lässt sich eins zu eins auf dieImmobilien- und Anlagenbewirtschaftung übertragen. Nurwer weiss, wann, wo und wie viel Energie verbraucht wird,kann gezielt optimieren.Energiecontrolling von <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG ist ein ganzheitlicherAnsatz, permanent Transparenz in Energieflüsse,Energiekosten und CO2-Emissionen von Gebäuden undderen energietechnische Anlagen zu bringen. Die Basisfür unseren Erfolg im Energiecontrolling bilden modernetechnische Hilfsmittel und unser langjähriges und umfassendesGebäudetechnik-Know-how.«Kleine Ursache – grosse Wirkung! Durchdie kontinuierliche Anlagenüberwachungund das daraus resultierende Optimierungspotenzialfür den Gebäudetechnikbetriebsparen wir Betriebskosten underreichen zudem eine höhere Mieterzufriedenheit»,konstatiert Josef Käppeli, Leiter TFM SuvaImmobilien.Als modernes, auf Energieeffizienz bedachtes Unternehmen,profitiert die Suva seit mehreren Jahren von unsereninnovativen Dienstleistungen. Seit 2010 setzt sie zudembeim Liegenschaftsmanagement am Standort Wetzikonauf das zukunftsweisende, vollautomatische Energiecontrollingvon <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG. Eine hochsichere Serverinfrastrukturdient als Plattform für das moderne undzuverlässige System- und Energiedatenmanagement.Im mittlerweile zweijährigen Betrieb konnten nachhaltigeVoraussetzungen für die kontinuierliche Optimierungenergieintensiver Anlagen, Kosten und Ressourcen geschaffenwerden. Die Basis des Erfolgs bildet die laufende,vollautomatisierte Überwachung und Aufzeichnung derEnergiedaten. Gezielte und proaktive Alarmierung unterstütztdas Gebäudemanagement und hilft, Störungen zuvermeiden bzw. schneller darauf reagieren zu können. Einsolides, stufengerechtes Reporting, Benchmarking undeine vereinfachte Nebenkostenabrechnung runden die fürbeide Seiten wertvolle Zusammenarbeit ab.14


Gestion chiffréeGestire con gli indicatori«You can’t manage what you don’t measure», la transparenceest la clé d’une bonne gestion. Cette réflexion reconrenzaè la chiave di una buona gestione. Quello che è noto«You can’t manage what you don’t measure» – la traspanuedepuis longtemps pour ce qui est de la direction peut da tempo a livello manageriale può essere trasferito pariêtre transposé à la lettre dans la gestion des biens immobilierset des installations. Pour procéder à des optimisa-sa quando e dove viene consumata quanta energiapari alla gestione degli immobili e degli impianti. Solo chipuòtions ciblées, il est indispensablede savoir quand,où et combien d’énergie estconsommée.Le controlling énergétiqued’<strong>Alpiq</strong> EcoServices AGest une approche globalepermettant d’apporterune transparence permanenteen termes de fluxénergétiques, de dépensespour une gestion moderneet fiable du système et desdonnées énergétiques.En deux ans d’exploitation,des conditions durablespour l’optimisation continuedes installations trèsvoraces en énergie, descoûts et des ressources ontété créées. Cette réussiteest due à un suivi continu«Petites causes, grands effets! Grâce ausuivi continu des installations et du potentield’optimisation qui en résulte pourl’activité de la technique du bâtiment,nous réduisons les coûts d’exploitation etaméliorons en outre la satisfaction deslocataires», constate Joseph Käppeli, responsable duTFM Suva Immobilier.ottenere un miglioramentomirato.Il controllo energetico di<strong>Alpiq</strong> EcoServices AG èun approccio globale perrendere trasparenti i flussie i costi energetici comele emissioni di CO2 degliedifici e dei loro impianti diproduzione energetica. Labase del nostro successod’énergie et d’émissions de CO2 des bâtiments et de leurs nel controllo energetico è costituita dai moderni strumentitecnici e dal nostro ampio e pluriennale know-howinstallations. Notre réussite en matière de controllingénergétique se base sur des moyens techniques modernes nell’impiantistica per edifici.et un savoir-faire de longue date et global en matière detechnique du bâtiment.Come azienda moderna e che pensa in termini di efficienzaenergetica, la Suva beneficia già da vari anni dei nostri serviziinnovativi. Dal 2010 punta inoltre, nella gestione degliEn tant qu’entreprise moderne, soucieuse de l’efficacitéénergétique, la Suva bénéficie de nos prestations innovantesdepuis plusieurs années. De plus, depuis 2010, elle getico interamente automatizzato e all’avanguardia diimmobili presso la sede di Wetzikon, sul controllo ener-mise sur le controlling énergétique novateur et entièrementautomatisé d’<strong>Alpiq</strong> EcoServices AG pour la gestion de sicura funge da piattaforma per la moderna e affidabile<strong>Alpiq</strong> EcoServices AG. Un’infrastruttura di server altamentebiens immobiliers sur le site de Wetzikon. Une infrastructurede serveur hautement sécurisée sert degestione del sistema e dei dati energetici.plateforme«Piccola causa, grande effetto! Grazie almonitoraggio costante degli impianti e ilpotenziale di ottimizzazione che ne risultaper l’esercizio dell’impiantistica per edificirisparmiamo sui costi di esercizio ed inoltreotteniamo una maggiore soddisfazionedegli inquilini», constata Josef Käppeli, responsabileTFM immobili