11.07.2015 Views

SignisMedia2014-palmares

SignisMedia2014-palmares

SignisMedia2014-palmares

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Prix 2014Listedes films primésCINEVIDEORADIOINTERNETTELEVISIONPalmarès2014Hors série/2014Publication trimestrielle multilingueMultilingual quarterly magazineRevista trimestral multilingüePlus d’informations sur www.signis.netEn complément de notre revue SIGNIS Media,SIGNIS publie annuellement le palmarès desfilms qui, au cours de l’année écoulée, ont reçuun Prix ou une Mention attribués par des jurysinternationaux auxquels participent des membresde SIGNIS. Il s’agit de jurys catholiques (jurysSIGNIS), œcuméniques (avec des membresprotestants d’Interfilm) et interreligieux (avecdes représentants d’autres religions invités parSIGNIS ou d’autres organisations). Le palmarèsinclut également la motivation du jury. Pour ensavoir plus sur ces prix et ces festivals, vous pouvezconsulter notre site www.signis.net et les éditionsde SIGNIS Media. Ils contiennent des articles et descritiques sur la plupart des films qui ont été primésou mentionnés par nos jurys internationaux.Each year, SIGNIS publishes a supplement to ourmagazine, SIGNIS Media, containing the list of filmsthat have received a prize or a commendation duringthe previous year given by international juries withSIGNIS members. These juries are Catholic (SIGNISjuries); ecumenical (with Protestant members ofInterfilm); interreligious (with representatives of otherreligions invited by SIGNIS or Interfilm); and interfaith(with representatives of other religions named byothers, such as the festival management, for example).The list also includes the citation from the jury. Formore information on these awards and festivals, visitour website: www.signis.net and issues of SIGNISMedia. They contain articles and reviews on most filmsthat have won awards or commendations from ourinternational juries.Dhaka (Bangladesh)10 – 18 JanuarySIGNIS Interfaith Prize(Spiritual Film Section)Adomya(And life goes on)by Bobby Sharma Baruah (India)Car il touche le cœur des spectateurs entraitant avec sensibilité le sujet du SIDA dansune famille traditionnelle. Le film aborde lesquestions de la tragédie d’une telle maladie,des traditions et des situations difficiles etdiverses auxquelles est confrontée la famille.Avant tout, il reflète l’esprit triomphant del’âme.For its sensitive approach: it touches the heartsof the audience by treating the subject of HIV ina traditional joint family. It debates issues aroundthe tragedy of the terminal disease and thestruggles of those affected in difficult situationsunder diverse circumstances. It, above all, reflectsthe triumph of the human spirit.Por su enfoque sensible. Llega al corazón de laaudiencia al tratar el tema del VIH en el senode una familia tradicional. Somete a debatela tragedia de una enfermedad terminal,las costumbres y las situaciones difíciles ydiversas que debe confrontar una familia.ISSN 0771-0461 - Février 2015Sobre todo, refleja el espíritu triunfante delalma.Commendation (Spiritual Film Section)Between Two Worldsby Ovidio Salazar (UK/Sweden)Parce qu’il promeut des valeurs humainestelles qu’humilité, charité, sacrifice et unemeilleure compréhension de l’autre. Avecune perspective optimiste sur la vie, le filmdresse le portrait d’un homme qui crée uneatmosphère chaleureuse, un ‘petit paradis’autour de lui, grâce à une amitié profondeavec tous les membres de la société.For its vision in promoting the human values;it does so with humility, charity, sacrifice andbetter understanding of each other. With anoptimistic attitude towards life, the film has animpressive depiction of a western man creatinga heartwarming atmosphere through his closefriendship with all members of society.Por promover los valores humanoscon humildad, caridad y sacrificio, y elentendimiento mutuo. A través de una actitudoptimista ante la vida, el filme ofrece un retratoimpresionante de un hombre occidentalcreando una atmósfera conmovedora delCada año, SIGNIS publica un suplemento de larevista SIGNIS Media que contiene la lista depelículas que han recibido a lo largo del año pasadoun premio o una mención entregado por los juradosinternacionales en los hay un miembro de SIGNIS.Se trata de los jurados católicos (Jurados SIGNIS),ecuménicos (con miembros de la organizaciónprotestante Interfilm) e interreligiosos (conrepresentantes de otras religiones invitados porSIGNIS o por Interfilm o nombrados por otros,como por ejemplo la dirección del festival). Enesta publicación se incluye también la justificacióndel jurado. Para saber más sobre el premio osobre estos festivales, consulte nuestro sitio web:www.signis.net y en las ediciones de SIGNIS Mediaencontrará artículos y críticas sobre la mayoría defilmes que han sido premiados o recibido menciónde nuestros jurados internacionales.The members of the Jury at Dhaka :Samir Nasr (Canada), Loh Chay Koon Winifred (Singapore), Enamul Karim Nirhar (Bangladesh),Sanjoy Ghosg (India), Sahraa Karimi (Afghanistan).SIGNIS Media – Prix 20143


semana de vida antes de ser asesinado. ¿Loconducirá su integridad moral a cargar sobresí los pecados de su Iglesia? La película tratadiversos temas serios con humor negro. Lamemorable actuación de Brendan Gleesonse convertirá en un clásico en el género defilmes sobre sacerdotes.Commendation in the Panorama SectionTriptyqueby Robert Lepage and Pedro Pires(Canada)Est-ce que des changements dans notrecerveau ont des répercussions sur notreâme ? Le film poursuit ce questionnementà travers trois récits sur ce que nousentendons et comprenons. Une méditationcinématographique exigeante sur musique,religion, médecine et les sens humains.Do changes in our brains alter our souls? Thefilm explores this question with three differentnarratives about what and how we hearand understand. This highly cinematographicmeditation offers thought-provoking observationsabout music, religion, medical science and ourauditory senses.¿Los cambios en nuestro cerebro alterannuestra alma? La película busca responderesta pregunta con tres diferentes narracionessobre qué y cómo oímos y comprendemos.Esta meditación fuertemente cinematográficaofrece observaciones sugerentes sobre lamúsica, la religión, la ciencia médica y lossentidos.Prize in the Forum SectionSto Spiti(At Home)by Athanasios Karanikolas(Greece/Germany)Nadja, immigrée géorgienne, travaille sansassurance sociale comme bonne dans unefamille bourgeoise en Grèce. Elle vit danscette famille depuis plusieurs années, maisun jour elle devient sérieusement malade,au moment même où le père de famille a degraves problèmes financiers. Le film soulignela dignité d’une femme aux marges de lasociété.Nadja, a Georgian migrant woman, works withoutany benefits as a housekeeper for an upper classGreek family. For years she has lived as a part ofthe family but suddenly she is diagnosed with aserious illness just as the father of the family runsinto some financial difficulties. The film highlightsthe inherent dignity of a woman at the marginsof society.en el que la cabeza del hogar sufre problemaseconómicos. El filme subrraya la dignidad deuna mujer en los márgenes de la sociedad.Ecumenical Jury: Karel Deburchgrave(Belgium), Gabriella Lettini (USA), ThomasSchüpbach (Switzerland), Christoph Strack(Germany), Antonio Urrata (Italy) and Dirkvon Jutrczenka (Germany).www.berlinale.deMiami (USA)7 – 16 MarchSignis PrizeBelleby Amma Asante (UK)A travers différents niveaux de lectures etune superbe mise en scène, le film décrit lesatteintes à la valeur et à la dignité de la viehumaine, partout où un système basé surle profit rend acceptable la marchandisationdes personnes. Il soulève ainsi une variété dedilemmes moraux auxquels nous sommesencore confrontés aujourd’hui.For its multi-layered depiction of the challengesto the value of human life and dignity wherevera profit-driven system (in this case, slavery)makes commodification of persons acceptable.Masterfully crafted, the film raises a variety ofissues of conscience which still confront us today.Por su matizada descripción de los desafíosdel valor de la vida humana y dignidad enlugares donde un sistema de lucro permite lacosificación de las personas. Magistralmentedirigida, la película pone sobre el tapeteasuntos de conciencia que todavía nosconfrontan en la actualidad.SIGNIS Jury: Gustavo Andújar (Cuba),Marjorie Suchocki (USA) and Juan JoséRodríguez (USA).www.miamifilmfestival.comPrix 2014Toulouse (France)20 – 30 marsPrix Signis du documentaireEl Grill de César(Le Grill de César - Cesar’s Grill)de Darío Aguirre (Equateur)Un film qui se déroule comme un voyage àtravers la relation d’un père et son fils qui serapprochent doucement. Un film sensible parson authenticité et son optimisme malgré lesdifficultés de la vie.For a film which unfolds as a journey through therelationship between a father and son who slowlybecome closer. A film notable for its authenticityand optimism in spite of life’s difficulties.A un documental que nos muestra elrencuentro de un padre con su hijo. Undocumental sensible por su autenticidad ysu optimismo a pesar de las dificultades dela vida.Prix SIGNIS du court-métrageO caminhào de meu pai(Le camion de mon père - My Father’s Truck- El camion de mi padre)de Mauricio Osaki (Brésil/Vietnam)Un film qui se distingue par sa qualitéesthétique, ainsi que sa narration claire et sonton juste. Une relation entre un père et safille qui touche au cœur et souligne la forcedu pardon et de l’amour.For a film​distinguished by its aesthetic quality aswell as a clear narration and well-judged tone.© GCNadja, una mujer proveniente de Georgia,trabaja sin ningún beneficio social comoempleada doméstica para una rica familiagriega. Durante años vive como si fuera partede la familia, pero de pronto se le diagnosticauna grave enfermedad justo en el momentoThe members of the Jury at Berlin :Karel Deburchgrave (Belgium), Gabriella Lettini (USA), Thomas Schüpbach (Switzerland),Christoph Strack (Germany), Antonio Urrata (Italy) and Dirk von Jutrczenka (Germany).SIGNIS Media – Prix 20145


