10.07.2015 Views

Serie AR

Serie AR

Serie AR

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Serie</strong> <strong>AR</strong>> <strong>AR</strong>


<strong>Serie</strong> di ventilatori a pale rovesce curve costruita per ottenere medio-alte pressioni con medie portate, elevati rendimentie contenuto livello sonoro.La serie <strong>AR</strong> è particolarmente adatta all’aspirazione di aria pulita o polverosa e può essere impiegata per trasporti pneumatici dimateriale solido-granuloso (ma non filamentoso), trovando impiego nell’industria in genere anche per lo smaltimento di fumi e gasnocivi.La temperatura del fluido di esercizio può arrivare a +80 °C nell’esecuzione standard e fino a +200 °C nell’esecuzione SV.Temperature più alte possono essere raggiunte con opportune modifiche al prodotto di serie.La girante in lamiera di acciaio saldata è costruita con pale rovesce curve e con disco anteriore di forma conica appositamentesagomato in modo da assicurare un buon accoppiamento con il boccaglio di aspirazione permettendo, così, il raggiungimento dielevati rendimenti. I ventilatori della serie <strong>AR</strong> sono costruiti di serie in esec.4, muniti cioè di base di sostegno motore. I motori utilizzatidi serie sono in forma B3/B5, 2 o 4 poli, chiusi autoventilati e unificati unel-mec ip55 clF.Backward curved blade series of fans manufactured to obtain medium-high pressures with medium flow rates, high performancesand moderate noise levels.<strong>AR</strong> series is particularly suitable for clean or dusty air suction and can be used for pneumatic conveyance of solid-granular material(but not filamentous), finding use mostly in industry and also for flue gas and noxious gases.Working fluid temperature can go up to + 80°C for standard execution and up to + 200°C for SV execution. Higher temperaturescan be reached with suitable changes in standard product.The impeller, in welded steel sheet, is manufactured with backward curved blades and with a conical impeller shroud, expresslyshaped to assure a good coupling with inlet cone. <strong>AR</strong> standard series fans are manufactured in arrangement 4, equipped with amotor support base. The installed motors are in B3/B5 construction, 2 or 4 poles, enclosed selfventilated and standardized UNELMEC ip55 clF.Série de ventilateurs à palettes courbes renversées créée pour obtenir des pressions moyennes/hautes avec des débitsmoyens, des rendements élevés et un niveau sonore bas.La série <strong>AR</strong> est particulièrement adaptée pour l’aspiration d’air propre ou poussiéreux et peut-être utilisée pour le transport pneumatiquede matériel solide-granuleux (mais pas filamenteux). Elle est utilisée dans l’industrie en général pour l’écoulement desfumées et des gaz nocifs.La température du fluide d’exercice peut arriver à +80°C en exécution standard et jusqu’à +200°C en exécution SV.On peut rejoindre des températures plus élevées en modifiant le produit standard. La turbine en tôle d’acier soudée est réaliséeavec des palettes courbes renversées et un disque antérieur de forme conique, profilé exprès pour assurer un bon enclenchementavec la tuyère d’aspiration permettant ainsi d’atteindre des rendements élevés. Les ventilateurs de la série <strong>AR</strong> sont construits enarrangement 4, équipés de base pour le soutien du moteur. Les moteurs de série utilisés sont en forme B3/B5, 2 ou 4 pôles, fermésauto aérés et standardisés unel-mec ip55 clF.Reihe von Lüftern mit gebogenen Rückschaufeln dazu erbaut, um mittel-hohe Luftdrücke mit mitteln Tragfähigkeiten,hoher Leistung und mäßigem Schallniveau zu erlangen.Die <strong>AR</strong> Reihe ist fürs Ansaugen reiner oder staubiger Luft besonders geeignet and kann zur Anwendung bei pneumatischemTransport von festem und körnigem Stoff (aber nicht von fadenartigem Stoff), und im gewerblichen Bereich auch bei derEntsorgung von schädlichen Rauch und Gasen kommen.Die Höchsttemperatur des Übungsfluidums ist bei Standarddurchführungen +80°C und bei SV Durchführungen +200°C.Höhere Temperaturen können mit zweckmäßigen Abänderungen am <strong>Serie</strong>nprodukt erreicht werden.Das Flügelrad aus geschweißtem Stahlblech wird durch gebogene Rückschaufel und eine kegelförmige und eigens geformteVorderscheibe dazu gebaut, um eine gute Koppelung mit dem Zugkraftausflussdüse sicherzustellen so, dass das Erreichen hoherLeistungen erlaubt sei. Die <strong>AR</strong> <strong>Serie</strong>nlüftern werden serienmäßig nach Durchführung 4, das heißt mit Motorstützebasis ausgestattet,gebaut. Die benutzte <strong>Serie</strong>nmotoren sind der B3 oder B5 Klasse, 2 oder 4 Polen, geschlossene, eigenbelüftete und unel-mecip55 clF normiert.<strong>Serie</strong> de ventiladores de álabes curvados invertidos construidos para la obtención de presiones medio altas y caudalesmedios, rendimientos elevados y reducido nivel sonoro.La serie <strong>AR</strong> es especialmente apropiada para la aspiración de aire limpio o polvoriento y se puede utilizar en transportes neumáticosde material sólido-granuloso (aunque no filamentoso), siendo empleada en el sector industrial e incluso en casos de eliminaciónde humos y gases perjudiaciales.La temperatura del fluido de trabajo puede alcanzar +80°C en la ejecución standard y hasta +200°C en la ejecución SV.Con oportunas modificaciones al producto de serie, puede alcanzar temperaturas más altas.La turbina en chapa de acero soldado está construida con álabes invertidos curvados y con disco anterior de forma cónica apropiadamenteperfilado para asegurar un buen acoplamiento con la tobera de aspiración, permitiendo, de esta manera, rendimientoselevados. Los ventiladores de la serie <strong>AR</strong> se construyen de serie en ejec. 4, o sea equipados con una base de soporte delmotor. Los motores utilizados de serie son de construcción B3/B5, de 2 o 4 polos, unificados unel-mec ip55 cIF.210