Suva.Nell’esercizio, giunto nelfrattempo al suo secondoanno, si sono potuti crearepresupposti duraturi perl’ottimizzazione costantedi impianti ad alto consumoenergetico, costi erisorse. La base del successoè costituita dal monitoraggioe dalla registrazionedei dati energetici costantie interamente automatiz-et entièrement automatisé, ainsi qu’à l’enregistrement des zati. L’emissione di allarmi mirata e proattiva supportadonnées énergétiques. La gestion du bâtiment s’appuie sur la gestione degli edifici e aiuta a impedire i guasti e aune mise en alerte ciblée et proactive qui contribue à éviter reagire più velocemente agli stessi. Un reporting fidato eles dysfonctionnements et à réagir plus rapidement en cas commisurato al livello, un benchmarking e un conteggiode besoin. Un reporting solide à chaque étape, un benchmarkinget un décompte simplifié des charges viennent collaborazione tra le due parti.semplificato delle spese accessorie completano la preziosacompléter la précieuse collaboration pour les deux parties.<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 15


Story<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA beschreitet neue Wege<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA se lance un nouveau défi<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA percorre nuove stradegiancarlo.alghisi@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SAAuch aus medizinischen Abfällen kann Wärme gewonnen werden / Les déchets médicaux aussi permettent de produire de la chaleur / Anche dairifiuti sanitari si può produrre caloreEffizient produzierte Wärmeaus SpitalabfällenSpitäler, Arztpraxen, Tierkliniken und Labors produzierengemischte, teilweise infektiöse medizinische Abfälle. Auswirtschaftlicher Sicht stellen diese Abfälle für ihre Produzenteneinen negativen Wert dar. Sie werden zwar in Kehricht-oder Sonderverbrennungsanlagen transportiert unddort thermisch verwertet, sodass die bei der Verbrennunggewonnene Wärmeenergie etwa für die Warmwasser- oderStromproduktion verwendet werden kann. Damit Abfällefür die Abfallproduzenten aber einen wirtschaftlichen Nutzenhaben, müssen sie vor Ort verbrannt werden. So fallendie Kosten für den Transport und die externe Verbrennungweg, und die Wärme kann direkt und dadurch effizientgenutzt werden.<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA hat in Zusammenarbeit mit derHochschule für Technik und Wirtschaft des Kantons Waadt(HEIG-VD) ein Konzept für die energieeffiziente Wärmegewinnungaus Spitalabfällen erarbeitet. Dabei werden dieAbfälle in Säcken gesammelt und anschliessend geschreddertund sterilisiert. Die so vorbereiteten Abfälle kommenin eine Verbrennungsanlage, und die freigesetzte Wärmeenergiewird für die Warmwasserproduktion genutzt.Die 2012 durchgeführten Tests zeigten eine gute Sterilisationsleistungund ergaben für die vorbereiteten Abfälleeinen Heizwert von 7,53 kWh/kg, also einen höheren Wertals bei Holzpellets mit 5,1 kWh/kg. Studien zeigen, dassein Bezirksspital mit ca. 50 Tonnen Abfall pro Jahr damitmehr als 50 % des Energiebedarfs für die Warmwasserproduktiondecken kann. Der Verbrauch fossiler Brennstoffewird reduziert, Transportwege fallen weg, und es wird einepositive CO2-Bilanz erzielt. 2013 soll die optimale Verbrennungsartermittelt und die Verfahrensschritte sollengekoppelt werden. Das Ziel ist ein Pilotprojekt in einemBezirksspital.16


Thermovalorisation des déchetshospitaliersCalore prodotto in modoefficiente dai rifiuti sanitariLes hôpitaux, les cabinets médicaux, la médecine vétérinaireet les laboratoires produisent des déchets médicauxde composition variable regroupés sous le nom de«déchets d’activité des soins à risques infectieux (DASRI)»ou «déchets du secteur de la santé». En Suisse, l’ordonnancesur le mouvement des déchets (OMoD) régit l’éliminationde ces derniers. Economiquement parlant, undéchet a une valeur négative pour son producteur. Cesdéchets sont actuellement transportés et brûlés dans uneusine d’incinération des ordures ménagères (UIOM) et leurvalorisation est de type «thermovalorisation». La chaleurgénérée est récupérée pour produire de l’eau chaude et/oude l’électricité. Pour rendre la valorisation réelle, au senséconomique, pour celui qui les produit, il est nécessaireque ces déchets soient brûlés in situ, éliminant ainsi lescoûts de transport et d’incinération dans une UIOM, et d’enrécupérer la chaleur de manière efficace.Le schéma illustre le principe de fonctionnement duconcept qu’<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA développe en collaborationavec la HEIG-VD pour produire de l’énergiethermique à partir des déchets hospitaliers. Ces déchets,collectés dans un sac, sont d’abord broyés et stérilisés parun stérilisateur-broyeur. Ainsi transformés, ils sont ensuiteintroduits dans un incinérateur afin d’y être brûlés, etl’énergie thermique produite est utilisée pour chauffer del’eau sanitaire.En 2012, des tests menés sur le stérilisateur-broyeuront prouvé son efficacité en termes de stérilisation. Lesdéchets transformés ont un pouvoir calorifique de7,53 kWh/kg contre 5,1 kWh/kg pour le pellet de bois. Desétudes économiques ont également montré que, pourun hôpital de zone (~ 50 t de