ZM-B25 - Rpi-mlysek.com

ZM-B25 - Rpi-mlysek.com ZM-B25 - Rpi-mlysek.com

rpi.mlysek.com
from rpi.mlysek.com More from this publisher
11.07.2015 Views

ZIMMERLI MESSTECHNIK AGSchlossgasse 10 Postfach 7 CH-4125 Riehen 1ZM-B25Niederdruck-Überströmventil, DN 25Rostfrei oder Hastelloy, PTFE oder Viton ®Tel. +41/61-645 98 00 Fax +41/61-645 98 01 www.zimmerliag.com email: vertrieb@zimmerliag.comDéverseur Bassepression DN 25Inoxydable ou Hastelloy, PTFE ou Viton ®Back-pressurerelief valve, DN 25Stainless-steel or Hastelloy, PTFE or Vi t o n ®ZM-R/D25ZM-B/D25N 2 ZM-R/N25 ZM-B/N25ZM-R25ZM-B25BeschreibungÜberströmventile regeln den Druck vordem Ventil.Das Überströmventil Typ ZM-B25 F istein membrangesteuerter, federbelasteterProportionalregler mit Entlastung. A l l eproduktberührten Teile bestehen aus Cr-Ni-Mo-Edelstahl 1.4571/1.4404 oderHastelloy C, mit glatten Oberflächen. DerVentilkegel ist weichdichtend, Ventildichtungaus Perfluorelastomer (Kalrez/Chemraz/J-6000) oder Fluorelastomer(Viton) (-10 bis 180° C). Die Dichtheit desVentilabschlusses entspricht mindestensder VDI/VDE-Richtlinie 2174.Das Überströmventil ist vakuumfest.Bei druckloser Rohrleitung ist das Ventildurch die Ventilfeder geschlossen. SteigenderVordruck wirkt auf das Membran-Federsystem.An der Membrane aus PTFE oder Vitonsteht der zu regelnde Vordruck imGleichgewicht mit der Kraft der Ventilfeder(Sollwert). Steigt der Vordruck über den ander Verstellschraube eingestellten Sollwertan, beginnt das Ventil zu öffnen. Drehender Verstellschraube gegen den Uhrzeigersinnerhöht den Vordruck-Sollwert.Typ ZM-B25 F ist selbsttätig und ist in ölundfettfreier Ausführung gefertigt.DescriptionUn déverseur règle la pression à l’amontde celui-ci.Le déverseur type ZM-B25 F est commandépar une membrane chargé parun ressort. Toutes les pièces en contactavec le fluide sont en acier Cr-Ni-Mo1.4571/1.4404 ou en Hastelloy C, avecsurfaces lisses. L’étanchéité interne parun clapet à portée Perfluorélastomère(Kalrez, Chemraz, J-6000 ) ou Fluorélastomère( Viton ) ( -10 à 180 °C ). Cetteétanchéité correspond au moins à ladirective VD/VDE 2174. Le déverseurrésiste au vide.En l’absence de pression dans la canalisation,le tarage du ressort maintient leclapet en position de fermeture. La pressionamont agit sur l’ensemble ressort/membraneet est en équilibre directavec la valeur de consigne ( tarage duressort ). Si cette pression dépasse lavaleur réglée, le déverseur commence às ’ o u v r i r.L’ajustement de la pression amont s’effectueen tournant la vis de réglagedans le sens horaire pour diminuer etanti-horaire pour augmenter.Le déverseur ZM-B25 F est spécifiésans huile ni graisse et agit automati q u e m e n t .DescriptionBack-pressure relief valves regulate thepressure ahead of the valve.The type ZM-B25 F back pressure regulatoris a diaphragm-controlled, spring-loadedproportional regulator with relief. All partswhich come into contact with prodcutsconsist of Cr-Ni-Mo stainless-steel1.4571/1.4404 or Hastelloy C, with smoothsurfaces. The valve face is provided withsoft packing, the valve seal made ofPerfluoroelastomer (Kalrez/ Chemraz/J-6000) or Fluoroelastomer (Viton) (-10 to180° C). The tightness of the valve closureconforms to at least the VDI/VDE guideline2174.The back-pressure regulator is leakproofunder vacuum.With unpressurised pipework, the valve isclosed by the valve spring. Increasingadmission pressure has an effect on thediaphragm spring system.At the diaphragm of PTFE or Viton, the primarypressure to be regulated is inbalance with the strength of the valvespring (desired value). If the admissionpressure rises above the desired value seton the adjusting screw, the valve begins toopen. The primary pressure is increasedby turning the adjusting screw counterclockwise.Type ZM-B25 F is manufactured in an oilandgrease-free design and is selfactuating.