Prix 2014A relationship between a father and a daughterwhich touches the heart and underlines thepower of forgiveness and love.A un cortometraje que se distingue por sucalidad estética, así como por su narraciónclara y directa. Una relación entre un padrey su hija que toca el corazón y que subraya lafuerza del perdón y el amor.Jury SIGNIS : Véronique Bréchot (France), JosHoremans (Belgique) et Guillermo J. GuerraGuardiola (Equateur).www.cinelatino.com.frFribourg (Suisse)29 mars – 5 avrilPrix œcuméniqueHan Gong-Jude Lee Sujin (Corée du Sud)Han Gong-Ju, une jeune lycéenne, est victimed’un viol collectif. Avec une vraie forcedramatique, ce film dénonce une sociétémachiste qui culpabilise et isole socialementles victimes. Il arrive que l’on trouve en soiles ressources nécessaires pour dépasser unetelle tragédie. Le personnage d’Han Gong-Ju nage ainsi à contre-courant d’un certainfatalisme qui voudrait nier que la vie peutl’emporter sur la mort.Han Gong-Ju, a young high-school student, is avictim of gang rape. With great dramatic powerthis film denounces a sexist society which blamesits victims and isolates them socially. It is possibleto find within oneself the resources necessary toovercome such a tragedy, and the character ofHan Gong-Ju is swimming against the current ofa kind of fatalism which would deny that life cantriumph over death.Han Gong-Ju, una estudiante de escuelasecundaria, es víctima de un violacióncolectiva. Con gran fuerza dramática, estefilme denuncia una sociedad sexista queculpabiliza a las víctimas y las aísla socialmente.Es posible encontrar en uno mismo losrecursos necesarios para superar tal tragediay el personaje de Han Gong-Ju nada contracorriente de cierto fatalismo que negaría eltriunfo de la vida sobre la muerte.MentionStroiteli(Constructeurs - Constructors)de Adilkhan Yerzhanov (Kazakhstan)Deux frères et une sœur en situation degrande précarité essaient de faire respecterleurs droits en construisant une maison quisera leur foyer. Par son approche originaleet sa créativité, le film traite d’une relationprofondément humaine.Two brothers and a sister, living in a highlyprecarious situation, try to assert their legal rightsto build a house and establish a home. Throughthe originality of its approach and the creativitydisplayed this film deals with a deeply humanrelationship.Dos hermanos y una hermana que viven en laprecariedad intentan hacer valer sus derechoslegales para construir una casa y finalmentetener un hogar. Por la originalidad del enfoquey de la creatividad mostrada, esta película nospresenta una profunda relación humana.Jury œcuménique : Joël Baumann (France),Alan Foale (Angleterre), Dorothée ThévenazGygax (Suisse) et Il Kang (Allemagne).www.fiff.chHong Kong (China)24 March – 7 AprilSIGNIS PrizeBurning Bushby Agnieszka Holland (Czech Republic)Situé à la fin des années 60, dans uneTchécoslovaquie occupée par l’UnionSoviétique, le film montre comment lesactions d’un seul individu peuvent devenir lecatalyseur du changement. Artistiquement,il place la barre très haut dans la manièredont il traite les questions de justice sociale,d’oppression, de dignité humaine et de luttepour la vérité, la solidarité et la liberté. Cesquestions fondamentales sont tout aussiimportantes aujourd’hui qu’elles l’étaient dutemps de la guerre froide.Set in the late 1960’s during the Soviet Union’soccupation of Czechoslovakia, this film sets ahigh artistic standard for its portrayal of howone person’s actions can become the catalystfor positive change and also for how it addressesissues of social justice, oppression, human dignity,the struggle for truth, solidarity, and humanfreedom. These fundamental issues are asimportant to today’s society as they were duringthe time of the Cold War.Enmarcado en los años sesenta durante laocupación soviética en Checoslovaquia, estefilme confecciona un estándar artístico de grancalidad al retratar cómo las acciones de unapersona pueden convertirse en el catalizadorhacia un cambio positivo y al proponer temastales como justicia social, opresión, dignidadhumana, lucha por la verdad, solidaridad ylibertad humana. Estos temas fundamentalesson en la actualidad tan importantes como lofueron durante la Guerra Fría.CommendationSiddharthby Richie Mehta (Canada/India)A travers le portrait d’un homme cherchantdésespérément à retrouver son fils, le films’attaque aux problèmes contemporains dutrafic d’êtres humains et du travail des enfants.For its portrayal of the modern day problem ofhuman trafficking, child labor, and a father’s deepyearning to find his lost son.Por el retrato que hace de la problemáticaactual del tráfico de personas, del trabajoinfantil y del profundo anhelo de un padre porencontrar a su hijo.CommendationPalestine Stereoby Rashid Masharawi (Palestine)Parce qu’il dépeint l’amour entre deux frèreset leur désir d’utiliser des moyens pacifiquespour combattre l’oppression dans leur pays.For portraying brotherly love and a desire to usepeaceful means in an effort to fight oppression intheir homeland.Por retratar el amor fraterno y el deseo deutilizar la paz en un esfuerzo de luchar contrala opresión en su patria.SIGNIS Jury: Douglas P. Fahleson (Ireland), JoYongjun Nicholas (South Korea) and LouraFoo (Hong Kong).www.hkiff.org.hkWashington (USA)17 – 27 AprilSIGNIS PrizeRock the Casbahby Laïla Marrakchi (Morocco/France)Pour son évocation à la fois profondémenthumaine et moralement complexe destensions intrafamiliales. Dans une famillemarocaine, les funérailles du patriarchedéclenchent une exploration des dynamiquesfamiliales, menant à la révélation de secretsqui menacent l’harmonie familiale. L’excellentscénario, les belles images et les acteurs justesnous font vivre l’expérience de confronterhonnêtement le passé, vers de nouvellespossibilités d’acceptation, de pardon et deréconciliation.For its morally complex and deeply humandepiction of intra-familial tensions. In thisfilm from Morocco, the funeral of a familypatriarch launches a multi-layered explorationof family dynamics, leading his surviving family touncover family secrets that threaten to destroytheir strained harmony. Excellent scripting,cinematography, and acting lead us through6SIGNIS Media – Prix 2014


Prix 2014façon surprenante. En utilisant des cadresmultiples et le procédé de la stop-motion, lesréalisateurs arrivent à raconter avec légèretéet humour cette histoire sur l’importance desrelations dans une société marquée par lesnouveaux médias.The film tells the parallel stories of two characterswho seek contact, each in their own way, by meansof the Internet and surprisingly find one another.Through split screen and in stop-motion the twofilm-makers succeed in an easily and humorouslytold story about the importance of relationshipsin a media-dominated society.La película muestra las historias paralelas dedos personajes que buscan contacto a sumanera a través de Internet encontrándosede forma muy particular. A través de la técnicade pantalla dividida y el stop-motion, los doscineastas logran contar con humor la historiasobre la importancia de las relaciones enuna sociedad dominada por los medios decomunicación.Ecumenical Jury: Eberhard Streier (Germany),Matthias Kuhl (Switzerland), Théo Péporté(Luxembourg) and Sabine Schröder(Germany).www.kurzfilmtage.deSanto Domingo(República Dominicana)1 – 10 de mayoPremio SIGNISPelo Malo(Cheveux rebelles - Bad Hair)de Mariana Rondón(Venezuela/Perú/Alemania)Parce qu’il souligne la persévérance del’être humain à se développer et à cherchersa propre identité dans un environnementchaotique, hostile et marqué par la violence.Le film révèle, par couches successives, lacomplexité de la crise sociale qui touchede nombreux pays d’Amérique Latine, ensituant son récit dans un milieu marginaliséau Venezuela. Les performances remarquablesdes acteurs, et en particulier du jeune acteurprincipal, une narration simple mais cohérenteet une habile mise en scène maintiennentjusqu’au bout l’intérêt du spectateur pourcette histoire à grande portée symbolique.By highlighting the persistence of a developinghuman being seeking his/her identity in a confused,hostile environment marked by violence. Thefilm reveals in layers the complexity of socialcrisis affecting many Latin American countries,represented in a context of high deprivation inVenezuela. Outstanding performances wherethe protagonist shines, a simple but coherentnarrative and good direction maintain interest upto the end of this very symbolic story.Por poner de manifiesto la persistenciade un ser humano en desarrollo mientrasbusca su identidad en un entorno confuso,hostil y marcado por la violencia. Lapelícula devela en capas la complejidadde la crisis social que viven muchos de lospaíses latinoamericanos, representada en uncontexto de gran marginalidad en Venezuela.Destacadas actuaciones, en las que sobresalesu protagonista, una narrativa sencilla perocoherente y su buena dirección logranmantener el interés hasta el final en unahistoria de gran simbolismo.Jurado SIGNIS: Lidia Greco (Argentina), IsaíasOrtíz (República Dominicana) y Frank MiltonPérez (República Dominicana).http://muestradecine.comMilan (Italy)6 – 12 MaySIGNIS PrizeDes étoiles(Under the Starry Sky)by Dyana Gaye (Senegal/Belgium/France)Le déracinement, toujours vécu de manièredramatique, devient une opportunité dedonner et de recevoir la solidarité mais aussiune possibilité de réaliser ses rêves. Le chemindes étoiles mène au choix de la liberté.Detachment from one’s roots, always experienceddramatically, becomes an opportunity to give andreceive solidarity but also becomes a possibility tofulfil dreams and desires. The journey to the starsleads to a choice of freedom.El desarraigo, siempre vivido dramáticamente,se convierte en una oportunidad para dar yrecibir la solidaridad, pero también es unaoportunidad para cumplir sueños y anhelos.El camino de los protagonistas los conduce aoptar por la libertad.SIGNIS Jury: Gaetano Liguori, AndreaLavagnini and Vanessa Lanari.www.festivalcinemaafricano.orgCannes (France)15 – 26 maiPrix œcuméniqueTimbuktud’Abderrahmane Sissako(France/Mauritanie)Ce film raconte la vie et la résistance digned’hommes et de femmes à Tombouctouqui veulent vivre selon leur culture et leurstraditions, tout en intégrant les moyensmodernes de communication. Il dénoncede manière forte mais subtile les horreursissues d’une vision extrémiste de la religion.Le Jury œcuménique a voulu récompenser cefilm d’une très grande beauté formelle, pourson humour et sa retenue. Ce film, tout encritiquant l’intolérance, éclaire l’humanité quidemeure en chaque homme.This film tells the story of the life and dignifiedresistance of men and women in Timbuktuwho seek to live according to their culture andtraditions while at the same time integratingmodern communication media. The film is astrong yet nuanced denunciation of an extremistinterpretation of religion The Ecumenical JuryPrize honours the film’s high artistic achievementand its humour and restraint. While offering acritique of intolerance, the film draws attention tothe humanity inherent in each person.Este filme cuenta la vida y la digna resistenciade personas en Tombuctú que desean vivirrespetando su cultura y tradiciones como asítambién integrar los medios modernos decomunicación. Denuncia de manera enérgicalas consecuencias de una interpretaciónextremista de la religión. El Premio del JuradoEcuménico recompensa la gran belleza formal,Attribution du prix SIGNIS à Zanzibar8SIGNIS Media – Prix 2014