déchets/an), plus de 50 % desbesoins en énergie thermique pour l’eau chaude sanitaire(ECS) seraient couverts. Il en résulterait des économiesd’énergie fossile, de transport et un bilan carbone positif.2013 sera dédié à la recherche du meilleur moyen de brûlerces déchets et de coupler les deux machines, afin d’installerun projet pilote dans un hôpital de zone.Ospedali, ambulatori, cliniche veterinarie e laboratori produconorifiuti sanitari misti e in parte infettivi. Dal puntodi vista economico questi rifiuti costituiscono per chi liproduce un valore negativo. Questi vengono sì trasportatiai termovalorizzatori o agli impianti di incenerimento deirifiuti speciali e qui recuperati termicamente, in modotale che l’energia termica ottenuta con l’incenerimentopossa essere utilizzata ad esempio per la produzione diacqua calda o di corrente. Affinché però i rifiuti abbiano unvantaggio economico per chi li produce, devono essere inceneritiin loco. In tal modo vengono a mancare i costi peril trasporto e l’incenerimento esterno e il calore può essereutilizzato direttamente e quindi in modo efficiente.<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA ha elaborato, in collaborazionecon l’Alta Scuola di Ingegneria e Gestione del Canton Vaud(HEIG-VD), un progetto per la produzione di calore energeticamenteefficiente a partire dai rifiuti sanitari. I rifiutivengono raccolti in sacchi e successivamente frantumati esterilizzati. Così trattati giungono in un impianto di incenerimentoe l’energia termica sprigionata viene utilizzata perla produzione di acqua calda.Dai test eseguiti nel 2012 è risultata una buona prestazionedi sterilizzazione e si è ottenuto un potere calorificoper i rifiuti preparati pari a 7,53 kWh/kg, ossia un valoresuperiore a quello dei pellet di legno (5,1 kWh/kg). Gli studidimostrano che un ospedale distrettuale con ca. 50 tonnellatedi rifiuti all’anno può, con gli stessi, coprire più del50 % del fabbisogno energetico per la produzione di acquacalda. Il consumo di combustibili fossili si riduce, vengonoa mancare i viaggi di trasporto e si ottiene un bilanciopositivo di CO2. Nel 2013 deve essere determinato il tipo diincenerimento ottimale e devono essere collegate le fasidel procedimento. L’obiettivo è un progetto pilota in unospedale distrettuale.<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 17


StoryDoppelte Energieeffizienz für SwisscomEfficacité énergétique doublée pour SwisscomDoppia efficienza energetica per Swisscommatthias.balmer@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> EcoServices AGGebündeltes <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Knowhowerfolgreich im Einsatz<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Ost AG in Landquart hat von Swisscom den TU-Auftrag erhalten, die Kälteerzeugung eines Geschäftshausesin Chur nach dem Konzept von <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG zusanieren. Als wichtigste Mieterin und Hauptbezügerin vonKälteenergie ersetzt Swisscom die am Ende des Lebenszyklusangelangten Kälteerzeugungsanlagen durch zweihocheffiziente Turbocormaschinen und eine CO2-Wärmepumpemit gesamthaft 800 kW Kälteleistung.<strong>Alpiq</strong> EcoServices AG hat das Erneuerungskonzept dieserKälteanlagen für Swisscom erarbeitet. Aufgrund derBedürfnisse bezüglich Energieeffizienz, Betriebssicherheit,Betriebskosten sowie Investitionskosten wurden verschiedeneVarianten vorgestellt. In enger Absprache mitSwisscom fiel die Wahl auf das Konzept Turbocor-Kältemaschinenin Kombination mit einer CO2-Wärmepumpe fürdie Abwärmenutzung.Als Totalunternehmerin führt und beaufsichtigt <strong>Alpiq</strong>EcoServices AG die externen Ausführungsplaner. Dieerfahrene Crew von <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> West AG aus Interlakenliefert die CO2-Wärmepumpe, welche die Abwärme der Kälteerzeugungauf ein hohes Temperaturniveau anhebt. DieWärmeverbraucher können direkt, ohne Nachwärmungüber die Ölheizkessel, versorgt werden.Die neuen Kältemaschinen erreichen eine Leistungszahl(EER) von bis zu 8. Dies bedeutet eine Einsparung an elektrischerEnergie von über 50 % gegenüber den bestehendenKältemaschinen. Die Wärmepumpe mit natürlichemKältemittel verringert dank dem hohen Temperaturniveauden CO2-Ausstoss um 20 Tonnen pro Jahr. Swisscom erzeugtsomit dank <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> ihre Kälte künftig nachhaltig, unddie Energiekosten für die Kälteerzeugung werden auf gutdie Hälfte reduziert.Le vaste savoir-faire d’<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>exploité avec succès<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Ost AG, basée à Landquart, a été mandatée parl’entreprise Swisscom pour réhabiliter l’installation de productionfrigorifique d’un local commercial à Coire d’aprèsle concept d’<strong>Alpiq</strong> EcoServices AG. En tant qu’importantelocataire et consommatrice principale d’énergie frigorifique,Swisscom a décidé de remplacer les installationsde production frigorifique arrivées au terme de leur cyclede vie par deux machines Turbocor ultra-efficaces et unepompe à chaleur CO2 ayant une puissance frigorifique de800 kilowatts.