Esecuzioni e forme costruttive fornibili Arrangements and constructive forms > Arrangements et formes de constructiondisponibles > Baudurchführungen und Bauformen sind vorrätig> Ejecuciones y formas constructivas, con posibilidad de ser suministradasEsec. 4 – semplice aspirazione, accoppiamento diretto. Girante a sbalzo sul motore sostenuto dalla base.Ventilatore fornito completo di motore forma B3/B5Arrangement 4 – simple suction, direct drive. Overhanging impeller on motor supported by the base.Fan supplied with B3/B5 construction motorArrangement 4 – aspiration simple, accouplement direct. Turbine clavetée en bout d’arbre du moteur soutenupar la base.Ventilateur livré avec moteur forme B3/B5Durchführung 4 – schlichtes Ansaugen, direkte Koppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf dem durch dieBasis abgestützten Motor.Lüfter komplett mit B3/B5 Motor ausgestattetEjec. 4 – simple aspiración, acoplamiento directo. Turbina suspendida sobre motor soportado por la base.Ventilador suministrado completo de motor en construcción B3/B5Esec. 5 – semplice aspirazione, accoppiamento diretto. Girante a sbalzo sul motore flangiato sostenuto dallachiocciola.Ventilatore fornito completo di motore forma B5 o B3/B5 (senza sedia)Arrangement 5 – simple suction, direct drive. Overhanging impeller on flanged motor supported by the housing.Fan supplied with B5 or B3/B5 construction motor (without motor support base)Arrangement 5 – aspiration simple, accouplement direct. Turbine clavetée en bout d’arbre du moteur à bridessoutenu par la base.Ventilateur livré avec moteur forme B5 ou B3/B5 (sans base de support)Durchführung 5 - schlichtes Ansaugen, direkte Koppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf dem durch dieSpindelmutter abgestützten Flanschmotor.Lüfter komplett mit B5 oder B3/B5 Motor ausgestattet (ohne Stuhl)Ejec. 5 – aspiración simple, acopliamento directo. Turbina acoplada directamente al eje del motor soportado ala voluta.Ventilador suministrado completo de motor en construcción B5 o B3/B5 (sin base de soporte)Esec. 12 – semplice aspirazione, accoppiamento a cinghie. Girante a sbalzo su albero di trasmissione sostenutodalla base. Ventilatore e motore sostenuti da telaio di fondazione.Ventilatore fornito completo di organi di trasmissione, carter di protezione, basamento difondazione e motore forma B3Arrangement 12 – simple suction, belt drive. Overhanging impeller on belt shaft supported by the base.Fan and motor supported by the foundation base.Fan supplied with belts parts, protection guard, foundation basement and B3 construction motorArrangement 12 – aspiration simple, entraînement à courroies. Turbine clavetée en bout d’arbre de transmissionsoutenu par la base. Ventilateur et moteur soutenus par le châssis de fondation.Ventilateur livré avec organes de transmission, carter de protection, base de fondation et du moteurforme B3Durchführung 12 - schlichtes Ansaugen, Riemenkoppelung. Fliegend angeordnetes Laufrad auf der durch dieBasis abgestützten Übertragungsantriebswelle. Durch Begründungsgestell abgestützte Lüfter und Motor.Lüfter komplett mit Kraftübertragungsorganen, mit Schutzgehäuse, Gründungssockel und B3 MotorausgestattetEjec. 12 – aspiración simple, acoplamiento por correas. Turbina acoplada directamente al eje de transmisiónsoportado por la base.Ventilador, organos de transmisión, carter de protección y motor en construcción B3 soportados a labancada de fijación.Esec. 1 – semplice aspirazione, predisposto per accoppiamento a cinghie. Girante a sbalzo su albero di trasmissionesostenuto dalla base.Ventilatore fornito solamente con albero (monoblocco) di trasmissione, senza motoreArrangement 1 – simple suction, set for belt drive. Overhanging impeller on belt shaft supported by the base.Fan supplied only with belt shaft (bearing block), without motorArrangement 1 – aspiration simple, prédisposé pour entraînement à courroies. Turbine clavetée en bout d ’arbrede transmission soutenu par la base.Ventilateur livré seulement avec arbre (monobloc) de transmission, sans moteurDurchführung 1 - schlichtes Ansaugen, für Riemenkoppelung versehen. Fliegend angeordnetes Laufrad auf derdurch die Basis abgestützten Übertragungsantriebswelle.Lüfter nur mit Antriebswelle (integrierte kompakte Einheit), ohne Motor, ausgestattetEjec. 1 – aspiración simple, predispuesto para acoplamiento por correas. Turbina acoplada directamente al ejede transmisión soportado por la base.Ventilador suministrado solamente con eje de transmisión (monobloque), sin motor211