el humor y la moderación de la película. Lapelícula, que critica la intolerancia, destaca lahumanidad que todo hombre posee.MentionThe Salt of the Earth(Le Sel de la terre - La sal de la tierra)de Wim Wenders et Juliano Ribeiro Salgado(France)Ce documentaire basé sur l’œuvrephotographique de Sebastião Salgadotémoigne magistralement de l’histoirecontemporaine, de la condition humaine àtravers le monde et de la possibilité de créerune vie meilleure.This documentary masterpiece aboutphotographer Sebastião Salgado is a compellingtestimony of our time and a reflection of thehuman condition worldwide that shows thepossibility of hope for humankind.Este documental basado en la obrafotográfica de Sebastião Salgado testimoniamagistralmente la historia contemporánea, lacondición humana global y la posibilidad decrear una vida mejor.MentionHermosa juventud(La belle jeunesse)de Jaime Rosales (Espagne/France)Face à la crise, un jeune couple espagnol avecun bébé, cherche à survivre. Ce film nousmontre dans un style presque documentairedes hommes et des femmes qui sontconfrontés à des situations et des choixdifficiles qui mettent leur dignité en question.A young Spanish couple with a baby seek tosurvive the currrent crisis. This documentarystylefiction shows us men and women seekingto make choices when confronted with situationsthat undermine their personal dignity.En plena crisis, una joven familia españolaintenta sobrevivir. Este filme nos muestracon un estilo casi documental a hombres ya mujeres que deben confrontar situacionesy tomar decisiones que pueden socavar sudignidad.Jury œcuménique : Guido Convents (Belgique),Jacques Champeaux (France), Hervé Giraud(France), Kristine Greenaway (Canada), JuliaHelmke (Allemagne) et María José MartínezOrdóñez (Equateur).http://cannes.juryoecumenique.orgZlin (Czech Republic)30 May – 5 JuneEcumenical PrizeJongens (Boys)by Mischa Kamp (The Netherlands)Dès la première scène, Mischa Kamp réussità travers des images convaincantes à peindrele portrait d’un amour absolu. Le juryœcuménique rend hommage en outre au jeuextraordinaire des acteurs.From the very first scene Mischa Kamp managesto portray absolute love in a compelling visuallanguage. The Ecumenical Jury also admired theextraordinary interplay between the actors.Desde la primera escena, Mischa Kamp lograretratar el amor absoluto con un lenguajevisual cautivante. El Jurado Ecuménico admiratambién la extraordinaria interacción entrelos actores.CommendationVandalby Hélier Cisterne (France)Pour sa description réaliste de problèmessociaux actuels.Because of its realistic depiction of contemporarysocial issues.Por su retrato realista de problemas socialesactuales.Ecumenical Jury: Daniela Magálová (SlovakRepublic), Sarah Skoric (Belgium), CharlotteWells (Sweden).www.zlinfest.czMonte Carlo (Monaco)7 – 11 juinPrix SIGNISPass Gut Auf Ihn Auf(Take Good Care of Him)de Johannes Fabrick (Allemagne)L’histoire nous interroge sur les choix quenous devons faire dans nos vies, en donnantla priorité à l’accueil et à l’attention auxautres, aux plus faibles et à ceux qui en ontbesoin. Nous tenons à souligner le respect etla délicatesse de la mise en scène ainsi quela force de l’interprétation des deux actrices.The story invites us to make choices in our life, bygiving priority and good care to others, especiallyto those who are fragile or in need. We wouldlike to highlight the respectful way the directorhandles delicate situations, supported by anexcellent acting performance by the two leadingactresses.La historia nos hace preguntarnos sobre lasdecisiones que debemos hacer en nuestrasvidas, al dar prioridad a la acogida y a laatención a los demás, a los más vulnerables y aaquellos que lo necesitan. Debemos subrrayarel respeto y la delicadeza de la puesta enescena, así como la poderosa interpretaciónde las dos actrices.Jury SIGNIS : Jos Horemans (Belgique),Emmanuel Bonnet (France) et Sergio Perugini(Italie).www.tvfestival.comFESTROIASetubal (Portugal)6 – 15 JuneSIGNIS PrizeLeijonasydän(Heart of a Lion)by Dome Karukoski (Finlande)Un film qui traite sous une forme artistiqueremarquable d’un problème actuel de notresociété, la montée de l’intolérance et duracisme. Il raconte l’histoire d’un nationalisteextrémiste qui, grâce à l’amour, retrouve lavoie de l’humanité au cours d’un processusde libération et d’acceptation qui dénonce laviolence en tant que solution aux conflits.A film which presents in a remarkable artisticway a current ​problem in our society: the rise ofintolerance and racism. This production brings thestory of an extremist nationalist who through lovefinds his way back to humanity. It is a process ofliberation and acceptation denouncing violence asa solution to​conflict.Presenta de una manera artística destacableun problema de nuestra sociedadcontemporánea: el aumento de la intoleranciay el racismo. Esta producción nos cuentala historia de un ultra-nacionalista querencuentra su humanidad a través del amor.Es un proceso de liberación y aceptación queno encuentra en la violencia una solución alos conflictos.Jury SIGNIS: Szabolcs Gebauer (Hungary),Daniel Nascimento (Portugal) and GuidoConvents (Belgium).www.festroia.ptPrix 2014Karlovy Vary(Czech Republic)4 – 12 JuneEcumenical PrizeCorn Island(Simindis kundzuli)by George Ovashvili (Georgia/Germany/France/Czech Republic/Kazakhstan)Corn Island est l’histoire d’un vieil hommequi transmet la sagesse de la vie à sa petitefille.Nous sommes invités à réfléchir surl’importance de l’harmonie entre l’homme etla nature, ainsi qu’au respect et à l’attentionportée aux autres. Le film met également enavant la créativité humaine et le cycle sans finde la vie.SIGNIS Media – Prix 20149


Prix 2014Corn Island is a story of an old man who passeson ​the wisdom of life to his granddaughter.We are invited to reflect on the importance ofharmony between man and nature and aboutthe respect and care for others. The film raisesattention towards human creativity and the neverending cycle of life.Corn Island es la historia de un anciano quetransmite la sabiduría de la vida a su nieta. Senos invita a reflexionar sobre la importanciade la armonía entre el hombre y la naturalezaasí como en el respeto y la estima por losdemás. La película nos llama la atención sobrela creatidad humana y el interminable ciclo dela vida.CommendationRocks in My Pocketsby Signe Baumane (USA/Latvia)Rocks in My Pockets est un film d’animationracontant l’histoire personnelle de laréalisatrice, Signe Baumane, qui combatcourageusement sa maladie mentale. Elleessaie de comprendre sa situation personnelledifficile et montre, par son travail artistique,l’équilibre instable mais néanmoins possiblede sa vie quotidienne.Rocks in My Pockets is an animated filmtelling a personal story of a woman, director andillustrator Signe Baumane, who courageouslyfights with her psychological illness. She tries tounderstand her uneasy personal situation, andthrough her artistic work she shows the alwaysfragile but possible balance of her everyday life.Rocks in My Pockets es un filme de animaciónque cuenta la historia personal de la directora,Signe Baumane, que lucha valientementecontra una enfermedad mental. Intentacomprender su difícil situación personal ymuestra su frágil equilibiro en la vida diaria através de su trabajo artístico.Ecumenical Jury: Brigitte Affolter(Switzerland), Lukas Jirsa (Czech Republic),Joel Ruml (Czech Republic), Blandine Salles(France).www.kviff.comZanzibar (Tanzania)14 – 22 JuneSIGNIS PrizeO Espinho da Rosa(Thorn of the Rose)by Filipe Henrique (Guinea/Portugal)Parfois, il faut l’intervention de pouvoirssurnaturels pour rendre justice aux plusvulnérables tant les crimes commis contreeux restent souvent impunis. Ce film captivantmontre que la justice peut triompher, mêmede manière inattendue, et que la justice pourune personne signifie souvent la justice pourbeaucoup d’autres. Car quand une personnemeurt prématurément, Dieu lui donnetoujours une seconde chance de s’occuperdes problèmes qu’elle n’avait jamais purésoudre.Sometimes it takes supernatural powers to bringjustice to the weak and vulnerable who in mostcases fail to get justice for crimes committedagainst them. O Espinho da Rosa is a captivatingfilm that shows that even in very unconventionalways, justice can still happen; and that justicefor one person can mean justice to many othersbecause “when someone di​es prematurely, Godalways gives them a second chance to solve thething they never managed to solve”.A veces, algunos los poderes supernaturalesdeben intervernir para hacer justicia al másdébil y vulnerable pues casi nunca obtiene unaverdadera reparación. El filme muestra quese puede hacer justicia incluso de la formamás inusitada. La justicia para uno tambiénpuede significar justicia para los demás puescuando alguien fallece prematuramente, Diossiempre le da una segunda oportunidad parasolucionar las cosas.CommendationShadow Tree(Mti Kivuli)by Biju Viswanath (Tanzania)Une jeune production locale qui traite demanière passionnante d’un problème de fondet des meilleures manières d’y apporter unesolution.An upcoming local production which through avery interesting and captivating film describesan underlying problem and best possible ways tosolve the situation.Una producción local que muestra unproblema de fondo y las mejores posiblessoluciones.SIGNIS East African Talent AwardSticky Ribbonsby Bill Jones (Kenya)SIGNIS Jury: Fabrizio Colombo (Italy), EllaAdinda (Kenya), Inonge Mutukwal (Zambia).www.ziff.or.tzMunich (Germany)26 June – 4 JulyFritz Gerlich/SIGNIS PrizeTusen ganger god natt(Mille fois bonne nuit/L’Epreuve -A Thousand Times Good Night -Mil veces buenas noches)by Erik Poppe (Ireland/Sweden/Norway)Ce film a captivé car il s’engage dans la luttecontre l’injustice et pour plus d’humanité dansles médias. Le film souligne aussi le dilemmeentre engagement social et engagementfamilial auquel sont confrontés tous ceux quiœuvrent contre l’injustice.This film captivated because it shows acommitment to the fight against injusticeand to more humanity in the media. The filmhighlights also the dilemma of choosing betweencommitment towards society and commitment tofamily, which we all know act against injustice.Por mostrar la lucha contra la injusticia ypromover más humanidad en los medios decomunicación. La película subrraya también eldilema entre el compromiso con la sociedado el compromiso con la familia. Dilema queexperimenta todo aquel que lucha contra lainjusticia.Member representing SIGNIS : GuidoConvents (Belgium).Erevan (Armenia)13 – 20 JulyEcumenical PrizeThe Abodeby Lusine Sargsyan (Armenia)En cinq épisodes, utilisant autant de genrescinématographiques différents, le film dépeintla vie sociale dans un bloc d’habitation àErevan durant les années de guerre entre1990 et 1994. Il décrit les conséquences dela guerre pour la société, sans jamais céder audésespoir. Le jury voit dans ce film un appel àla paix en Arménie et dans le monde.In five episodes the film uses different genres toportray social life in a block of flats in Yerevanduring the war period 1990 to 1994. It describesthe social consequences of war but without losinghope. The jury considers the film to be an appealfor peace in Armenia and all over the world.En cinco episodios, The Abode utiliza diferentesgéneros para retratar la vida social en unbloque de departamentos en Ereván entre1990 y 1994, periodo de guerra. Describelas consecuencias sociales de la guerra sinperder la esperanza. El Jurado considera estefilme como un llamado por la paz en Armeniay en todo el mundo.CommendationBlind Datesby Levan Koguashvili (Georgia)Sandro est un professeur de Tiflis, âgé de40 ans. Sa famille et ses amis le pressent àse marier pour devenir enfin « adulte ». MaisSandro résiste et s’accroche à sa proprehistoire d’amour et à sa vie à lui. Ce faisant, iltransforme le monde qui l’entoure. L’histoireest racontée à travers des images saisissantesde la Géorgie moderne. Le film respecte ladignité de tous les protagonistes. Le jury tient10SIGNIS Media – Prix 2014