<strong>Alpiq</strong> EcoServices AG a élaboré le concept de rénovation deces installations de réfrigération pour Swisscom. Plusieursvariantes ont été soumises en raison des besoins en matièred’efficacité énergétique, de sécurité d’exploitation, decoûts d’exploitation et d’investissement. En étroite concertationavec Swisscom, le choix s’est porté sur le conceptde machines frigorifiques Turbocor combinées avec unepompe à chaleur CO2 pour utiliser la chaleur résiduelle.En tant qu’entreprise totale, <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG dirigeet supervise la planification de l’exécution des missionsconfiées en externe. L’équipe chevronnée d’<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>West AG d’Interlaken livre la pompe à chaleur CO2, quiporte la chaleur résiduelle de la production frigorifique àun niveau de température élevé. Les consommateurs dechaleur peuvent être approvisionnés directement par lachaudière à mazout, sans réchauffement nécessaire.18


Les nouvelles machines frigorifiques atteignent uncoefficient de performance (COP) allant jusqu’à 8, ce quipermet une économie d’énergie électrique de plus de 50 %en comparaison avec les machines frigorifiques existantes.La pompe à chaleur avec fluide réfrigérant naturel réduitl’émission de CO2 de 20 tonnes par an grâce au niveau detempérature élevé. Ainsi, grâce à <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>, Swisscomproduira à l’avenir son froid de manière durable et sesdépenses d’énergie pour la production frigorifique serontréduites de plus de la moitié.Grande successo nell’impiego delknow-how congiunto di <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>In qualità di impresa totale, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Ost AG di Landquartha ricevuto da Swisscom l’incarico di risanare l’impiantodi produzione del freddo di un edificio ad uso commercialea Coira in base al progetto di <strong>Alpiq</strong> EcoServicesAG. Come principale locataria e più importante fruitricedell’energia frigorifera, Swisscom ha deciso di sostituire gliimpianti di produzione del freddo giunti alla fine del lorociclo di vita con due macchine Turbocor ad alta efficienzae una pompa di calore a CO2 con una capacità di raffreddamentocomplessiva di 800 chilowatt.<strong>Alpiq</strong> EcoServices AG ha elaborato il progetto di rinnovodi questi impianti di raffreddamento per Swisscom. Inbase alle esigenze di efficienza energetica, sicurezza diesercizio, costi di esercizio nonché costi di investimentosono state presentate diverse varianti. In stretto accordocon Swisscom la scelta è caduta sul progetto che prevedele macchine di raffreddamento Turbocor in combinazionecon una pompa di calore a CO2 per il recupero del calore.Come impresa totale, <strong>Alpiq</strong> EcoServices AG dirige e supervisionai progettisti esterni incaricati dell’esecuzione. Afornire la pompa di calore a CO2 che innalza la temperaturadel calore di scarto della produzione del freddo è l’espertasquadra di <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> West AG di Interlaken. Le utenzetermiche possono essere alimentate direttamente, senzariscaldamento supplementare mediante caldaia a gasolio.Le nuove macchine di raffreddamento raggiungono uncoefficiente di prestazione (EER) pari a 8. Ciò significa unrisparmio di energia elettrica di oltre il 50 % rispetto alleattuali macchine di raffreddamento. La pompa di calorecon refrigerante naturale riduce di 20 tonnellate all’annole emissioni di CO2 grazie alle alte temperature. In tal modoSwisscom produrrà in futuro, grazie ad <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>, il suofreddo in modo sostenibile riducendo i costi energetici perla produzione del freddo di ben la metà.CO2-Wärmepumpe der <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> West AG für die Abwärmenutzung der Kälteerzeugung / Pompe à chaleur CO2 d’<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> West AG permettantla valorisation de la chaleur résiduelle lors de la production frigorifique / Pompa di calore a CO2 per la temperatura del calore di scarto dellaproduzione del freddo di <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> West AG<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 19


StoryUmweltbewusste temporäre StromversorgungAlimentation électrique provisoire écologiqueTemporanea alimentazione elettrica ecologicagaspar.sprungli@mz-sa.ch, Mauerhofer & Zuber SAMauerhofer & Zuber SAam Radiohead-KonzertDie Alternative-Rock-Band um Frontmann Thom Yorke hatsich für ihre internationale Tournee Umweltbewusstseinauf die Fahne geschrieben. Für das Konzert im Steinbruchvon Andonces in St. Triphon war deshalb eine umweltfreundlicheLösung der Stromversorgung unabdingbar. Amgeplanten Ort war jedoch keinerlei Stromversorgung inausreichender Kapazität vorhanden, um die notwendigeEnergie für diese Veranstaltung zu liefern.Die einfachste, aber sicher nicht ökologischste Lösung derStromerzeugung wäre der Einsatz von Stromaggregatengewesen. Angesichts dieser Problematik wurde beschlossen,eine vollständige Kabelinstallation aus dem Mittelspannungsnetzvon Romande Energie durchzuführen. Fürdiese Lösung sprachen zahlreiche Aspekte wie Zuverlässigkeit,geringe