Prestazioni direttamente accoppiati Direct drive performance> Performances directement couplés> Direktgekoppelte Leistungen > Rendimientos acoplados directamentePortata V = m 3 /hPortata V = m 3 /sModello Motore<strong>AR</strong> 31 71 B-2<strong>AR</strong> 35 80 B-2<strong>AR</strong> 40 90 S-2<strong>AR</strong> 45 100 L-2<strong>AR</strong> 50/1 112 M-2<strong>AR</strong> 50/2 132 SA-2<strong>AR</strong> 57/1 132 SB-2<strong>AR</strong> 57/2 160 M-2<strong>AR</strong> 63/1 160 M-2<strong>AR</strong> 63/2 160 MX-2<strong>AR</strong> 71/1 160 L-2<strong>AR</strong> 71/2 180 M-2<strong>AR</strong> 71/3 200 L-2<strong>AR</strong> 80/1 200 LX-2<strong>AR</strong> 80/2 225 M-2<strong>AR</strong> 80/3 250 M-2<strong>AR</strong> 80/4 132 S-4<strong>AR</strong> 80/5 132 M-4<strong>AR</strong> 90/1 280 S-2<strong>AR</strong> 90/2 280 M-2<strong>AR</strong> 90/3 160 M-4<strong>AR</strong> 90/4 160 L-4kW ass.0,340,771,412,543,924,757,39,510,614,8418,121,827,935,342,753,35,26,673,787,210,611,9kW inst.0,551,11,55,57,511111518,522303745555,57,57590111534n° giri2830283028402840289028902920292029202920292029202920295029502950147014702970297014701470dB/A*64,168,271,975,579,179,183,383,386,386,389,989,989,993,793,793,778,678,697,497,482,182,13500,101474000,111444700,131405500,151362116300,181292076900,191242047600,211182008300,231111959500,269818726311000,317817425612000,336416324933914000,3914423533215200,4213222532544844817000,4711121231544444419000,5319430543843822000,6116728542642659459424700,6914426841541559059073273227000,75Pressione totale Pt = kgf/m 2 ~ da Pa11224640240258558573073029829831000,8621137957457472572593093093029729735000,9717435156056071771792992992929429439001,0832454454470870892792792729129137837843001,1929352869769792292292212051205120528728737637648001,3325450468091691691612041204120428028037337354001,5047466090290290212021202120227127136836862001,7243062688588511951195119525925936236269001,923885968648641185118511852481546154635535577002,143415608408401174117411742331543154334334385002,365198121157115711572171537153733233296002,677701130113019415281528316316108003,007201097109716915101510297297122003,396591054105414871487269135003,75597101014581458250153004,2594514121412215172004,788701362171191005,317921303216006,006801223232006,441170(*) : Pressione sonora Lp = dB(A) - media di valori rilevati a 1,5 m. dal ventilatore con bocca premente canalizzata e bocca aspirante libera e riferita al punto di maggior rendimento. Tolleranza sulla rumorosità + 3 dB(A)(*) : Sound pressure Lp = dB(A) - Mean of values plotted at 1,5 m, from fan with canalized outlet and free inlet and refers at the point of major efficiency. Noise level tolerance + 3 dB(A)(*) : Pression sonore Lp = dB(A) - moyenne de valeurs relevés à 1,5 m. du ventilateur avec goulot de compression canalisé et goulot aspirant libre et rapporté au point d’efficacité le plus élevé. Tolérance sur niveau sonore + 3 dB(A)(*) : Schalldruck Lp = dB(A) - durchschnittliche Werte entnommene auf eine Entfernung von 1,5 m vom Lüfter mit dem drückenden kanalisierten Mundstück und dem Ansaugensmundstück frei und zu dem Punkt höchster Leistung gewandt. Toleranz schallpegel +3 dB(A)(*) : Presión sonora Lp = dB(A) - media de valores registrados a 1,5 m del ventilador con entrada impelente canalizada y entrada aspirante libre y referida al punto de mayor rendimiento. Tolerancia de ruido + 3 dB(A)213