ZIMMERLI MESSTECHNIK AGSchlossgasse 10 Postfach 7 CH-4125 Riehen 1<strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong>Niederdruck-Überströmventil, DN 25Rostfrei oder Hastelloy, PTFE oder Viton ®Tel. +41/61-645 98 00 Fax +41/61-645 98 01 www.zimmerliag.<strong>com</strong> email: vertrieb@zimmerliag.<strong>com</strong>Déverseur Bassepression DN 25Inoxydable ou Hastelloy, PTFE ou Viton ®Back-pressurerelief valve, DN 25Stainless-steel or Hastelloy, PTFE or Vi t o n ®<strong>ZM</strong>-R/D25<strong>ZM</strong>-B/D25N 2 <strong>ZM</strong>-R/N25 <strong>ZM</strong>-B/N25<strong>ZM</strong>-R25<strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong>BeschreibungÜberströmventile regeln den Druck vordem Ventil.Das Überströmventil Typ <strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong> F istein membrangesteuerter, federbelasteterProportionalregler mit Entlastung. A l l eproduktberührten Teile bestehen aus Cr-Ni-Mo-Edelstahl 1.4571/1.4404 oderHastelloy C, mit glatten Oberflächen. DerVentilkegel ist weichdichtend, Ventildichtungaus Perfluorelastomer (Kalrez/Chemraz/J-6000) oder Fluorelastomer(Viton) (-10 bis 180° C). Die Dichtheit desVentilabschlusses entspricht mindestensder VDI/VDE-Richtlinie 2174.Das Überströmventil ist vakuumfest.Bei druckloser Rohrleitung ist das Ventildurch die Ventilfeder geschlossen. SteigenderVordruck wirkt auf das Membran-Federsystem.An der Membrane aus PTFE oder Vitonsteht der zu regelnde Vordruck imGleichgewicht mit der Kraft der Ventilfeder(Sollwert). Steigt der Vordruck über den ander Verstellschraube eingestellten Sollwertan, beginnt das Ventil zu öffnen. Drehender Verstellschraube gegen den Uhrzeigersinnerhöht den Vordruck-Sollwert.Typ <strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong> F ist selbsttätig und ist in ölundfettfreier Ausführung gefertigt.DescriptionUn déverseur règle la pression à l’amontde celui-ci.Le déverseur type <strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong> F est <strong>com</strong>mandépar une membrane chargé parun ressort. Toutes les pièces en contactavec le fluide sont en acier Cr-Ni-Mo1.4571/1.4404 ou en Hastelloy C, avecsurfaces lisses. L’étanchéité interne parun clapet à portée Perfluorélastomère(Kalrez, Chemraz, J-6000 ) ou Fluorélastomère( Viton ) ( -10 à 180 °C ). Cetteétanchéité correspond au moins à ladirective VD/VDE 2174. Le déverseurrésiste au vide.En l’absence de pression dans la canalisation,le tarage du ressort maintient leclapet en position de fermeture. La pressionamont agit sur l’ensemble ressort/membraneet est en équilibre directavec la valeur de consigne ( tarage duressort ). Si cette pression dépasse lavaleur réglée, le déverseur <strong>com</strong>mence às ’ o u v r i r.L’ajustement de la pression amont s’effectueen tournant la vis de réglagedans le sens horaire pour diminuer etanti-horaire pour augmenter.Le déverseur <strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong> F est spécifiésans huile ni graisse et agit automati q u e m e n t .DescriptionBack-pressure relief valves regulate thepressure ahead of the valve.The type <strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong> F back pressure regulatoris a diaphragm-controlled, spring-loadedproportional regulator with relief. All partswhich <strong>com</strong>e into contact with prodcutsconsist of Cr-Ni-Mo stainless-steel1.4571/1.4404 or Hastelloy C, with smoothsurfaces. The valve face is provided withsoft packing, the valve seal made ofPerfluoroelastomer (Kalrez/ Chemraz/J-6000) or Fluoroelastomer (Viton) (-10 to180° C). The tightness of the valve closureconforms to at least the VDI/VDE guideline2174.The back-pressure regulator is leakproofunder vacuum.With unpressurised pipework, the valve isclosed by the valve spring. Increasingadmission pressure has an effect on thediaphragm spring system.At the diaphragm of PTFE or Viton, the primarypressure to be regulated is inbalance with the strength of the valvespring (desired value). If the admissionpressure rises above the desired value seton the adjusting screw, the valve begins toopen. The primary pressure is increasedby turning the adjusting screw counterclockwise.Type <strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong> F is manufactured in an oilandgrease-free design and is selfactuating.