à distinguer ce film parce qu’il encouragechacun à suivre son propre chemin, tout enrespectant les autres.Sandro is a 40-year-old Tbilisi teacher. His familyand friends want him to get married in orderfinally to “grow up”. By living his own life and hisown love story, Sandro changes the world aroundhim. The story is told in expressive images oftoday’s Georgia. All characters are given respectand dignity. The jury considers the film to be acall for following one’s own way but with respectto others.Sandro es un profesor de 40 años en Tbilisi.Su familia y amigos desean que se case paraque finalmente “crezca”. Pero al tomar élmismo las riendas de su vida y al decidir aquién amar, Sandro cambia el mundo que lorodea. La historia es relatada con imágenesexpresivas de la Georgia actual. Se trata atodos los personajes con dignidad y respeto.El Jurado considera que este filme es unllamado a la independencia personal, pero conrespeto por los demás.Ecumenical Jury: Gevorg Saroyan (Armenia),Mikael Mogren (Sweden), Théo Péporté(Luxembourg).www.gaiff.am/enDivercinEMontevideo (Uruguay)28 de julio – 2 de agostoPremio SIGNISEl extraordinario viaje de Lucius Dumbde Maite Ruiz de Asturi (España)Le Voyage extraordinaire de Lucius Dumb montreun authentique intérêt pour l’éducation desenfants à leurs droits fondamentaux à traversles médias audiovisuels. Le jury a voulurécompenser les efforts accomplis pourtrouver un langage accessible aux enfants quifacilite la compréhension de l’histoire tout eninvitant à la réflexion.The extraordinary journey of Lucius Dumb isa true reflection of a genuine interest in educatingchildren on their rights through an audiovisualformat. The effort to achieve an accessiblelanguage for boys and girls is valued in the film,as it helps the understanding of the story but inturn invites reflection.Mención EspecialUn día(A Day - Un Jour)de Jaebin Han (Corea del Sur)Un Jour est un court-métrage sensible, délicatet de grande valeur. En montrant l’immobilité,l’économie des gestes et la lente maturationde la sagesse et de la générosité, il offre unregard intime qui nous aide à comprendre lesplus âgés, arrivés à la fin de leur vie mais quiveulent profiter même de leur dernier jour.Le film parvient à toucher la sensibilité desjeunes et moins jeunes et contribue ainsi àfaire découvrir au public ce sujet essentiel.The short film A Day is sensitive, delicateand of high value. It generates a perspectiveof reconciliation and understanding towardsgrandparents at the end of their lives, stillenjoying the day, even their last, from stillness andwith minimal gestures to the slow pace of wisdomand generosity. We believe that this film can touchthe sensitivity of children, so should receive acommendation, as crucial in its contribution tothe public.El cortometraje Un día es una películasensible, delicada y de gran valor. Genera unaperspectiva de acercamiento y comprensióna los abuelos, al final de sus vidas, sin dejar dedisfrutar del día, aunque sea el último, desdela inmovilidad y la gestualidad mínima, hasta ellento andar de la sabiduría y la generosidad.Creemos que se trata de una película quelogra tocar la sensibilidad de los pequeños yde los no tan pequeños.Jurado SIGNIS: Adrián Baccaro (Argentina),Vittorio Pilone (Uruguay), María MagdalenaPerandones (Uruguay).www.divercine.com.uyPrix 2014Locarno (Suisse)6 – 16 aoûtPrix œcuméniqueDurak(The Fool - L’Idiot)de Yury Bykov (Russie)Agir avec humanité, tel est l’objectif de DimaNikitin. Contremaître, il va devoir accomplirune intervention technique qui va le mettreau pied du mur. Dans cette petite ville russe,corruption et cupidité assurent le quotidiendes habitants et de leurs édiles. A contrecourant, les qualités de Dima : honnêteté,humilité et sens des responsabilités lemèneront à un point de non retour. Toutconverge pour faire émerger la bontéradicale de cet homme : le jeu de l’acteur, laphotographie et le scénario.The film, which denounces a conflictual andcorrupt political system,​tells a powerful andinspiring story ​of​one day in the life of a smallRussian town. Dima Nikitin, a young father anddetermined worker-student, goes against thesocial current with courage, honesty, humility anddeep sense of responsibility. Through compellingacting and photography, the film paints a realisticportrait of radical goodness.La película cuenta una fuerte y alentadorahistoria que denuncia un sistema políticoconflictivo y corrupto en un día de la vidade una pequeña localidad rusa. Dima Nikitin,un joven padre estudiante obrero lucha conconvicción, coraje, honestidad, humildad ysentido de la responsabilidad. A través de unaprecisa actuación y fotografía, el filme pinta unretrato realista de una bondad radical.Jury œcuménique : Andreas Engelschalk(Allemagne), Alyda Faber (Canada), Blanca© Carlos FerraroEl extraordinario viaje de Lucius Dumb es el fielreflejo de un interés auténtico por educara los niños en sus derechos a través delformato audiovisual. Se valora en la película elesfuerzo por lograr un lenguaje accesible paraniños y niñas, que facilite la comprensión dela historia pero a su vez invite a la reflexión.Jurado SIGNIS en Mar del Plata:Gustavo Andújar (Cuba), Elisa Vidal (Argentina) y Ney Costa (Brasil).SIGNIS Media – Prix 201411


Prix 2014Maria Monzón (Argentine), Milja Radovic(Royaume-Uni/Croatie), Ingrid Ruillat(France) et Florin-Ioan Silaghi (Roumanie).www.pardo.chMontréal (Canada)21 août – 1er septembrePrix œcuméniqueCap Nostalgie(Fushigi Na Misaki No Monogatari)de Izuru Naroshima (Japon)Un film de grande qualité qui parle devie, de mort, d’amour et d’amitié dans unvillage japonais. Avec humour, profondeur ethumanité le réalisateur décrit la vie tranquilleet sereine d’une communauté au bord de lamer. Le film est bien construit avec des imagessuperbes ; il nous emmène de la nostalgie versl’avenir et vers la célébration de la vie.This is a gentle, high quality film about greatmoments of life - loss, love, friendship, andcommunity in a Japanese coastal village. Withhumou​r and depth, the film celebrates humanityquietly and serenely. The photography is excellent,the direction assured and the film well balanced.In its conclusion, the film moves away fromnostalgia to embrace life.Un filme de gran calidad que habla de la vida,la muerte, el amor y la amistad en un pueblodel Japón. Con humor, seriedad y humanidad,el director describe la vida sosedaga y serenade una comunidad al borde del mar. El filmese construye a partir de excelentes imágenes,y nos transporta desde la nostalgia al futuro yhacia la celebración de la vida.MentionMelodyde Bernard Bellefroid(Belgique /France/Luxembourg)Une jeune femme a décidé de devenir mèreporteuse. Elle est acceptée par une femmed’affaires qui souhaite depuis longtemps êtremère. Le film présente avec beaucoup definesse les différentes facettes de la maternité.Il affirme aussi fortement l’importance de lafibre maternelle. La réalisation, les dialogueset le jeu des actrices sont de grande qualité.A struggling young woman decides to becomea surrogate mother, and she is accepted by abusiness woman who has longed for her own child.The film explores sensitively the different facets ofmotherhood and affirms strongly the importanceof bonding and maternal commitment. The moviehas quality direction, dialogue and acting.Una joven decide convertirse en madresustituta de una mujer de negocios que haintentado por mucho tiempo convertirse enmadre. El filme presenta con mucha delicadezalas diferentes facetas de la maternidad.The members of the jury at Oberhausen (Matthias Kuhl, Eberhard Streier, Sabine Schröder, Théo Péporté)and Lars Henrik Gass, the winner of the ecumenical prize.Enfatiza en la importancia del lazo maternal.La dirección, los diálogos y la interpretaciónde las actrices son de gran calidad.Jury œcuménique : Denyse Muller (France),Karin Achtelstetter (Allemagne), PeterSheehan (Australie) et Tony Spence (Etats-Unis).www.ffm-montreal.orgVenice (Italy)27 August – 6 SeptemberSIGNIS PrizeLoin des hommesby David Oelhoffen (France)A partir d’une histoire située par AlbertCamus en Algérie en 1954, le film décrit lafuite de deux hommes très différents, uninstituteur français et un Arabe accusé demeurtre. En risquant leur vie, ils font preuvede profondes valeurs humaines : courage,fraternité, humilité, respect mutuel. Le filmtémoigne de l’importance du dialogue et de larencontre des religions et des cultures.Starting from a story set in Algeria in 1954 byAlbert Camus, the movie describes the flightof two different men, a European and an Arab.Threatened by death, they live deep human valueslike fraternity, humility, courage and respect, andready to sacrifice their life. Loin des hommesoffers a testimony to​the necessity of formationand dialogue between different religions andcultures.A partir de una historia ambientada en Argeliaen 1954 de Albert Camus, el filme describe lahuída de dos hombres muy distintos entre sí,uno europeo y otro árabe. Siempre corriendoel riesgo de la muerte, los dos prófugos vanexperimentando profundos valores humanostales como la fraternidad, la humildad, el corajey el respeto, llegando también a la posibilidadde sacrificar sus vidas. Loin des hommes ayudaa comprender la importancia de la formacióny del diálogo entre las religiones y la cultura.Commendation99 Homesby Ramin Bahrani (USA)Dans une société globalisée où les genssouffrent de la crise financière, le film plaidepour que chacun prenne ses responsabilités.Désespéré par la situation économique desa famille, le jeune protagoniste est contraintde choisir entre argent et justice. 99 Homesdélivre le message que le changement esttoujours possible, ouvrant un espoir pourl’avenir.In a global society where people suffer from theconsequences of the financial crisis, the film​asksfor individual responsibility. Desperate to improve ​the economic situation of his family, the youngprotagonist is forced to choose between moneyand justice. 99 Homes offers the message thata change is always possible, opening an horizonof hope.En la sociedad globalizada de hoy dondemuchas personas sufren la consecuencia dela profunda crisis económica, el filme pone enevidencia la importancia de la responsabilidadindividual. Desesperado por la difícil situaciónde la misma familia, el joven protagonistaes motivado a decidir entre el dinero y lajusticia. 99 Homes sugiere el mensaje de queun cambio es siempre posible, abriendo así unhorizonte de esperanza.SIGNIS Jury: Joachim Valentin (Germany),Massimo Giraldi (Italy), Michèle Debidour(France), Sergio Joel Ascencio Casillas(Mexico) and Sergio Perugini (Italy).www.labiennale.org/en/cinema12SIGNIS Media – Prix 2014


