4.0 Transfersystem TS 2plus Transfer system TS 2plus Système de ...

4.0 Transfersystem TS 2plus Transfer system TS 2plus Système de ... 4.0 Transfersystem TS 2plus Transfer system TS 2plus Système de ...

11.07.2015 Views

11–8Bosch Rexroth AG TS 2plus 4.03 842 531 138 (2008.06)Technische Daten · Technical Data · Données techniquesBeladung des Werkstückträgers,Kombination leerer und beladenerWerkstückträgerBei der Auslegung und Erprobungder Baueinheiten wird angenommen,dass Werkstückträger auf einemStreckenabschnitt in einem Umlauf nichtalle dasselbe Gewicht haben, d.h., dassvolle und leere WT in einem Umlaufgemischt vorkommen.Stark unterschiedliche Gewichte könnenaber besondere Maßnahmen erfordern,um Funktionsstörungen zu vermeiden.Das gilt z.B. bei der zulässigenStaulänge vor Vereinzelern, für dieFunktion von Dämpfern und gedämpftenVereinzelern und auch bei Stau inKurven.In der Regel ist die Funktionnicht eingeschränkt bei einemGewichtsverhältnis von 2:1 zwischenschweren (mit Werkstücken beladenen)Werkstückträgern und leichten(unbeladenen) Werkstückträgern.Beladung des Werkstückträgers,MindestgewichteIm Allgemeinen ist das Mindestgewichtdes Werkstückträgers nicht relevant.In besonderen Fällen –abhängig vonunterschiedlichen Randbedingungen–kann ein applikationsspezifischesMindestgewicht für einen sicherenkontinuierlichen Transport erforderlichsein. Das kann z.B. zutreffen, wennSchaltelemente mechanisch betätigtwerden müssen (z.B. an der Wippe),oder wenn ein leichter WT beiRichtungswechsel unruhig läuft - z.B. ander HQ aus der Führung springt. In solchseltenen Fällen sollte bei der Gestaltungder Werkstückaufnahme zusätzlicherBallast berücksichtigt werden.Loading the workpiece pallet,combination of empty and loadedworkpiece palletWhen setting up and testing the modularunits, the workpieces pallets shouldnot all have the same weight on thesections, i.e. full and empty palletsshould all come through the circuit.Extreme differences in weight mayrequire special measures to avoidfunctional disruptions. This applies,e.g. to the permitted accumulationlength before stop gates, damper anddamped stop gate functions, and alsoaccumulation in curves.Function is usually not limited if theweight ratio is 2:1 between heavyworkpiece pallets (loaded with aworkpiece) and light workpiece pallets(empty).Loading the workpiece pallet,minimum weightThe minimum weight of the workpiecepallet is generally not relevant. In specialcases, depending on the marginalconditions, an application-specificminimum weight may be required forsafe and continuous transport. This canoccur, for example, if switching elementshave to be manually operated (on therocker), or if a lighter workpiece palletdoes not run smoothly when changingdirections, e.g. jumps out of the guideon the HQ. In such unusual cases,additional weight should be added whendesigning the workpiece pallet.Chargement de la palette portepièces,combinaison palette portepièceschargée et videIl est supposé, lors de la conceptionet de l’essai des composants que lespalettes porte-pièces sur un segment desection dans un circuit n’ont pas toutesle même poids, c’est à dire que despalettes porte-pièces pleines et videsapparaissent mélangées dans un circuit.Des poids très différents peuventtoutefois nécessiter des mesuresparticulières pour éviter desperturbations fonctionnelles. Celas’applique par ex. pour la longueuradmissible d’accumulation devant desséparateurs, pour le fonctionnementd’amortissement et de séparateursamortis et également pour desaccumulations dans des courbes.En règle générale, le fonctionnementn’est pas limité pour un rapport du poidsde 2:1 entre des palettes porte-pièceslourdes (chargées avec des pièces) etdes palettes porte-pièces légères (nonchargées).Chargement de la palette portepièces,poids minimalEn général, le poids minimal de la paletteporte-pièces n’est pas important. Dansdes cas particuliers, dépendants dedifférentes conditions additionnelles, unpoids minimal spécifique à l’applicationpeut être nécessaire pour un transportcontinu sûr. Cela peut par ex. s’appliquerlorsque des éléments de commutationdoivent être actionnés mécaniquement(par ex. sur la bascule), ou si une paletteporte-pièces légère circule bruyammentlors du changement de direction - parex. saute du guidage sur la HQ. Dans detels cas rares, un leste supplémentairedoit être pris en considération lors de laconception de la réception de pièces.