Ein Druckreglerfür 4 AnwendungenIhr Nutzen:✔ Reduzierter Gasverbrauch✔ Reduzierte Abgase✔ Keine externe Hilfsenergie✔ Hohe Genauigkeit✔ Geringe Unterhaltskosten✔ Tiefe Investitionskosten✔ Keine zusätzlichenSteuerungsleitungen<strong>ZM</strong>-B 25Niederdruck-ÜberströmventilAnwendungenDieses Niederdruck-Überströmventil dientder Druckhaltung von Luft und Gasen impositiven mbar-Druckbereich. Der Reglerist speziell für die lnertisierung und Drucküberlagerungvon Rührkesseln, Lagertanksund Behältern mit inaktivem Gas,wie Stickstoff ausgelegt.Un seul régulateur de pressionpour 4 applicationsVos Avantages:✔ Consommation de gaz réduite✔ Sortie de gaz réduite✔ Sans énergie externe✔ Haute précision✔ Faible coût d’entretien✔ Faible coût d’investissement✔ Sans apport d’arrivée externeDéverseur basse pressionUtilisationsLe déverseur sert à maintenir une pressionrelative à une valeur positive en mbar . Il estspécialement dimensionné pour la pressurisationet l’inertisation des cuves à agitateur,des citernes de stockage et des réservoirsde gaz inertes tels que l’air et l’azote.Just one pressure regulatorfor 4 applicationsYour benefits:✔ Reduce consumption of gas✔ Reduce quantity of waste gas✔ Needs no auxiliary power✔ High accuracy✔ Low maintenance costs✔ Low investment cost✔ No additional pilot-linesBack pressure relief valveApplicationsThis back pressure relief valve is used formaintaining the pressure of air and gasesin the positive mbar pressure range. Theregulator is specially designed for pressureinertizing and blanketing in mixing vessels,storage tanks and containers using an inertgas such as nitrogen.<strong>ZM</strong>-B/N 25Unterdruck-ÜberströmventilAnwendungenDieses Niederdruck-Überströmventil dientder Druckhaltung von Luft und Gasen imnegativen mbar-Druckbereich. Der Reglerist speziell für die lnertisierung undDrucküberlagerung von Rührkesseln,Lagertanks und Behältern mit inaktivemGas, wie Stickstoff ausgelegt.Déverseur dépressionUtilisationsLe déverseur sert à maintenir une pressionrelative à une valeur négative en mbar . Il estspécialement dimensionné pour la pressurisationet l’inertisation des cuves à agitateur,des citernes de stockage et des réservoirsde gaz inertes tels que l’air et l’azote.Underpressurerelief valveApplicationsThis back pressure relief valve is used formaintaining the pressure of air and gasesin the negative mbar pressure range. Theregulator is specially designed for pressureinertizing and blanketing in mixing vessels,storage tanks and containers using an inertgas such as nitrogen.<strong>ZM</strong>-B/L 25Unterdruck-Begrenzer Limiteur de dépression Vacuum-limiterAnwendungenDieser Unterdruck-Begrenzer wird zumSchutz von Behältern und Lagertanks gegenImplosion eingesetzt. Bei diesem Reglerkann Umgebungsluft oder von der Entlüftungsleitung(Ventilationsleitung) in denBehälter angesogen werden.UtilisationsCette version du déverseur sert à protégerciternes et réservoirs de stockage contrel’implosion. Il permet d’aspirer de l’air ambiantdans le réservoir.ApplicationsThis vacuum limiter is used to protectcontainers and storage tanks againstimplosion. Atmospheric air can be drawninto the vessels via this regulator.<strong>ZM</strong>-B/D 25Niederdruck-Überströmventil/DomAnwendungenDieser Druckminderer arbeitet wie der Ty p<strong>ZM</strong>-B 25. Zusätzlich kann auf dieMembranoberseite (Anschluss 1 /4”f) einSteuerdruck von bis 2.0 bar rel. gegebenw e r d e n .So kann der Regler einfach für dieHilfestellung von z.B.: “Abdrücken mitÜberströmfunktion “ verwendet werden.Déverseur bassepression pilotéUtilisationsCe type de déverseur fonctionne <strong>com</strong>me le<strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong> F, mais il est en outre possible depiloter le cache-ressort (donc la facesupérieure de la membrane, raccord 1 /4” f) àune pression maximum de 2.0 bar. La pressionamont est alors en équilibre avec lapression réglée par le tarage du ressortplus la pression de pilotage. Il est ainsi possiblede réguler une pression amont relative‘’ négative ‘’ en tirant le cache-ressort auvide.Back pressurerelief valve/DomeApplicationsThis back pressure relief valve operatesin a similar way to the Type <strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong>. In addition, a control pressure ofup to 2.0 bar relative can be applied tothe upper side of the diaphragm ( 1 /4" fconnection). The regulator can thusbe easily used as an aid in "pumpingout with relief action" for example.