Miskolc (Hungary)12 – 21 SeptemberEcumenical PrizeBande de filles(Girlhood)by Céline Sciamma (France)Le film raconte l’histoire d’une jeune femmequi ne perd pas espoir malgré la situationdésespérée dans laquelle elle se trouve. Endépit des circonstances tragiques, marquéespar la pauvreté et la violence, elle reste fidèleà elle-même. Elle surmonte ses difficultéspersonnelles et trouve sa place dans la vie. Atravers l’histoire de cette jeune femme, le filmmet en scène les problèmes de beaucoup deminorités dans le monde.Because it shows a strong young woman stayinghopeful in an otherwise hopeless situation. Eventhough her circumstances such as poverty andliving in a violent environment force her to makepoor decisions, she stays true to herself and neverloses the sense of what is right and what is wrong.She overcomes her personal struggles to find herplace in life. This film also shows the problems ofmany minorities around the world and supportsthe process of liberation.Un filme que muestra la lucha de una jovenque conserva la esperanza en una situaciónque parece sin salida. A pesar de moverseen un entorno de pobreza y violenciaque la obliga a tomar duras decisiones, laprotagonista se mantiene fiel a sí misma sinperder el sentido de lo que está bien y mal, ylucha por encontrar su lugar en el mundo. Estapelícula también nos muestra los problemasde muchas minorías alrededor del mundo yapoya los procesos de liberación.Ecumenical Jury: Szabolcs Gebauer (Hungary),Ana Lanuza Avello (Spain), Vanessa Locke(Germany).www.cinefest.huPrix Italia(Torino, Italy)20 – 26 SeptemberSIGNIS PrizeL’Image manquante(The Missing Picture)by Rithy Panh (France/Cambodia)ARTE productionDire le manque, mais aussi la souffrance d’unpeuple au cours du génocide cambodgien,c’est ce qu’a superbement réussi Rithy Pahnen filmant des figurines en argile. En mêlantson histoire intime à l’Histoire universelle, ilrend aux disparus leur dignité et leur placed’Homme. Son cinéma, qui répare ce qui alaissé place au manque, nous rappelle que l’artpeut sauver de l’oubli, et transformer la bouede la souffrance en espoir.Expressing the void, but also the suffering of anation during the Cambodian genocide is whatRithy Panh has superbly succeeded in doing byfilming clay figures. By blending its personalstory with universal history, he restores dignityand humanity to the deceased. Rithy Panh’s film,healing what was taken away, reminds​ us that artcan save us from oblivion and transform the mudof suffering into hope.Hacernos sentir el vacío y el sufrimiento deuna nación durante el genocidio camboyanoes lo que Rithy Panh ha conseguidotransmitirnos al filmar estas figuras de arcilla.Al mezclar su historia personal con la historiauniversal, le devuelve la dignidad y humanidada los muertos. A partir de la sanación de loque ya no está, los filmes de Rithy Panh noshacen recordar que el arte puede salvarnosdel olvido y transformar el sufrimiento enesperanza.Commendation to the documentaryThe Dark Side of a Pillproduced by DR (Denmark)Parfois, le suicide et le meurtre ont des causescachées et inattendues. The Dark Side of a Pillest un incroyable documentaire d’investigationsur la relation, réelle et prouvée, entre desmédicaments antidépresseurs et des casde meurtres et de suicides. Le film meten évidence les questions éthiques et lesarguments en faveur des droits de l’homme,ainsi que le sentiment d’espoir qui naît de laconversion de personnes qui, ayant travaillédans l’industrie pharmaceutique, se battentaujourd’hui pour la vérité.Sometimes suicides and murders have hiddenand unexpected causes. The Dark Side of a Pillis an amazing investigative documentary aboutthe real and proved relationship between antidepressantsand suicides and murderou​s episodes.Ethic issues and human rights arguments are wellrepresented as well as a sense of hope comingfrom the stance of people formerly involved inthe pharmaceutical business and now fighting forthe truth.Algunos suicidios y muertes tienen causassiniestras y sorprendentes. The Dark Sideof a Pill es un documental de investigaciónsorprendente sobre la verdadera y probadarelación entre los antidepresivos, suicidios ymuertes. Se muestra los argumentos sobre losderechos humanos, ética y esperanza de genteque estuvo antes involucrada activamente enel negocio las empresas farmacéuticas y queahora luchan por la verdad.Commendation to the documentaryOn the Spot –Children of Dictators: Uganda(Sous les projecteurs –Les fils de dictateurs : l’Ouganda)Prix 2014by Eszter Cseke and Andras S. Takacsfor the Hungarian public channelLes personnages principaux sont les fils dedeux dictateurs responsables de nombreusesatrocités en Ouganda : Idi Amin et son brasdroit et confident Ofumbi. Leurs fils étaientaussi des amis. Lorsque Amin fait assassinerOfumbi, la famille de ce dernier s’enfuit. Aprèstrente ans, et en dépit de ce meurtre et deleurs différences religieuses, les deux fils etleurs familles se réconcilient officiellementdevant l’Imam et le prêtre catholique.The main characters of the film are the sonsof two dictators (Idi Amin and his trusted righthandman Ofumbi)​who committed atrocitiesin Uganda. Their sons were also friends. WhenAmin has Ofumbi murdered, his family is forcedto flee the country. Thirty years later, despite thismurder and their religious differences, the twosons and their families officially reconcile underthe authority of an imam and a Catholic priest.Los personajes principales de la películason los hijos de dos dictadores que hanperpetrado atrocidades en Uganda: Idi Aminy su mano derecha Ofumbi. Sus hijos erantambién amigos. Cuando Amin asesina aOfumbi, su familia se ve obligada a huir delpaís. Después de trece años, a pesar de esteasesinato y de sus diferencias religiosas, losdos hijos y sus respectivas familias hacenuna reconciliación oficial en una ceremoniacelebrada por un imán y sacerdote católico.SIGNIS Jury: Cindy Mollaret (France),Mariachiara Martina (Italy), Mario Durando(Italy), Guido Convents (Belgium).www.prixitalia.rai.itSan Sebastián (España)19 – 27 de septiembrePremio SIGNISA Second Chance(Una segunda oportunidad)de Susanne Bier (Dinamarca)Un récit puissant sur l’amour filial, qui montrecomment celui-ci trouve son chemin dansles lieux les plus inespérés et comment, audelàde la tragédie, il est possible de trouverla rédemption. Cette parabole sur la vienous invite à regarder sans préjugés et avecespérance la manière dont chacun exerce saliberté.A powerful portrait of love towards children thatshows how this goes on in the most unexpectedplaces and how, through tragedy, redemption ispossible. A parable about life invites us to lookwithout prejudice and with hope at how eachperson lives his or her freedom.Un retrato poderoso del amor a los hijosque muestra cómo éste se abre paso en losSIGNIS Media – Prix 201413


Prix 2014lugares más inesperados y cómo, a través deuna tragedia, es posible la redención. Unaparábola sobre la vida que nos invita a mirarsin prejuicios y con esperanza el modo en quecada uno ejerce su libertad.MenciónLoreak(Flores)de Jon Garaño y Jose Mari Goenaga (España)Les fleurs ne sont jamais seulement que desfleurs. Dans ce beau film plein de poésie, ellessont le lien entre les vies de trois femmesmarquées par le deuil. A l’aide d’un langagepoétique et empreint de symbolisme, le filmoffre un regard subtil sur un univers fémininsur le chemin de la réconciliation et de la paix.Flowers are never just flowers. In this beautifulfilm full of poetry, they bind the lives of threewomen scarred by loss. Through a subtle andpoetic language full of symbolism, its images showwith subtlety a feminine world on a path towardsreconciliation and peace.Las flores nunca son sólo flores. En estahermosa película llena de poesía, ellas unen lavida de tres mujeres marcadas por la pérdida.Mediante un lenguaje sutil y poético cargadode simbolismo, sus imágenes miran consutileza el universo femenino en un caminohacia la reconciliación y la paz.Jurado SIGNIS: Gustavo Andújar (Cuba),Belén Ester Casas (España), Édgar Rubio(México), Carlos Minondo (España) y SusannaMellone (Italia).www.sansebastianfestival.comWarsaw (Poland)10 – 19 OctoberEcumenical PrizeIn the Crosswind(Risttuules - La croisée des vents)by Martti Helde (Estonia)Ce film est un requiem cinématographique.Erna est Estonienne, elle écrit des lettres àson mari fait prisonnier, et raconte l’histoirede sa déportation en Sibérie. C’est avec unegrande maîtrise de ses outils techniques quece jeune cinéaste parvient sur le plan formel -il y a entre autres de longs travellings évoluantautour de sculptures figées et vivantes - àélever le film à une dimension supérieure :une contemplation de la souffrance, del’éternelle dignité de l’homme, et de l’espoir, àtravers une fascinante combinaison artistiqued’images, de mots, et de musique. Un requiempour tous les innocents d’Europe centrale,qui ont souffert ou sont morts du fait del’oppression tyrannique de l’URSS. Il ne nousest pas permis d’oublier.The film is a cinematographic requiem. Erna is anEstonian woman writing to her arrested husbandand telling the story about her deportationto Siberia. With a firm grip of the technicalpossibilities: especially the walk among the livingsculptures, the director lifts the story to a higherdimension - to a contemplation of suffering,human eternal dignity and hope through anartful combination of pictures, words and music.A requiem for all the innocent people fromEastern Europe, who have suffered or died fromthe oppression of the Soviet tyranny. We are notallowed to forget.El filme es un réquiem cinematográfico. Erna,nacida en Estonia, escribe a su esposo detenidosobre su deportación a Siberia. Por mediode posibilidades técnicas: especialmente lade caminar entre esculturas vivientes, eldirector coloca la historia en una dimensiónmás elevada – en una contemplación delsufrimiento, la dignidad humana y la esperanzaa través de una creativa combinación deimágenes, palabras y música. Un réquiem paratodas las personas inocentes de Europa delEste que han sufrido o muerto a causa de latiranía soviética. No podemos olvidarlo.Ecumenical Jury: Jes Nysten (Denmark),Samuel Petit (France) and Rafal Wieczyński(Poland).www.wff.pl/enRELIGION TODAYTrento (Italy)10 – 21 OctoberSIGNIS PrizeMagic Manby Erez Tadmor and Guy Nattiv (Israel)Magic Man raconte l’histoire de deux Juifs,un père et son fils, enfermés dans un conflitgénérationnel qui affecte leur vie et leurconception de la foi. Lors d’un voyage qui lesmène d’Israël à la Grèce, ils font l’expériencede valeurs universelles qui transcendent lestendances religieuses : la réconciliation, le sensde la paternité, la gratitude, l’acceptation de ladiversité et le dévouement inconditionnel.Magic Man is a journey of two Jewish men, a fatherand son, locked in generational conflict which isaffecting their lifestyle and their understanding offaith. In a journey from Israel to Greece theyexperience universal values which transcendreligious affiliation - reconciliation, the meaning offatherhood, gratitude, acceptance of diversity andunconditional self-giving.Magic Man es un viaje de dos judíos, unpadre y su hijo, bloqueados por un conflictogeneracional que afecta sus vidas y su manerade comprender la religión. En un viaje deIsrael hacia Grecia, ambos experimentan-los valores humanos y lo que trasciendela afiliación religiosa- la reconciliación, elsignificado de la paternidad, la gratitud, laaceptación de la diversidad y la entregaincondicional.CommendationAujourd’huiby Ann-Sophie Rouvillois (France)Ce court-métrage retrace le parcoursspirituel d’une jeune fille qui veut entrer dansles ordres et fait face à ses parents déstabiliséspar sa décision. L’histoire est racontéede manière simple mais profondémentcinématographique, alternant les dialoguesremarquables et les silences emplis de sens.This short film deals with a spiritual journey ofa young girl who intends to become a nun andthe way her parents struggle with her decision.The story is told in a simple and yet purecinematographical style accompanied at thesame time by strong dialogues and meaningfulsilence.Este cortometraje aborda la travesíaespiritual de una joven que desea convertirseen religiosa y la manera en la que sus padresluchan contra su decisión. La historia escontada con un estilo cinematográfico puroy simple, sostenido por fuertes diálogos y unsilencio significativo.SIGNIS Jury: Lukas Jirsa (Czech Republic),Arianna Prevedello (Italy), Irena Sever(Croatia).www.religionfilm.comRoma (Italy)16 – 25 OctoberSignis - Ente Dello Spettacolo PrizeEx AequoFino A Qui Tutto Beneby Roan Johnson (Italy)We Are Young. We Are Strong(Wir sind jung. Wir sind stark)by Burhan Qurbani (Germany)Les deux jeunes réalisateurs, Roan Johnsonet Burhan Qurbani, ont tous deux réussià capter les tendances de la société avecattention et personnalité, en s’intéressant àdeux sujets différents. Fino a qui tutto bene meten scène des étudiants prêts à affronter lavie adulte, entre succès et désillusions. Wirsind jung. Wir sind stark relate un événementtragique qui a eu lieu en Allemagne en1992, soulignant une crise des valeurs et unglissement sociétal problématique. Le jurya voulu leur décerner le Prix SIGNIS - Entedello Spettacolo ex-aequo pour encouragerla démarche cinématographique de ces deuxjeunes cinéastes prêts à trouver des solutionsinnovantes et courageuses.The two young directors, Roan Johnson andBurhan Qurbani, were both able to capture the14SIGNIS Media – Prix 2014