Energiekosten oder auch der Energiebezugaus ökologischer Quelle (Wasserkraftwerke).Zur Einrichtung dieser temporären Stromversorgung hatMauerhofer & Zuber SA Folgendes installiert:• 800 Meter Spezial-Mittelspannungskabel• mehrere Transformatorstationen mit einer Gesamtleistungvon nahezu 2 MW• ein 700-kVA-Notstromaggregat als Back-up• über 1 200 Meter Niederspannungskabel• 10 Niederspannungsverteiler• über 3 000 Meter Niederspannungskabel• 50 BaustellenschaltkästenDiese Installationsarbeiten erforderten eine hohe Professionalität,grosse technische Zuverlässigkeit und eineäusserst hohe Flexibilität in der Ausführung. Mauerhofer &Zuber SA hat die gesamten Massnahmen erfolgreich umgesetztund es ermöglicht, dass diese temporäre Infrastrukturrechtzeitig in Betrieb genommen wurde, damit 22 000Menschen am 20. September 2012 in St. Triphon diese unvergesslicheShow geniessen konnten – und dies erst nochmit einer reduzierten CO2-Emission und einer beachtlichenEnergieersparnis!20


StoryFernwärmeauskopplung aus KVA im TessinExtraction de chauffage à distance à partird’UIOM au Tessin Accoppiamento del teleriscaldamentoal termovalorizzatore in Ticinowalter.streit@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Ticino SAEnergie effizient erzeugen undverantwortungsvoll nutzenProduire de l’énergie efficacementet l’utiliser de manière responsableDie Teleriscaldamento del Bellinzonese SA (TERIS),Giubiasco, versorgt das Nordnetz in Richtung Bellinzonaund das Südnetz in Richtung Sant’Antonino mit Fernwärme.Das Consorzio <strong>Alpiq</strong>/KAM (ARGE <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Ticino SA/Kraftanlage München) hat den Auftrag erhalten, dieseFernwärme aus der Kehrichtverbrennungsanlage (KVA)auszukoppeln. Dank der guten Synergien der <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>Gruppe sind die EMSR-Planungs-, -Ausführungs- sowie-Installationsarbeiten für dieses anspruchsvolle Objekt der<strong>Alpiq</strong> Prozessautomation AG zugeteilt worden.La Teleriscaldamento del Bellinzonese SA (TERIS), basée àGiubiasco, approvisionne en chauffage à distance le réseaunord en direction de Bellinzone et le réseau sud en directionde Sant’Antonino. Le Consorzio <strong>Alpiq</strong>/KAM (ARGE <strong>Alpiq</strong><strong>InTec</strong> Ticino SA/Kraftanlage München) a été mandaté pourextraire le chauffage à distance provenant de l’installationde combustion des déchets (UIOM). Grâce aux bonnes synergiesdu groupe <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>, les travaux de planification, deréalisation et d’installation EMCR de cet objet exigeant ontété attribués à <strong>Alpiq</strong> Prozessautomation AG.Von September 2011 bis Oktober 2012 wurden drei paralleleHeizer mit je 8 000 kilowatt Leistung installiert, um fürdrei getrennte Netze Energie zu erzeugen und zu liefern:105 Grad Celsius warmes Fernwärmewasser für das HochtemperaturnetzSüd und das Nordnetz sowie 65-grädigesWasser für das Südnetz.De septembre 2011 à octobre 2012, trois dispositifs dechauffage parallèles avec chacun une puissance de 8 000kilowatts ont été installés pour produire et livrer de l’énergiepour trois réseaux distincts: eau chaude à distance à 105degrés Celsius pour le réseau haute température sud et leréseau nord ainsi qu’une eau à 65 degrés pour le réseau sud.Bis zur Inbetriebsetzung der neuen Anlage wurde der Turbinenrestdampfüber einen riesigen, mit vier Ventilatorengebauten Luftkondensator (LUKO) abkondensiert. Die Restenergiewurde je nach anfallendem Restdampf über denLUKO vernichtet. Abhängig vom TERIS-Energieverbrauch,werden die Ventilatoren künftig langsamer drehen, alsoweniger Restenergie vernichten. In einem neuen Teilverfahrenwurden zusätzlich drei Injektoren eingebaut, diebei der Wärmeerzeugung für die Fernwärmeanlage einennoch besseren Wirkungsgrad erzielen, da die Nutzung derNiedertemperaturabwärme durch das neue Verfahrenmöglich ist. Dadurch werden die Erzeugung und der Umgangmit Energie effizienter.Die Erfahrung der <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Gruppe hat es ermöglicht,dem Kunden trotz engen Terminplans und unzähligerSchnittstellen eine optimale Lösung zu unterbreiten.En attendant la mise en service de la nouvelle installation,la vapeur résiduelle des turbines a été condensée par unimmense condenseur à air équipé de quatre ventilateurs.L’énergie excédentaire a été détruite par le condenseurà air en fonction de la vapeur résiduelle produite. Lesventilateurs tourneront à l’avenir plus lentement, suivantla consommation d’énergie de TERIS, et détruiront doncmoins d’énergie. Trois injecteurs supplémentaires ont étéintégrés dans le cadre d’un nouveau procédé partiel. Ilspermettent d’obtenir un meilleur rendement pour l’installationde chaleur à distance lors de la production dechaleur, car le nouveau procédé permet l’utilisation de lachaleur résiduelle à basse température. Ainsi, la productionet l’utilisation de l’énergie sont optimisées.L’expérience du groupe <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> a permis de soumettreau client une solution optimale, malgré un calendrier serréet d’innombrables interfaces.22