InstallationMontage und InbetriebnahmeDie Einbaulage kann mit horizontalem odervertikalem Membrangehäuse erfolgen. Diehorizontale Lage ist zu bevorzugen.Plombierte Geräte werden in vertikalerLage eingestellt. Beim Einbau mit horizontalemMembrangehäuse erhöht sich derAusgangsdruck um ca. 2 mbar.Das Drehen der Einstellschraube gegenden Uhrzeigersinn erhöht den Vordruck.Montage et mise en serviceLe montage peut avoir lieu avec le boîtierde la membrane en position horizontale ouverticale. La position horizontale estp r é f é r a b l e .Les appareils plombés sont placés en positionverticale. Dans le cas du montage avecle boîtier de la membrane en position horizontale,la pression de sortie est plus élevéede 2 mbar environ.En tournant la vis de réglage en sens antihoraire,on augmente la pression en amont.Fitting and setting to workThe regulator may be fitted with the diaphragmcasing in either a horizontally orvertical position. The horizontal position ispreferable.Sealed regulators are adjusted in a verticalposition. When the regulator is fitted withthe diaphragm casing horizontal the outputpressure is increased by about 2 mbar.Turning the adjusting screw counter-clockwiseincreases the primary pressure.Ausgang, Sortie, Output (p2)Bereich, Plage, range (mbar)Type 103-10 mbarType 205-20 mbarType 508-50 mbarType100 10-100 mbarType 200 15-200 mbarType 500 20-500 mbar“E”:M10x1VertikalHorizontalTemperatur, Température, Temperature-10°/+180°C PTFE/Viton®ø 215mm (8.5”)Druck, Pression, Pressure (p1)Eingang, Entrée, Input: max 2.0 barSitz, Siège,Seatø18mm Kv: 6.5“E”:M10x1G1”DIN2999VertikalHorizontal174mm (6.85”)Gewicht, Poids, Weight7.2 kgDurchfluss, Débit, Flow (Luft, Air)P1 (mbar) 2 5 10 16 25 40 50 80 100 160 250 400P2 (mbar) Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/h Nm3/hAtm. 8 12 18 22 28 35 39 50 55 70 88 110-2 11 15 19 23 29 36 40 50 55 70 88 110-5 15 17 21 25 30 37 41 51 56 71 88 110-10 19 21 25 28 32 39 43 52 58 72 89 111


Code<strong>ZM</strong>-BNormaldruck, Pression normale, Normal pressure/L Funktion Unterdruckbegrenzer, Limiteur de dépression, Vacuum-limiter/N Fonction Negativ Druck, Pression négative, Negative pressure/D Function Dom-Druck, Pression dans le dôme, Dome pressure25 Grösse DN 25/1"DimensionSizeS Material Rostfrei, en acier inox, Stainless steel 1.4571/1.4404/1.4408H Matériaux Hastelloy C-F Anschluss Flansch, Bride, Flange-G Raccords Gewinde 1", Manchon 1”, Thread 1”ConnectionD Type DINAANSIXSonder-Anschlüsse, Raccords spéciaux, Special connections-P Membrane PTFE-V Membrane VitonDiaphragm10 Bereich 3-10 mbar20 Ressort de réglage 5-20 mbar50 Range 8-50 mbar100 10-100 mbar200 15-200 mbar500 20-500 mbar0 +5/-5 mbar10 -3/-15 mbar50 -10/-60 mbar200 -50/-220 mbar180 Sitzgrösse 18 mmSiègeSeatS Option Nur Manometerstutzen, G 1 /4"Seulement raccord de manomètre, G 1 /4"Manometer connection only, G 1 /4"MManometer ø 63mm montiertManomètre ø 63mm montéManometer ø 63mm fittedPaPbCeSchaltkolben Standard, Druckluft 4-10 barPiston de <strong>com</strong>mande, air <strong>com</strong>primé 4-10 barPiston actuator, <strong>com</strong>pressed air 4-10 barSchaltkolben invertiertPiston de <strong>com</strong>mande inversePiston actuator invertWerksabnahmezeugnis EN 10204-3.1BCertificat de réception en usine EN 10204-3.1BWorks acceptance certificate EN 10204-3.1BVs Verschluss-Schraube aus rostfreiem Stahl 1.457Vis de fermeture en acier inox 1.4571Closure screw in stainless steel SS316SpEingestellt und plombiertAjusté et plombéAdjusted and sealedBeispiel<strong>ZM</strong>-B 25 S -F D -P 200 180 SpEEntleerungs-Anschluss, G 1 /4", für vertikalen Einbau empfohlenRaccord de vidage G 1 /4”, conseille pour montage verticaleDraining connection, G 1 /4”, vertical installation suggestedAugust 1999, DB-<strong>ZM</strong>-<strong>B25</strong>-aTechnische Aenderung vorbehalten.Sous réserve de modification technique.Subject to technical changes.Vertreten durch, Représenté par, Represented by

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!