signs coming from society even though they werefocusing on different subjects.The film Fino aQui Tutto Bene (So Far So Good) tells the storyabout university students ready to face adult life,swinging between successes and bitter life. Thefilm We Are Young. We Are Strong is about atragic event that took place in Germany in 1992,underlining a crisis of values and a problematicsocial drift. The SIGNIS Jury wants to give an exaequo Signis - Ente Dello Spettacolo Prize totake up the challenge of film-making achievedby young film-makers who are ready to findinnovative and courageous solutions.Porque los dos jóvenes directores, RoanJohnson y Burhan Qurbani, aún abordandotemáticas diferentes, han sabido recoger concuidado y sensibilidad los signos que aparecenen la sociedad. Fino a qui tutto bene narra demanera original y simpática la entrada dejóvenes universitarios en la edad adulta, entreéxitos y sinsabores. We Are Young. We AreStrong, afronta con sensibilidad la narraciónde un hecho trágico en la Alemania de 1992,destacando la confusión de valores y el riesgode estallido social, al quedar apresados poruna ideología. El Jurado SIGNIS ha queridootorgarles ex aequo el Premio SIGNIS-Entedello Spettacolo como apuesta por un cinepensado y realizado por jóvenes, y que buscacaminos innovadores y valientes.CommendationBiagioby Pasquale Scimeca (Italy)Biagio montre la sincérité et le couragedu réalisateur Pasquale Scimeca à mettreen images la vie d’un « témoin de la foi »contemporain – bien que Scimeca ne soit pascroyant -, quelqu’un qui a dédié sa vie entièreaux plus pauvres et aux plus marginaux,suivant l’exemple de Saint François.The film Biagio shows the sincerity and courageof the director Pasquale Scimeca able to tellabout the life of a present day “witness of faith”-even though Scimeca is not religious – a personwho has dedicated his entire life to the poor, tothe “outcast” of society, following the example ofSt. Francis.Por la sinceridad y el valor con que el directorPasquale Scimeca, aún siendo no creyente, haquerido contar el testimonio contemporáneode fe de una vida dedicada a los pobres, a losúltimos de la sociedad, tras las huellas de sanFrancisco.Jury: Luis Garcia Orso (Mexico), SergioPerugini (Italy), Peter Oscar Chagweda(Zimbabwe), Francisco Lopes S. Neto (Brazil),Massimo Giraldi (Italy).Kiev (Ukraine)25 October – 2NovemberEcumenical Prize (Feature Film)Difretby Zeresenay Berhane Mehari(Ethiopia/USA)Basé sur une histoire vraie, le film racontele combat d’une avocate engagée, MeazaAshenafi, pour défendre les droits et la libertéd’une jeune fille enlevée et violée au nomd’une coutume traditionnelle. Il se dérouleen Ethiopie, en 1996, dans une société où descoutumes injustes étaient devenues la normesociale. Il s’agit d’un film sur le courage et lalutte face à la violence et l’injustice sociale.The film tells a story based on real life of astruggle by a committed woman lawyer, MeazaAshenafi, to defend the ​freedom and rights of agirl abducted and raped because a traditionalcustom allows it. The film takes place in the ​Ethiopia of 1996, in a society where unjustcustoms became a social rule. It is a film​aboutcourage when facing violence and social injusticeand fighting them.La película cuenta una historia basada en lavida real sobre la lucha de una comprometidaPrix 2014abogada, Meaza Ashenafi, que defiende lalibertad y los derechos de una muchacharaptada y abusada sexualmente, actojustificado por una tradición. El filme sedesarrolla en 1996 en Etiopía, donde lasinjustas costumbres se convierten en unregla social. Una historia sobre la valentíade quienes al encontrarse la violencia y lainjusticia social, deciden combatirlas.CommendationAnderswo(Anywhere Else)by Ester Amrami (Germany)Le film relate l’histoire d’une jeune femmejuive qui, en pleine crise existentielle,retourne dans sa famille en Allemagne, où ellea fait ses études. Il s’agit d’un portrait positifd’une famille au sein de laquelle les personnespeuvent trouver consolation et soutien. Lemessage du film est clair : la réconciliation estdifficile et peut prendre plusieurs générations,mais elle est possible, même après desdivisions sociales et historiques telles quecelles vécues par Juifs et Allemands.The movie tells a story of a young Jewish womanexperiencing a personal crisis and returningfrom Germany​,​where she has studied, to herhomeland and to her family. It is a positive pictureof a family in which a human being can findconsolation and support. Reconciliation of socialand historical divisions, as between Jews andGermans, is difficult and may last for generations,but is possible. This is a clear message of the film.El filme cuenta la historia de una joven judíaen una crisis personal que regresa a su patriadespués de haber estudiado en Alemania. Esun retrato positivo de una familia en dondeuno de sus miembros puede encontrarapoyo y consuelo. La reconciliación a causade divisiones históricas y sociales, como esel caso de los judíos y los alemanes, es unatarea ardua y puede llevar generaciones; sinembargo, es posible. Este es el mensaje clarodel filme.Ecumenical Prize (short film)Perlmutter(Last Time Paris)by Rupert Höller (Austria)Cette courte fiction aborde de manièrehumaniste et émouvante la problématique dela vieillesse ainsi que les sentiments, besoinset désirs des personnes âgées. Elle décrit larelation mature, faite d’amour et de respect,entre une mère vieillissante et sa fille adulte.Jury à Milan :Gaetano Liguori, Vanessa Lanari and Andrea LavagniniThe short fiction film shows in a humanistic andtouching way the issue of growing old as well asfeelings, needs and longings of elderly people. Itdepicts the mature love and respect of an adultdaughter for her ageing mother.Este cortometraje de ficción muestra de unamanera humanista y conmovedora el procesoSIGNIS Media – Prix 201415


Prix 2014de envejecer, los sentimientos, las necesidadesy los anhelos de los adultos mayores. Muestrauna relación de amor y respeto madura deuna hija adulta para con su madre anciana.Ecumenical Jury: Cyprian Czop (Poland), OlgaVolynets (Ukraine), Radovan Holub (CzechRepublic).www.molodist.com/enLeipzig (Germany)27 October – 2NovemberEcumenical PrizeToto şi surorile lui(Toto and his Sisters - Toto et ses soeurs)by Alexander Nanau (Romania)Toto, âgé de 10 ans, vit avec ses deux sœursdans le quartier des Roms à Bucarest, dans unmilieu marqué par la drogue et la criminalité.Grâce à sa personnalité et avec l’aide de sasœur Andrea, il peut être admis dans unemaison de jeunesse. Un avenir s’ouvre pourles deux jeunes. Par sa narration très proched’un documentaire, le réalisateur montrela force dont les jeunes ont besoin pours’arracher à un contexte bouché.10-year-old Toto lives, together with his twosisters, in the Roma quarter of Bucharest amidstdrugs and crime. Thanks to his personality andwith the help of his sister Andrea, he finds accessto a youth centre. A better future is opening up forboth. The deeply documentary narration makes itclear how much strength the two children need toget out of a hopeless context.Toto, de 10 años, vive con sus dos hermanas,en un barrio romaní de Bucarest en medio dedrogas y crimen. Gracias a su personalidad ya la ayuda de su hermana Andrea, logra teneracceso a un centro juvenil. Así, un futurocon esperanza se presenta para ambos. Lanarración de estilo documental nos muestracuanta valentía de los dos niños es necesariapara salir de esa realidad desoladora.Ecumenical Jury: Thomas Bohne (Germany),Guido Convents (Belgium), Angelika Obert(Germany), Peter F. Stucki (Switzerland).www.dok-leipzig.deCottbus (Germany)4 – 9 NovemberEcumenical PrizeKlass korrektsii(Corrections Class)by Ivan I. Tverdovskij (Russia/Germany)En prenant l’exemple d’une école en Russie,le film montre les difficultés éprouvées par lesélèves victimes d’un déficit physique, mentalou social, à trouver leur place dans la société.Le réalisateur évite de filmer les élèves demanière unidimensionnelle ou en tant quemartyrs. Grâce à des acteurs convaincantset l’intelligence de sa mise en scène, IvanTverdovskij lance un appel durable en faveurde l’inclusion.Using the example of a Russian s​chool the film​shows how difficult it is for pupils with bodily,mental or social deficits to find their place insociety. In doing this the director avoids beingone-dimensional or just depicting martyrs. Withconvincing actors and a sensitive camera IvanTverdovskij formulates a sustainable appeal forinclusion.Tomando el ejemplo de una escuela rusa,el filme nos muestra cuán difícil es paralos estudiantes con déficit mental, socialo corporal hacerse de un sitio en nuestrasociedad. Al hacer esto, el cineasta evita serunidimensional o mostrarlos simplementecomo mártires. Con la ayuda de buenosactores y una cámara llena de sensibilidad,Ivan Tverdovskij hace un alegato por lainclusión de estas personas.Ecumenical Jury: Kirsten Dietrich (Germany),György Frenyó (Hungary), Lothar Strüber(Germany), Giuseppe Vitale (Italy).www.filmfestivalcottbus.deMannheim-Heidelberg(Germany)6 – 16 NovemberEcumenical PrizeNabatby Elchin Musaoglu (Azerbaijan)Sous la menace de la guerre, un village desmontagnes d’Azerbaïdjan se dépeuple. Nabat,qui vit en dehors du village, reste, mêmesi elle perd peu à peu les traces de sonexistence. Signe de sa résistance spirituelle etd’espoir quant au retour de la vie, elle allumeles lumières chaque soir dans le village. Sonhistoire, si touchante, s’exprime à traversune symbolique visuelle puissante, faite detranquillité et de poésie.In a mountain village in Azerbaijan which isthreatened by war people leave their homes.Living on the outskirts Nabat stays although hermeans of subsistence diminish more and more.As a visible sign of her spiritual resistance andthe hope for a return of life she kindles lights inthe village every evening. For his moving story thefilm finds poetic, quiet and expressive images ofhigh symbolic value.En un pueblo de las montañas de Azerbaiyán,los pobladores abandonan sus hogares pormiedo a la guerra. Nabat, que vive en lasafueras, decide quedarse aunque sus mediosde supervivencia disminuyan poco a poco.Como signo visible de su resistencia espiritualy con la esperanza de que la vida vuelva a sercomo antes, enciende todas las noches lasluces en el pueblo. A través de una historiaconmovedora, el filme propone imágenespoéticas, serenas y expresivas, de alto valorsimbólico.Ecumenical Jury: Alain Le Goanvic (France),Markus Leninger (Germany), Natalie Resch(Austria), Christine Ris (Switzerland), IsoldeSpecka (Germany).www.iffmh.deBesancon (France)8 – 16 novembrePrix SIGNISLaylade Pia Marais(France/Allemagne/Pays-Bas/Afrique du Sud)Dans l’Afrique du Sud d’aujourd’hui, unejeune mère célibataire se trouve impliquéedans un accident à l’issue fatale. Elle pensetout d’abord à protéger son fils. Avec unemise en scène maîtrisée, une interprétationremarquable et des images soignées, le filmdépasse la simple dualité Vérité-Mensonge.En suivant le cheminement intérieur decette femme, il articule les thèmes de laresponsabilité, de la culpabilité, de la peur etdu pardon. Il montre ainsi la complexité del’application des principes moraux.In the context of contemporary South Africa asingle mother is involved in a road accidentleading to a fatality. Her first thought is to protecther young son. Displaying a skilful mise-en-scène,remarkable acting and striking imagery, the filmgoes beyond the simple duality of truth/untruth.By following the inner journey of this woman, itarticulates the themes of responsibility, guilt, fearand forgiveness. In this way the film shows thecomplexity of turning moral principles into action.En la Sudáfrica actual, una joven madre solterase ve implicada en un trágico accidente. Enlo primero que piensa es en proteger a suhijo. Por medio de una puesta en escenabien lograda, una excelente interpretacióny unas imágenes poderosas, el filme va másallá de la simple dualidad verdad-mentira.Sumergiéndonos en el proceso interiorde esta mujer, nos damos cuenta que estoimplica temas tales como la responsabilidad,la culpa, el miedo y el perdón. Así la películapresenta la complejidad de la aplicación de losprincipios morales.Mention au court métrageFabularide Dalal El Araqi (Maroc)Une fable contemporaine qui racontequelques moments de la vie d’un simple16SIGNIS Media – Prix 2014