3 842 531 138 (2008.06)TS 2plus 4.0 Bosch Rexroth AG 11–9Technische Daten · Technical Data · Données techniquesÜberlastungÜberlastung von Förderstrecken kannzum Versagen des Fördermittels undzu vorzeitigem Ausfall von Motoren undGetrieben führen.Bei Überlastung von pneumatischbetätigten Komponenten kann dieFunktion nicht gewährleistet werden.Transportgeschwindigkeit,Einfluss auf den VerschleißDer Verschleiß an Fördermitteln,Gleitschienen, WT-Laufsohlen unddgl. ist proportional zur Transportgeschwindigkeit.Das bedeutet, dass–im Vergleich zu einer Standardgeschwindigkeitvon 12m/min– dieVerschleißgrenze bei 18 m/min schonnach 12/18 = 2/3 der Laufzeit erreichtwird.Transportgeschwindigkeit,Dynamische EinflüsseMit zunehmenderTransportgeschwindigkeit nehmen auchdie Stöße bei Richtungswechsel undder Rückprall an Vereinzelern zu. Daskann verlängerte Beruhigungszeitenoder den Einsatz von gedämpftenAnschlägen vor der Einleitung dernächsten Bewegung erfordern. BeiStaurollenketten als Fördermittel ist beihöheren Geschwindigkeiten der Einsatzder Rücklaufsperre in Kombination mitVereinzelern empfehlenswert.OverloadingOverloading the conveyor sections maydamage the conveying medium andcause the motor and gears to breakdown. When overloading of pneumaticcomponents occurs function cannot beguaranteed.Transportation speed,Influence on wearWear on the conveying medium, sliderails, workpiece pallet wear pads andthe like is proportional to the conveyingspeed. This means that, in comparisonto the standard speed of 12 m/min,when running at 18 m/min the wear limitis already reached at 12/18 or 2/3 of therunning time.Transportation speed,Dynamic influencesWhen the conveying speed increasesbumps when changing directionsand the rebound force on the stopgates also increase. This may requirelonger damping periods or shockabsorbers before the next movement.If accumulation roller chains arethe conveying medium a returnstop combined with stop gates isrecommended for operation at higherspeeds.SurchargeUne surcharge des sections de transportpeut provoquer une défaillance duconvoyeur et un arrêt prématuré desmoteurs et engrenages.Lors de surcharge de composantscommandés pneumatiquement, lefonctionnement ne peut pas être garanti.Vitesse de transport,Influence sur l’usureL’usure du convoyeur, des rails deglissement, des semelles des palettesporte-pièces et pareil est proportionnelleà la vitesse de transport. Cela signifieque, en comparaison avec une vitessestandard de 12m/min, la limite d’usureà 18 m/min est déjà atteinte après12/18 = 2/3 de la durée de marche.Vitesse de transport,Influence dynamiqueAvec une vitesse de transportcroissante, augmentent égalementles secousses lors du changementde direction et le rebondissement surles séparateurs. Cela peut nécessiterdes temps d’apaisement prolongés oul’utilisation de butées amorties avant ledéclenchement du prochain mouvement.Pour les chaînes à galets d’accumulationcomme convoyeur, l’utilisation deblocage anti-retour en combinaison avecdes séparateurs est conseillée pour desvitesses élevées.1234567891011121314151617