VUZ> Dimensionale trasmissione a rinvio Belt drive dimensional > Dimensionnel connexion de renvoi > Sendeumfänge durch RücksendungsübertragungDimensional transmisión de reenvíoS~ LT~ K** Fori - Bores - Forures - Bohrungen - AgujerosPer orientamento ventilatori vedi pag. 53For discharges direction fans see page 53Pour toutes orientations des ventilateursadressez vous à la page 53Für die Lüftersorientierung siehe S. 53Para orientación ventiladores véase pag. 53OROrientamento LG-RD 180° - 225° a richiesta - Discharges LG-RD 180° - 225° on request - Orientations LG-RD 180° - 225° sur demandeOrientierungen LG-RD 180°-225° nach Bedarf - Orientaciones LG-RD 180º-225º, a petición del cliente17 17Dimensioni serie <strong>AR</strong>-t (trasmissione a rinvio esec. 1)Belt drive dimensional <strong>AR</strong>-t (Arrangement 1) - Dimensions série <strong>AR</strong>-t (connexion de renvoi exéc. 1) - Umfänge <strong>AR</strong>-t <strong>Serie</strong> (Rücksendungsübertragung Bsp. 1) - Dimensiones serie <strong>AR</strong>-t (transmisión de reenvío ejec. 1)Modello A B C d1xn1 D E F G H I d2xn2 X1 X2 J K L M N O O 2 d x I P P 1 P 2 R R 2 S T U V Z Ø w y PD 2 kg<strong>AR</strong> 31 <strong>AR</strong> 35 <strong>AR</strong> 40 <strong>AR</strong> 45 <strong>AR</strong> 50 <strong>AR</strong> 57 <strong>AR</strong> 63 <strong>AR</strong> 71 <strong>AR</strong> 80 <strong>AR</strong> 90 187 209 233 260 292 326 365 408 460 518 219 241 265 292 332 366 405 448 505 568 255 268 292 327 361 407 442 485 550 618 M8x8 M8x8 M8x8 M8x8 M8x8 M8x8 M8x8 M8x8 M8x12 M8x12 100 112 126 140 158 177 199 223 252 283 161 181 203 227 254 286 320 359 405 455 135 147 161 176 194 217 239 263 296 333 194 213 235 259 286 322 356 395 445 502 155 167 181 196 224 243 265 289 326 368 214 233 255 279 316 348 382 421 474 536 11x8 11x8 11x10 11x10 11x10 11x10 11x12 11x12 12x14 12x14 1x90 1x90 1x90 1x90 1x90 1x100 1x100 1x100 2x100 2x114 1x90 1x90 2x90 2x90 2x90 2x100 3x100 3x100 3x100 3x114 73 89 104 115 120 144 164 160 177 200 436 462 579 587 705 715 724 903 918 937 509 551 683 702 825 859 888 1063 1095 1137 107 119 125 133 140 151 161 176 199 219 241 244 332 332 417 417 416 568 568 568 340 380 460 540 570 615 667 667 740 740 825 945 10x10 14x14 14x14 14x14 14x14 14x14 14x14 16x14 16x14 16x14 289292380380463463463615667 667 326 357 355 398 373 414 492 572 606 650 702 702 790 790 875 1005 471 534 587 657 740 827 930 1046 1176 1323 223 254 273 311 351 390 443 496 559 629 182 207 233 255 290 327 363 411 464 522 310 340 385 415 470 525 580 650 735 825 536 595 671 731 825 922 1025 1152 1298 1458 24 28 38 38 42 48 48 48 55 55 50 60 80 80 110 110 110 110 110 110 0,15 0,24 0,40 0,63 1,00 1,60 2,40 3,80 11,90 19,60 32364752102112129160198225y////////////////////////////////214