cordonnier. Ce court métrage montre qu’avecune grande économie de moyens, on peuttoujours aborder des thèmes profonds. Avecfinesse et humour, il nous invite à réfléchir surl’identité, le secret et l’apparence, la solitudeet les relations humaines.A fable for our times which recounts momentsin the life of a humble shoemaker. This shortfilm shows that with the simplest of means onecan tackle themes of great depth. With subtletyand humour it prompts us to reflect on identity,secrecy and appearance, loneliness and humanrelationships.Una fábula contemporánea que cuentaalgunos momentos de la vida de un simplezapatero. Este cortometraje muestra quecon pocos recursos, se puede abordar temasprofundos. Con un humor fino, nos invita areflexionar sobre la identidad, el secreto y laapariencia, la soledad y las relaciones humanas.Jury SIGNIS : Alan Foale (UK), Anne-Clairede Gaujac (France), Madeleine Oyono Meye(France/Cameroun).www.lumieresdafrique.comAmiens (France)14 – 22 novembrePrix SIGNISViolentde Andrew Huculiak (Canada)En cinq tableaux, le cinéaste montre unejeune à la recherche du sens à donner à la vieet aborde en chemin des problématiques quitouchent les jeunes dans nos sociétés, commela solitude, le rapport aux autres et à la mort.L’originalité et la créativité renforcent le récittout en laissant une part de mystère.In five tableaux the film-maker shows a youngperson seeking​the meaning of life and discussesthe problems which affect all young people in oursocieties, such as loneliness, relationships withothers and death. The story is filled with creativityand originality as well as a sense of mystery.En cinco cuadros, el cineasta muestra unajoven en búsqueda de un sentido a su vida,abordando problemáticas que tocan a losjóvenes en nuestra sociedad, como la soledad,la relación con los demás y la muerte. Laoriginalidad y la creatividad refuerza lahistoria dejando una parte de misterio.Jury SIGNIS : Jean-Pierre Bodjoko (Congo),Jos Horemans (Belgique), Edouard Huant(France), Martine Liabeuf (France), LaureSpeziali (Suisse).www.filmfestamiens.orgMar del Plata(Argentina)22 – 30 de noviembrePremio SIGNISNo todo es vigilia(Not All Is Vigil)de Hermes Paralluelo (España/Colombia)Au sein d’un vieux couple, mari et femmeabordent sereinement la fin de leur vie. Avecun regard bienveillant, le film nous laisseentrer dans l’intimité de leurs souvenirs, leurscraintes et l’inaliénable dignité qui couronneleur engagement de soixante ans.An elderly married couple serenely facing theapproaching end of their life. With a look full ofendearment, we become accomplices to theirmemories, fears and the inalienable dignity whichcrowns their beautiful sixty-year commitment.Un matrimonio anciano enfrenta serenamentela cercanía del fin de su vida. Con unamirada llena de ternura, el filme nos hacecómplices de sus memorias, sus temores yla irrenunciable dignidad con que coronan suhermoso compromiso de sesenta años.MenciónCome to My Voicede Hüseyin Karabey (Turquía/Francia/Alemania)Une petite communauté kurde défiel’oppression avec ténacité et ingéniosité.A travers une narration proche dudocumentaire et la grande beauté des imageset des sons, le film souligne le rôle de l’oralitédans la préservation de la mémoire collectiveet de l’identité d’un peuple.A small Kurdish community defies oppressionwith tenaciousness and ingenuity. Through adocumentary narrated with a certain aestheticismand a visual and sound pattern of remarkablebeauty, the film discharges the role of orality inthe custody of collective memory and identity ofthe town.Una pequeña comunidad kurda desafía laopresión con tenacidad e ingenio. Medianteuna historia narrada con cierta estéticadocumental y un diseño visual y sonoro denotable belleza, la película destaca el rol dela oralidad en la custodia de la memoriacolectiva y la identidad del pueblo.Jurado SIGNIS: Gustavo Andújar (Cuba), ElisaVidal (Argentina) y Ney Costa (Brasil).www.mardelplatafilmfest.comPrix 2014La Habana (Cuba)4 – 14 de diciembrePremio SIGNISConducta(Behaviour)de Ernesto Daranas Serrano (Cuba)Parce qu’à travers les indéniables réussitesesthétiques de sa mise en scène, le film traited’une réalité sociale très spécifique qui estélevée en rempart des valeurs humainesuniverselles.For an undeniable aesthetic presence in the film,and the way a very particular social reality isshown in the defense of universal human values.Por atender a los innegables aciertosestéticos presentes en la realización, asícomo el tratamiento de una realidad socialparticularísima que consigue elevarse en ladefensa de valores humanos universales.MenciónA estrada 47(Ruta 47)de Vicente Ferraz (Brasil)Parce qu’en relatant un fait historiquepeu connu, au cours duquel les valeurs defraternité et de solidarité prennent le passur les aléas de la guerre, le film démontre lafutilité de toute guerre.By assessing a film that shows a little knownhistorical fact, in which the values of brotherhoodand solidarity are beyond the war contingency,proving the futility of war.Por valorar un filme que recupera un hechohistórico poco conocido, en el que losvalores de fraternidad y solidaridad superanla contingencia bélica, dejando de manifiestola inutilidad de las guerras.MenciónLa pared de las palabrasde Fernando Pérez (Cuba)Pour l’excellence de sa réalisation,l’interprétation remarquable, ainsi quel’expression d’une sensibilité profondémenthumaniste.By taking into consideration the excellentproduction, sound performances as well as theway the sensitivity profoundly humane is handled.Por tomar en consideración la excelenciade la realización, las acertadas actuaciones,así como el tratamiento de una sensibilidadprofundamente humanista.Jurado SIGNIS: Rocco Oppedisano(Argentina), Jorge Villa Quintero (Cuba) yJuan Antonio García Borrero (Cuba).www.habanafilmfestival.comSIGNIS Media – Prix 201417


Prix 2014Premio SIGNIS-WACC de Derechos Humanos 2013Caminhos da paz (Paths of Peace) directed by Sol de Carvalho (Mozambique)Caminhos da Paz couvre tout un pan de l’histoiredu Mozambique, de la guerre coloniale jusqu’àla guerre civile qui l’a suivie. Après que leMozambique ait gagné son indépendance vis-àvisdu Portugal, le nouvel état marxiste-léninistedirigé par Frelimo (Frente de Libertação deMoçambique) a dû faire face à un mouvementde rébellion, Renamo (Resistencia Nacionalde Moçambique), soutenu par la Rhodésie etl’Afrique du Sud. Cette rivalité a débouchésur un conflit sanglant qui a ruiné le pays. Legouvernement voulait négocier la paix, mais nesavait pas qui étaient les dirigeants de Renamoni où les trouver.Tout changea avec l’intervention de lacommunauté Sant’Egidio. Dès le début des années80, cette communauté avait apporté une aidehumanitaire au Mozambique et connaissait lesdeux parties. Frelimo commença à tempérerson discours antireligieux et chercha à construirede meilleures relations avec les Eglises catholiqueet protestante. La communauté Sant’Egidio étaitquant à elle consciente que le seul recours pourle pays viendrait d’une réconciliation entreles belligérants. C’est ainsi qu’elle réussit àprendre contact avec Renamo pour mener lespremières négociations.Caminhos da Paz relate les efforts concertés desEglises catholique et protestante pour aboutiraux accords de paix signés le 4 octobre 1992 àRome. C’est l’un des rares exemples de conflitrésolu par la négociation en Afrique dans lesdernières décennies. Selon Guido Conventsde SIGNIS, « Sol de Carvalho a réalisé sondocumentaire comme un film à suspense, avecdes interviews de tous les protagonistes et desarchives audiovisuelles. Une véritable réussite etune histoire pleine d’émotion qui montre quel’espoir existe. »Le Mozambicain Sol de Carvalho est né en1953 et a travaillé comme journaliste, éditeuret photographe. A partir de 1985, il a réaliséde nombreux films, pour la plupart desdocumentaires de télévision ainsi que le longmétrage O Jardim do Outro Homem (Le jardin d’unautre homme). L’œuvre de Sol de Carvalho estsocialement engagée et traite souvent de sujetstabous comme le sida ou la violence domestique.Grand défenseur des processus participatifs, ilparcourt le Mozambique pour montrer ses filmsdans les villages et rencontrer les habitants.Le Prix SIGNIS-WACC pour les Droits del’Homme récompense un documentaire quimet en lumière des questions sur les Droits del’Homme qui reflètent les valeurs et priorités desassociations chrétiennes SIGNIS et WACC.Caminhos da Paz covers a section of Mozambicanhistory beginning with the colonial war to the civilwar that followed. After Mozambique achievedindependence from Portugal in 1975, the newMarxist-Leninist State run by FRELIMO (Frente deLibertação de Moçambique) had to resist againstRhodesia and South Africa which set up a rebelmovement,​RENAMO (Resistencia Nacional deMoçambique). It developed into a bloody conflict andwas turning the country into ruins. The governmentwanted to negotiate peace, but didn’t know whodirected RENAMO or where they could be found.Everything changed with the intervention of theSant’Egidio Community. From the beginning of the1980s, this community had given humanitarian aid toMozambique and knew both sides. FRELIMO beganto soften its anti-religious stance and sought betterrelations with the Protestant and Catholic Churches.Also the Sant’Egidio Community was aware thatthe only real help would come from reconciliationbetween the warring parties. It was they whosucceeded in contacting RENAMO to conduct thefirst negotiations.Caminhos da Paz recounts the concerted effortson the part of the Roman Catholic and Protestantchurches to bring about the peace accords signedin Rome on 4 October 1992. It is one of the rareexamples in recent decades of a conflict resolved bynegotiation in Africa. According to Guido Convents ofSIGNIS, “Sol de Carvalho has made his documentarylike a suspense thriller, with interviews with all theprotagonists and extracts from audiovisual archives.Sometimes one wishes it would last longer! A realachievement and a story full of emotion showing thathope exists.”The Mozambican Sol de Carvalho was born in 1953and worked as a journalist, editor and photographer.From 1985 on, he started to work in cinema. Sincethen he has made many films, for the most partdocumentaries and TV films and the feature filmO Jardim do Outro Homem (Another Man’sGarden). Sol de Carvalho’s work is socially committedand often deals with taboo subjects like HIV/Aidsor domestic violence. Being a strong advocate forparticipatory processes, he is often on the road inMozambique showing his films in villages and talkingwith the people.The criteria for the international SIGNIS WACCHuman Rights Award are a documentary film (ratherthan a feature film) from the year in question thatseeks to throw light on a question of human rightsreflecting the values and priorities of WACC andSIGNIS.www.signis.netwww.waccglobal.orgCaminhos da Paz cubre una sección de lahistoria mozambiqueña que comenzó con laguerra colonial y posteriormente la guerracivil que la sucedió. Después que Mozambiqueobtuviera su independencia de Portugal en1975, el nuevo estado marxista leninistadirigido por FRELIMO (Frente de Libertação deMoçambique) tuvo que luchar contra Rhodesiay Sudáfrica que establecieron un movimientode rebelión, RENAMO (Resistencia Nacionalde Moçambique). Se convirtió en un conflictosangriento y dejó al país en ruinas. El gobiernoquería negociar la paz pero no sabía exactamentequién estaba detrás de RENAMO.Todo cambió con la intervención de laComunidad de San Egidio. A principio de los80s, esta comunidad brindó ayuda humanitariaa Mozambique. Conocía muy bien la situaciónde los países en conflicto. FRELIMO dejóprogresivamente sus posiciones antireligiosasy buscó mejores relaciones con las IglesiasProtestantes y Católica. La comunidad de SanEgidio estuvo siempre consciente que la únicaayudar real vendría de la reconciliación entre laspartes. Fueron ellos que finalmente ubicaron aRENAMO y los condujeron así hacia las primerasnegociaciones.Caminhos da Paz narra esfuerzos concertadosde la Iglesia Católica Romana con la IglesiaProtestante para lograr los acuerdos de pazfirmados el 4 de octubre 1992 en Roma. Es unode los raros ejemplos en recientes décadas deun conflicto resuelto mediante negociacionesen África. Según Guido Convents de SIGNIS,“Sol de Carvalho ha hecho su documental comouna película de suspenso, con entrevistas atodos los protagonistas y extractos de archivosaudiovisuales. Algunas veces, uno desea quedurase más (...un logro real y una historia llena deemoción que muestra que la esperanza existe.”Sol de Carvalho nació en 1953, estudió cine ytrabajó como periodista, editor y fotógrafo.Desde 1985, empezó a trabajar en cine yha realizado varios filmes. Entre sus obrasse cuentan, documentales, filmes de TV y ellargometraje O Jardim do Outro Homem (ElJardín del otro hombre). Como abogado deprocedimientos participativos, viaja mucho alrededor de Mozambique para mostrar sus filmesen los pueblos y hablar con la gente.El criterio para otorgar el Premio InternacionalDerechos Humanos WACC-SIGNIS es ser unfilme documental (más que un largo metraje) delaño en cuestión que busque esclarecer temas deDerechos Humanos que reflejen los valores yprioridades de WACC y SIGNIS.18SIGNIS Media – Prix 2014