11–8Bosch Rexroth AG <strong>TS</strong> <strong>2plus</strong> <strong>4.0</strong>3 842 531 138 (2008.06)Technische Daten · Technical Data · Données techniquesBeladung <strong>de</strong>s Werkstückträgers,Kombination leerer und bela<strong>de</strong>nerWerkstückträgerBei <strong>de</strong>r Auslegung und Erprobung<strong>de</strong>r Baueinheiten wird angenommen,dass Werkstückträger auf einemStreckenabschnitt in einem Umlauf nichtalle dasselbe Gewicht haben, d.h., dassvolle und leere WT in einem Umlaufgemischt vorkommen.Stark unterschiedliche Gewichte könnenaber beson<strong>de</strong>re Maßnahmen erfor<strong>de</strong>rn,um Funktionsstörungen zu vermei<strong>de</strong>n.Das gilt z.B. bei <strong>de</strong>r zulässigenStaulänge vor Vereinzelern, für dieFunktion von Dämpfern und gedämpftenVereinzelern und auch bei Stau inKurven.In <strong>de</strong>r Regel ist die Funktionnicht eingeschränkt bei einemGewichtsverhältnis von 2:1 zwischenschweren (mit Werkstücken bela<strong>de</strong>nen)Werkstückträgern und leichten(unbela<strong>de</strong>nen) Werkstückträgern.Beladung <strong>de</strong>s Werkstückträgers,Min<strong>de</strong>stgewichteIm Allgemeinen ist das Min<strong>de</strong>stgewicht<strong>de</strong>s Werkstückträgers nicht relevant.In beson<strong>de</strong>ren Fällen –abhängig vonunterschiedlichen Randbedingungen–kann ein applikationsspezifischesMin<strong>de</strong>stgewicht für einen sicherenkontinuierlichen Transport erfor<strong>de</strong>rlichsein. Das kann z.B. zutreffen, wennSchaltelemente mechanisch betätigtwer<strong>de</strong>n müssen (z.B. an <strong>de</strong>r Wippe),o<strong>de</strong>r wenn ein leichter WT beiRichtungswechsel unruhig läuft - z.B. an<strong>de</strong>r HQ aus <strong>de</strong>r Führung springt. In solchseltenen Fällen sollte bei <strong>de</strong>r Gestaltung<strong>de</strong>r Werkstückaufnahme zusätzlicherBallast berücksichtigt wer<strong>de</strong>n.Loading the workpiece pallet,combination of empty and loa<strong>de</strong>dworkpiece palletWhen setting up and testing the modularunits, the workpieces pallets shouldnot all have the same weight on thesections, i.e. full and empty palletsshould all come through the circuit.Extreme differences in weight mayrequire special measures to avoidfunctional disruptions. This applies,e.g. to the permitted accumulationlength before stop gates, damper anddamped stop gate functions, and alsoaccumulation in curves.Function is usually not limited if theweight ratio is 2:1 between heavyworkpiece pallets (loa<strong>de</strong>d with aworkpiece) and light workpiece pallets(empty).Loading the workpiece pallet,minimum weightThe minimum weight of the workpiecepallet is generally not relevant. In specialcases, <strong>de</strong>pending on the marginalconditions, an application-specificminimum weight may be required forsafe and continuous transport. This canoccur, for example, if switching elementshave to be manually operated (on therocker), or if a lighter workpiece palletdoes not run smoothly when changingdirections, e.g. jumps out of the gui<strong>de</strong>on the HQ. In such unusual cases,additional weight should be ad<strong>de</strong>d when<strong>de</strong>signing the workpiece pallet.Chargement <strong>de</strong> la palette portepièces,combinaison palette portepièceschargée et vi<strong>de</strong>Il est supposé, lors <strong>de</strong> la conceptionet <strong>de</strong> l’essai <strong>de</strong>s composants que lespalettes porte-pièces sur un segment <strong>de</strong>section dans un circuit n’ont pas toutesle même poids, c’est à dire que <strong>de</strong>spalettes porte-pièces pleines et vi<strong>de</strong>sapparaissent mélangées dans un circuit.Des poids très différents peuventtoutefois nécessiter <strong>de</strong>s mesuresparticulières pour éviter <strong>de</strong>sperturbations fonctionnelles. Celas’applique par ex. pour la longueuradmissible d’accumulation <strong>de</strong>vant <strong>de</strong>sséparateurs, pour le fonctionnementd’amortissement et <strong>de</strong> séparateursamortis et également pour <strong>de</strong>saccumulations dans <strong>de</strong>s courbes.En règle générale, le fonctionnementn’est pas limité pour un rapport du poids<strong>de</strong> 2:1 entre <strong>de</strong>s palettes porte-pièceslour<strong>de</strong>s (chargées avec <strong>de</strong>s pièces) et<strong>de</strong>s palettes porte-pièces légères (nonchargées).Chargement <strong>de</strong> la palette portepièces,poids minimalEn général, le poids minimal <strong>de</strong> la paletteporte-pièces n’est pas important. Dans<strong>de</strong>s cas particuliers, dépendants <strong>de</strong>différentes conditions additionnelles, unpoids minimal spécifique à l’applicationpeut être nécessaire pour un transportcontinu sûr. Cela peut par ex. s’appliquerlorsque <strong>de</strong>s éléments <strong>de</strong> commutationdoivent être actionnés mécaniquement(par ex. sur la bascule), ou si une paletteporte-pièces légère circule bruyammentlors du changement <strong>de</strong> direction - parex. saute du guidage sur la HQ. Dans <strong>de</strong>tels cas rares, un leste supplémentairedoit être pris en considération lors <strong>de</strong> laconception <strong>de</strong> la réception <strong>de</strong> pièces.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!