Produrre energia in modo efficientee utilizzarla in modo responsabileL’azienda Teleriscaldamento del Bellinzonese SA (TERIS),con sede a Giubiasco, alimenta la rete nord in direzione Bellinzonae la rete sud in direzione Sant’Antonino con il teleriscaldamento.Il consorzio <strong>Alpiq</strong>/KAM (<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Ticino SA/Kraftanlage München) ha ricevuto l’incarico di accoppiarequesto teleriscaldamento al termovalorizzatore. Grazie allevalide sinergie del gruppo <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> i lavori di progettazione,esecuzione e installazione degli strumenti di misura,controllo e regolazione per questo impegnativo immobilesono stati assegnati ad <strong>Alpiq</strong> Prozessautomation AG.Fino alla messa in funzione del nuovo impianto il vaporeresiduo della turbina veniva condensato mediante unenorme condensatore ad aria dotato di quattro ventilatori(LUKO). L’energia residua veniva dissipata mediante ilLUKO a seconda del calore residuo presente. In base al consumoenergetico di TERIS, in futuro i ventilatori girerannopiù lentamente e quindi verrà eliminata meno energiaresidua. Nell’ambito di un nuovo metodo parziale sonostati installati inoltre tre iniettori che, nella produzione dicalore per l’impianto di teleriscaldamento, raggiungono unrendimento ancora migliore poiché con il nuovo metodo èpossibile utilizzare il calore residuo a bassa temperatura.In tal modo la produzione e l’utilizzo dell’energia risultanoancora più efficienti.Da settembre 2011 a ottobre 2012 sono stati installati treriscaldatori paralleli ciascuno con una potenza di 8 000kilowatt per produrre e fornire energia per tre reti separate:acqua calda del teleriscaldamento a 105 °C per la rete adalta temperatura sud e la rete nord così come acqua a 65 °Cper la rete sud.L’esperienza del gruppo <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> ha permesso di sottoporreal cliente una soluzione ottimale nonostante ilcalendario fitto e le numerosissime interfacce.Turbinenraum für Fernwärmeauskopplung aus KVA / Local de la turbine d’extraction de chauffage à distance à partir d’UIOM / Locale turbina dovesi trova l’accoppiamento del teleriscaldamento al termovalorizzatore<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 23


StoryGrösste Solaranlage im Kanton Wallis La plusgrande centrale solaire en Valais Il più grandeimpianto fotovoltaico del Canton Valleseiris.leroy@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SAAuf den Dächern vonRouvinez VinsIm April 2013 hat die Rouvinez-Gruppe, der führendeWalliser Weinproduzent, eine grosse Solaranlage auf denDächern ihrer Gebäude in Martigny in Betrieb genommen.Eine Anlage, die pro Jahr 1 500 MWh Strom produzierenwird – mehr als die gesamte Rouvinez-Gruppe verbraucht.Die Solaranlage wurde in Zusammenarbeit mit denUnternehmen <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> und Sinergy installiert.Auf den Dächern der Gebäude der Cevins SA in Martigny,die eine Gesamtfläche von 15 000 m2 umfassen, wurde diegrösste Solaranlage im Kanton Wallis und dritt grössteEinspeiseanlage der Schweiz installiert. Die Weinkellereihat <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> mit der Realisierung dieses Grossprojektsbetraut. «Mit einer Fläche dieses Ausmasses und dengünstigen meteorologischen Bedingungen der Region istdieses Projekt ein Vorzeigebeispiel. Das sonnenverwöhnteWallis bietet ein grosses Potenzial für die Entwicklung derPhotovoltaik», betont Oliviero Iubatti, Geschäftsführer von<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA.Die Anlage besteht aus 5 778 Solarmodulen mit eineraktiven Fläche von 9 450 m2 und ist mit 45 Wechselrichternverbunden. Durch die enge Zusammenarbeit der Rouvinez-Gruppe mit <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> konnte die Anlage in der Rekordzeitvon zwei Monaten realisiert werden. Unter normalen Bedingungenwird sie etwa 1 500 MWh pro Jahr produzieren.«Zum Vergleich: Diese Anlage wird jährlich so viel Energieliefern wie 420 000 Liter Diesel oder so viel Strom erzeugen,wie 400 Haushalte benötigen», erklärt ProjektinitiatorFrédéric Rouvinez stolz.Den Grossteil der Investitionen leistete die Rouvinez-Gruppe,doch auch der lokale Stromversorger Sinergy investiertein die erneuerbare Energiequelle. So wird CerenouvelablesSA, die Betreibergesellschaft der Anlage, zu 80 % von derFamilie Rouvinez und zu 20 % von Sinergy gehalten.<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> ist stolz darauf, an der Umsetzung dieses bedeutendenProjekts beteiligt gewesen zu sein, und dankt allenPartnern herzlich für ihre Unterstützung.Sur les toits de Rouvinez VinsFrédéric Rouvinez, Hans E. Schweickardt,Oliviero Iubatti, bei der Einweihung am19. April 2013 / lors de l’inauguration du 19 avril2013 / all’inaugurazione il 19 aprile 2013En avril, le groupe Rouvinez, entreprise leader de la viticulturevalaisanne, a inauguré sur les toits de son bâtimentà Martigny une centrale solaire d’envergure. Une centralequi produira 1 500 MWh par an, soit une quantité d’électricitésupérieure à la consommation totale du groupe Rouvinez.Elle a été construite en collaboration avec les sociétés<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> et