’71 by Yann Demange (Great Britain) - Commendation in theCompetition – Berlin (Germany) – p. 499 Homes by Ramin Bahrani (USA) - Commendation - Venice(Italy) – p. 12A estrada 47 (Ruta 47) de Vicente Ferraz (Brasil) - Mención -La Habana (Cuba) – p. 17A Second Chance (Una segunda oportunidad) de SusanneBier (Dinamarca) - Premio SIGNIS - San Sebastián (España)– p. 13Adomya (And life goes on) by Bobby Sharma Baruah (India)- SIGNIS Interfaith Prize (Spiritual Film Section) - Dhaka(Bangladesh) – p. 3Anderswo (Anywhere Else) by Ester Amrami (Germany) –Commendation – Kiev (Ukraine) – p. 15Aujourd’hui by Ann-Sophie Rouvillois (France) -Commendation - RELIGION TODAY Trento (Italy) – p. 14Bande de filles (Girlhood) by Céline Sciamma (France) -Ecumenical prize - Miskolc (Hungary) – p. 13Belle by Amma Asante (UK) - Signis Prize – Miami (USA)– p. 5Between Two Worlds by Ovidio Salazar (UK, Sweden)- Commendation (Spiritual Film Section) - Dhaka(Bangladesh) – p. 3Biagio by Pasquale Scimeca (Italy) - Commendation – Rome(Italy) – p. 15Blind Dates by Levan Koguashvili (Georgia) - Commendation- Erevan (Armenia) – p. 10Burning Bush by Agnieszka Holland (Czech Republic) -SIGNIS Prize – Hong Kong (China) – p. 6Café (Cantos de humo) de Hatuey Viveros Lavielle (Mexique)– Mention – Nyon (Suisse) – p. 7Calvary by John Michael McDonagh (Great Britain/Ireland)- Ecumenical Prize in the Panorama Section – Berlin(Germany) – p. 4Caminhos da Paz (Paths of Peace) by Sol de Carvalho(Mozambique) - Premio SIGNIS-WACC de DerechosHumanos 2013 – p. 18Cap Nostalgie (Fushigi Na Misaki No Monogatari) deIzuru Naroshima (Japon) - Prix œcuménique - Montréal(Canada) – p. 12Come to My Voice de Hüseyin Karabey (Turquía/Francia/Alemania) - Mención – Mar del Plata (Argentina) – p. 17Conducta de Ernesto Daranas Serrano - Premio SIGNIS - LaHabana (Cuba) – p. 17Corn Island (Simindis kundzuli - La terre éphèmere) byGeorge Ovashvili (Georgia/Germany/France/CzechRepublic/Kazakhstan) – Ecumenical Prize – Karlovy Vary(Czech Rep.) – p. 9Des étoiles (Under the Starry Sky) by Dyana Gaye (Senegal/Belgium/France) - SIGNIS Prize - Milan (Italy) – p. 8Difret by Zeresenay Berhane Mehari (Ethiopia/USA) -Ecumenical Prize (Feature Film) – Kiev (Ukraine) – p. 15Domino Effect de Elwira Niewira et Piotr Rosolowski(Allemagne/Pologne) - Prix inter-religieux - Nyon (Suisse)– p. 7Durak (The Fool - L’Idiot) de Yury Bykov (Russie) - Prixœcuménique – Locarno (Suisse) – p. 11El extraordinario viaje de Lucius Dumb de Maite Ruiz deAsturi (España) - Premio SIGNIS - DivercinE Montevideo(Uruguay) – p. 11Index des films primés en 2014El Grill de César (Cesar’s Grill) de Dario Aguirre (Equateur)- Prix Signis du documentaire – Toulouse (France) – p. 5Fabulari de Dalal El Araqi (Maroc) – Mention – Besancon(France) – p. 16Fino A Qui Tutto Bene by Roan Johnson (Italy) - Signis-EnteDello Spettacolo Prize Ex Aequo – Rome (Italy) – p. 14Han Gong-Ju de Lee Sujin (Corée du Sud) - Prix œcuménique– Fribourg (Suisse) – p. 6Hermosa juventud (La belle jeunesse) de Jaime Rosales(Espagne/France) – Mention – Cannes (France) – p. 9In the Crosswind (Risttuules – La croisée des vents) by MarttiHelde (Estonia) - Ecumenical prize - Warsaw (Poland) –p. 14Jongens (Boys) by Mischa Kamp (The Netherlands) -Ecumenical Prize - Zlin (Czech Republic) – p. 9Klass korrektsii (Corrections Class) by Ivan I. Tverdovskij(Russia/Germany) - Ecumenical Prize – Cottbus (Germany)– p. 16Kreuzweg (Stations of the Cross - Chemin de croix) byDietrich Brüggemann (Germany/France) - EcumenicalPrize in the Competition – Berlin (Germany) – p. 4L’Image manquante (The Missing Picture) by Rithy Panh(France/Cambodia) ARTE production - SIGNIS Prize -Prix Italia (Torino, Italy) – p. 13La pared de las palabras de Fernando Pérez (Cuba) -Mención - La Habana (Cuba) – p. 17Layla de Pia Marais (France) – Prix SIGNIS – Besancon(France) – p. 16Le Passé (The Past) by Asghar Farhadi (France/Italy) – SIGNISPrize for Best European Film 2013 – p. 2Leijonasydän (Heart of a Lion) by Dome Karukoski (Finlande)- SIGNIS Prize - FESTROIA Setubal (Portugal) – p. 9Loin des hommes by David Oelhoffen (France) - SIGNIS Prize- Venice (Italy) – p. 12Loreak (Flores) de Jon Garaño y Jose Mari Goenaga (España)- Mención San Sebastián (España) – p. 14Magic Man by Erez Tadmor and Guy Nattiv (Israel) - SIGNISPrize - RELIGION TODAY Trento (Italy) – p. 14Melody de Bernard Bellefroid (Belgique /France/Luxembourg)- Mention - Montréal (Canada) – p. 12Nabat d’Elchin Musaoglu (Azerbaïdjan) – Ecumenical Prize –Mannheim (Germany) – p. 16Neeuklidiné Geometrija (Non-Euclidean Geometry) bySkirmanta Jakaité and Solveiga Masteikaité (Lithuania) -Ecumenical Prize – Oberhausen (Germany) – p. 7No todo es vigilia de Hermes Paralluelo (España/Colombia) -Premio SIGNIS – Mar del Plata (Argentina) – p. 17O caminhào de meu pai (Le camion de mon père - MyFather’s Truck - El camion de mi padre) de MauricioOsaki (Brésil) - Prix SIGNIS du court-métrage – Toulouse(France) – p. 5O Espinho da Rosa (Thorn of the Rose) by Filipe Henrique(Guinea/Portugal) - SIGNIS Prize - Zanzibar (Tanzania) –p. 10On the Spot – Children of Dictators: Uganda (Sous lesprojecteurs – Les fils de dictateurs : l’Ouganda) by EszterCseke and Andras S. Takacs for the Hungarian publicchannel - Commendation to the documentary - PrixItalia (Torino, Italy) – p. 13Palestine Stereo by Rashid Masharawi (Palestine) -Commendation – Hong Kong (China) – p. 6Prix 2014Pass Gut Auf Ihn Auf (Take Good Care of Him) de JohannesFabrick (Allemagne) - Prix SIGNIS - Monte Carlo (Monaco)– p. 9Pelo Malo (Cheveux rebelles - Bad Hair) de Mariana Rondón(Venezuela) - Premio SIGNIS - Santo Domingo (RepúblicaDominicana) – p. 8Perlmutter (Last Time Paris) by Rupert Höller (Austria) -Ecumenical Prize (short film) – Kiev (Ukraine) – p. 15Rock the Casbah by Laïla Marrakchi (Morocco/France) -SIGNIS Prize – Washington (USA) – p. 6Rocks in My Pockets by Signe Baumane (USA/Latvia) -Commendation – Karlovy Vary (Czech Rep.) – p. 10Shadow Tree (Mti Kivuli) by Biju Viswanath (Tanzania) -Commendation - Zanzibar (Tanzania) – p. 10Siddharth by Richie Mehta (Canada/India) - Commendation– Hong Kong (China) & Commendation – Washington(USA) – p. 7Somewhere to Belong (Algún sitio al que pertenecer) deJulia Kuhn (Germany) – Plural+ – p. 2Sticky Ribbons by Bill Jones (Kenya) - SIGNIS East AfricanTalent Award Commendation - Zanzibar (Tanzania) – p. 10Sto Spiti (At Home) by Athanasios Karanikolas (Greece/Germany) - Prize in the Forum Section – Berlin (Germany)– p. 5Stroiteli (Constructeurs - Constructors) de AdilkhanYerzhanov (Kazakhstan) – Mention – Fribourg (Suisse) –p. 6The Abode by Lusine Sargsyan (Armenia) - Ecumenical Prize- Erevan (Armenia) – p. 10The Dark Side of a Pill produced by DR (Denmark) -Commendation to the documentary - Prix Italia(Torino, Italy) – p. 13The Salt of the Earth (Le Sel de la terre) de Wim Wenderset Juliano Ribeiro Salgado (France) – Mention – Cannes(France) – p. 9Timbuktu d’Abderrahmane Sissako (France/Mauritanie) - Prixœcuménique – Cannes (France) – p. 8Today (Aujourd’hui) by Reza Mirkarimi (Iran) - Interfaith Prize- FAJR, Tehran (Iran) – p. 4Toto şi surorile lui (Toto and his Sisters) by Alexander Nanau(Romania) - Ecumenical Prize – Leipzig (Germany) – p. 16Triptyque by Robert Lepage and Pedro Pires (Canada)- Commendation in the Panorama Section – Berlin(Germany) – p. 5Tusen ganger god natt (Mille fois bonne nuit/L’Epreuve - AThousand Times Good Night - Mil veces buenas noches) byErik Poppe (Irlande/Suède/Norvège) - Fritz Gerlich/SIGNISPrize – Munich (Germany) – p. 10Two Films about Loneliness (Deux films sur la solitude)by Christopher Eales and Will Bishop-Stephens (GreatBritain) – Commendation – Oberhausen (Germany) – p. 7Un día (A Day - Un Jour) de Jaebin Han (Corea del Sur)- Mención Especial - DivercinE Montevideo (Uruguay)– p. 11Vandal by Hélier Cisterne (France) - Commendation - Zlin(Czech Republic) – p. 9Violent de Andrew Huculiak (Canada) – Prix SIGNIS – Amiens(France) – p. 17We Are Young. We Are Strong (Wir sind jung. Wir sindstark) by Burhan Qurbani (Germany) - Signis-Ente DelloSpettacolo Prize Ex Aequo – Rome (Italy) – p. 14SIGNIS Media – Prix 201419


LEUVEN20th20 March - 4 April 2015www.afrikafilmfestival.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!