Dimensionale fondazione Foundation dimensional > Dimensionnel fondations> Gründungumfänge habend > Dimensional fundacionesAAA - An° Fori* ∅14<strong>AR</strong> 31 ÷ <strong>AR</strong> 71* Fori - Bores - Forures - Bohrungen - AgujerosModulo aggiuntivo per <strong>AR</strong> 80 ÷ <strong>AR</strong> 90 Foratura fissaggio a terraAdditional module for <strong>AR</strong> 80 - <strong>AR</strong> 90 Ground fixing drillingModule additionnel pour <strong>AR</strong> 80 - <strong>AR</strong> 90 Perçage fixage à terreHinzufügender Modul für <strong>AR</strong> 80 - <strong>AR</strong> 90 Lochungsbefestigung am BodenMódulo adicional para <strong>AR</strong> 80 - <strong>AR</strong> 90 Taladrado fijación en el suelDimensioni basamenti di fondazione (es. 12)Foundation Basements Dimensional (Arr. 12) - Dimensions socles de fondation (ex. 12) - Gründungsbasisumfänge (Bsp. 12) - Dimensiones placa de asientos (ej. 12)Modello<strong>AR</strong> 31h80a843b883e249f289f2/n°6R2/kg15<strong>AR</strong> 3510010001040252292/6/20<strong>AR</strong> 4010010801120340380/6/23<strong>AR</strong> 4510011601200340380/6/24<strong>AR</strong> 5012013201370413463/6/32<strong>AR</strong> 5712013561406413463/6/33<strong>AR</strong> 6312015521602413463/6/36<strong>AR</strong> 7114015901640565615/6/46<strong>AR</strong> 8014019502000617667980787574<strong>AR</strong> 901401950200061766710157100574215