Sinergy.La plus grande centrale solaire du Valais, troisième pointd’injection de Suisse, a été installée sur les 15 000 m2 detoiture des bâtiments de Cevins SA à Martigny. L’entrepriseviticole a confié à <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> la mission de réaliser ceprojet important. «Avec une toiture de cette dimension etles conditions météorologiques favorables de la région, ceprojet est exemplaire. Le Valais, grâce à son ensoleillementexceptionnel, dispose d’un fort potentiel de développementpour le photovoltaïque», souligne Oliviero Iubatti,directeur d’<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie.L’outil de production, composé de 5 778 panneaux solairespour une surface active de 9 450 m2, est relié à 45 onduleurs.Grâce à une étroite collaboration entre le groupeRouvinez et <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>, la centrale a été réalisée en untemps record de deux mois. En conditions normales,elle produira environ 1 500 MWh par an. «Si vous voulezun point de comparaison, la centrale produira annuellementl’équivalent de 420 000 litres de diesel, ou encore laconsommation en électricité de plus de 400 ménages», seplait à rappeler Frédéric Rouvinez, initiateur du projet.24


La centrale solaire a vu le jour grâce à un partenariatpublic/privé. Si le groupe Rouvinez a apporté le gros del’investissement, le distributeur local Sinergy a amené sacontribution au développement des énergies renouvelables.Au final, Cerenouvelables SA, société d’exploitation de lacentrale, est détenue à 80 % par la famille Rouvinez et à 20 %par Sinergy.<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> est fière d’avoir participé à la construction dece projet remarquable et remercie vivement toutes lescollaborateurs qui y ont contribué.Sui tetti di Rouvinez VinsAd aprile 2013 il gruppo Rouvinez, il produttore vinicolo leadernel Canton Vallese, ha messo in funzione sui tetti deisuoi edifici a Martigny un grande impianto fotovoltaico.Un impianto che produrrà 1 500 megawattora di correnteall’anno, più di quanto consuma l’intero gruppo Rouvinez.L’impianto fotovoltaico è stato installato in collaborazionecon le aziende <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> e Sinergy.Sui tetti degli edifici della Cevins SA a Martigny, che copronouna superficie complessiva di 15 000 m2, è stato installatoil più grande impianto fotovoltaico del Canton Vallese eil terzo più grande impianto di alimentazione della Svizzera.L’azienda vinicola ha affidato ad <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> la realizzazionedi questo grande progetto. «Con una superficie di talidimensioni e con le condizioni meteorologiche favorevolidella regione, questo progetto è un esempio perfetto. IlCanton Vallese baciato dal sole offre un grande potenzialeper lo sviluppo del fotovoltaico», sottolinea Oliviero Iubatti,Direttore di <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> Romandie SA.L’impianto è costituito da 5 778 moduli solari con unasuperficie attiva di 9 450 m2 ed è collegato a 45 inverter.Grazie alla stretta collaborazione tra il gruppo Rouvineze <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> è stato possibile realizzare l’impianto neltempo record di due mesi. In condizioni normali produrràcirca 1 500 megawattora all’anno. «Per fare un confronto:questo impianto fornirà all’anno tanta energia quanta neforniscono 420 000 litri di gasolio e produrrà tanta correntequanta ne serve a 400 nuclei familiari», spiega orgogliosamentel’ideatore del progetto Frédéric Rouvinez.La gran parte degli investimenti è stata effettuata dalgruppo Rouvinez ma anche il fornitore locale di elettricitàSinergy ha investito nella fonte energetica rinnovabile.Così la Cerenouvelables SA, l’azienda che gestisce l’impianto,è detenuta per l’80 % dalla famiglia Rouvinez e per il20 % da Sinergy.<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> è orgogliosa di aver preso parte alla realizzazionedi questo importante progetto e ringrazia calorosamentetutti i partner per il loro supporto.Die riesige Anlage von Rouvinez Vins im Herzen vom Wallis / Le site immense de Rouvinez Vins situé au cœur du Valais / L’immenso impiantodi Rouvinez Vins situato nel cuore del Vallese<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 25


StoryErste CO2-Kälteanlage mit Expansionsmaschine Première installationde réfrigération CO2 avec turbine de détente Primo impianto diraffreddamento a CO2 con macchina a espansionedaniel.baumann@alpiq.com, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> West AGProdega BaselDie weltweit erste transkritische CO2-Kälteanlage mit integrierterExpansionsmaschine bringt energetisch zweierleiVorteile: Einerseits führt die isentrope Expansion zu einerhöheren Kälteleistung bei gleichbleibendem Kältemittelmassenstrom;andererseits wird die Druckdifferenz sinnvollgenutzt, indem die Verdichter entlastet werden.<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> – Pionier in innovativer KältetechnikIn enger Zusammenarbeit mit Frigo-Consulting AG undder Technischen Universität Dresden übernahmen <strong>Alpiq</strong>Kältetechnik und <strong>Alpiq</strong> Prozessautomation AG die Integrationder Expansionsmaschine in die CO2-Kälteanlage fürdie TransGourmet Schweiz AG. Das Projekt wurde durchdas Bundesamt für Energie gefördert. Die Auswahl und dasFinden der erforderlichen Anlagenkomponenten sowie dieAnsteuerung und Regulierung der Expansionsmaschineerwiesen sich als besondere Herausforderung.Einsparungen dank ExpansionsmaschineMit der Einbindung der Expansionsmaschine hat Trans-Gourmet Schweiz AG zusammen mit ihren Partnern etwasrealisiert, worüber selbst gestandene Kältefachleute staunen.Sie erreicht damit einen weiteren Meilenstein undbringt die Entwicklung in der Kältetechnik ein bedeutendesStück weiter in Richtung Energieeffizienz.Christoph Ramseier, <strong>Alpiq</strong> Prozessautomation AG / AlexanderKammermeier, <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong> West AG, InterlakenDiese Anlage wurde 2010 in Betrieb genommen. Damitrealisiert TransGourmet Schweiz AG in der Minergie®-Verkaufsstelle Prodega Basel eine Innovation auf höchstemtechnischem Niveau. Es werden jährliche Energieeinsparungenvon 10 bis 15 % erwartet.26


Prodega BâleProdega BasileaLa première installation de réfrigération CO2 transcritiqueavec turbine de détente intégrée offre deux avantages dupoint de vue énergétique: d’une part, l’expansion isentropiquepermet d’obtenir une puissance frigorifique plusélevée avec un débit massique de fluide frigorigène identique;d’autre part, la différence de pression est utilisée demanière judicieuse en délestant les compresseurs.Il primo impianto di raffreddamento a CO2 transcritico almondo con macchina a espansione integrata offre duetipi di vantaggi in termini energetici: da un lato l’espansioneisoentropica determina una maggiore capacità diraffreddamento con una portata costante di refrigerante;dall’altro lato la differenza di pressione viene utilizzataintelligentemente scaricando i compressori.de la turbine de détente àl’installation de réfrigérationCO2 pour TransGourmetSchweiz AG. Ce projeta été subventionné par l’Officefédéral de l’énergie. Lasélection et l’obtention descomposants nécessaires à«Es werden jährliche Energieeinsparungenvon 10 bis 15 % erwartet. Des économiesd’énergie de 10 à 15 % par an sont escomptées.Sono attesi risparmi energetici annuipari al 10–15 %.»<strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>, pionnier en technique du froid innovante <strong>Alpiq</strong> <strong>InTec</strong>: pioniere nell’innovativa tecnica del freddoEn étroite collaboration avec Frigo-Consulting AG et l’Universitétechnique de Dresde, <strong>Alpiq</strong> Kältetechnik et <strong>Alpiq</strong> l’Università Tecnica di Dresda, <strong>Alpiq</strong> Kältetechnik e <strong>Alpiq</strong>In stretta collaborazione con la Frigo-Consulting AG eProzessautomation AG se sont chargées de l’intégration Prozessautomation AG si sono incaricate di realizzare l’integrazionedella macchinaa espansione nell’impiantodi raffreddamento aCO2 per la TransGourmetSchweiz AG. Il progetto èstato promosso dall’Ufficiofederale dell’energia. Laselezione e l’individuazio-l’installation ainsi que la commande et la régulation de la ne dei componenti dell’impianto necessari così come ilturbine de détente ont constitué de véritables défis.comando e la regolazione della macchina a espansione sisono rivelati una vera e propria sfida.Economies grâce à la turbine de détenteGrâce à l’intégration de la turbine de détente, TransGourmet Risparmi grazie alla macchina a espansioneSchweiz AG et ses partenaires sont parvenus à réaliser une Con l’integrazione della macchina a espansione, laprouesse suscitant même l’admiration des spécialistes TransGourmet Schweiz AG ha realizzato assieme ai suoidu froid chevronnés. Cette entreprise franchit ainsi une partner qualcosa di cui gli specialisti stessi della tecnica delnouvelle étape fondamentale et fait avancer considérablementla technique du froid dans la direction de l’efficacité miliare e fa avanzare significativamente lo sviluppo dellafreddo si meravigliano. Con ciò raggiunge un’ulteriore pietraénergétique.tecnica del freddo in direzione dell’efficienza energetica.Cette installation a été mise en service en 2010. Ainsi,TransGourmet Schweiz AG réalise une innovation du plushaut niveau technique dans le point de vente Prodegacertifié Minergie® de Bâle. Des économies d’énergie de 10 à15 % par an sont escomptées.Questo impianto è stato messo in funzione nel 2010.TransGourmet Schweiz AG realizza così nel punto venditaMinergie® di Prodega a Basilea un’innovazione ad altissimolivello tecnico. Sono attesi risparmi energetici annuipari al 10–15 %.<strong>InTec</strong> <strong>InSide</strong> 1/ 2013 27


Impressum Impressum ColofoneRedaktionsteam Equipe rédactionnelle Team redazionaleBenno AffentrangerIris Leroy-GabellaAnita BinderBarbara RothJasmin BrändliBasil WyrschBeiträge verfassten Articles rédigés par Articoli redatti daGiancarlo AlghisiGaspar SprungliMatthias BalmerWalter StreitDaniel BaumannStefan WuestRoger BurkhartGestaltung Conception ProgettazioneLacher-Dumas Communications AG, ZürichErscheinung Parution PubblicazioneZweimal jährlich – deux fois par an – due volte all’annowww.alpiq-intec.ch28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!