216


217


218


219


220


P = RI> Accessori lato mandata Outlet accessories > Accessoires coté refoulement> Zubehöre Austrittsseite > Accesorios lado de presiónFn° passi* X1En° passi* X2GmCDHd2 x n°SABM8PRG (CFP)F (CFP)N∅OCFP > Contro flangia lato premente - Outlet counterflange - Contre bride de compression - Drückender Gegenflansch - Contrabrida impelenteGAP > Giunto antivibrante - Outlet anti-vibration coupling - Joint antivibrant - Schwingungsdämpfende Kupplung - Junta antivibranteRQT > Raccordo quadrotondo- Square-round joint on outlet side - Embout carré rond - Viereckigrundes Rohrfitting - Unión para tubo cuadro oredondoSCP > Silenziatore lato premente - Outlet silencer - Silencieux de compression - Drückender Schalldämpfer - Silenciador impelenteCFP GAP RQT SCPModello<strong>AR</strong> 31D100E161F135G194H155I214d2xn°11x8X11x90X21x90s3A140B230c80m148N375o335<strong>AR</strong> 3511218114721316723311x81x901x90314024580158425355<strong>AR</strong> 4012620316123518125511x101x902x90314026580178475375<strong>AR</strong> 4514022717625919627911x101x902x90314029080198530400<strong>AR</strong> 5015825419428622431611x101x902x90314031580228600450<strong>AR</strong> 5717728621732224334811x101x1002x100314034080248670475<strong>AR</strong> 6319932023935626538211x121x1003x1003140400100278750530<strong>AR</strong> 7122335926339528942111x121x1003x1004140425100318850560<strong>AR</strong> 8025240529644532647412x142x1003x1004140470100358950650<strong>AR</strong> 9028345533350236853612x142x1143x11441405201003981070720221


Accessori lato aspirazione Inlet accessories > Accessoires coté aspiration> Zubehöre Eintrittsseite > Accesorios lado de aspiraciónd1 x n°RNFAABCS M M LD=EM8DEA (CFA)B (CFA)∅ONd1xn°CA (CFA)B (CFA)RCCFA > Contro flangia lato aspirazione - Inlet counterflange - Contre bride aspirante - Ansaugender Gegenflansch - Contrabrida aspiranteRFA > Raccordo flangiato - Flanged inlet joint - Embout à brides - Flanschstück - Unión embridadaRNFA > Raccordo non flangiato - Inlet joint without flange - Embout sans brides - Unflanschstück - Unión no embridadaGAA > Giunto antivibrante - Inlet anti-vibration coupling - Joint antivibrant - Schwingungsdämpfende Kupplung - Junta antivibranteSCA > Silenziatore lato aspirazione - Inlet silencer - Silencieux aspirant - Ansaugender Schalldämpfer - Silenciador aspiranteFA > Filtro lato aspirazione - Inlet filter - Filtre aspirant - Saugfilter - Filtro aspiranteRA > Rete lato aspirazione - Inlet protection grid - Filet aspirant - Aufsaugendes Schutznetz - Red aspiranteModello<strong>AR</strong> 31A187B219CFA GAA RFA/RNFA SCA FAC255d1xn°11x8s3L140M80N355o335R140C335rete RAtipo*S7<strong>AR</strong> 3520924126811x8314080400355160425S8<strong>AR</strong> 4023326529211x8314080450375224475S9<strong>AR</strong> 4526029232711x8314080500400250530S11<strong>AR</strong> 5029233236111x8314080560450315630S13<strong>AR</strong> 5732636640711x8314080630475355630S14<strong>AR</strong> 6336540544211x83140100710500400670S15<strong>AR</strong> 7140844848511x84140100800560400710S16<strong>AR</strong> 8046050555011x124140100950650600900S17<strong>AR</strong> 9051856861811x12414010010707206501000S19222

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!