22.11.2012 Views

PIEPS Bivy MFL SingLe PIEPS Bivy MFL DoubLe ... - Alpine Gear

PIEPS Bivy MFL SingLe PIEPS Bivy MFL DoubLe ... - Alpine Gear

PIEPS Bivy MFL SingLe PIEPS Bivy MFL DoubLe ... - Alpine Gear

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De<br />

en<br />

FR<br />

iT<br />

De<br />

en<br />

FR<br />

iT<br />

<strong>PIEPS</strong> <strong>Bivy</strong> <strong>MFL</strong> <strong>SingLe</strong><br />

<strong>PIEPS</strong> <strong>Bivy</strong> <strong>MFL</strong> <strong>DoubLe</strong><br />

<strong>PIEPS</strong> <strong>Bivy</strong> ALien <strong>DoubLe</strong><br />

Der PiEPS <strong>Bivy</strong> gehört als Standard-Notfallausrüstung zu jeder Jahreszeit in<br />

den Rucksack eines umsichtigen Bergsportlers und kann im Ernstfall Leben<br />

retten.<br />

The PiEPS <strong>Bivy</strong> plays an essential part in companion rescue and may save<br />

lives. Every careful mountaineer should carry a bivybag in his backpack at<br />

all times.<br />

Le PiEPS <strong>Bivy</strong> fait parti de l´équipement de sécurité standard de chaque<br />

sportif montagnard circonspect et peut sauver la vie au cas d´urgence.<br />

il Pieps <strong>Bivy</strong> appartiene all’attrezzatura standard di emergenza in ogni<br />

stagione nello zaino di un atleta prudente di montagna e può salvare vite<br />

umane in casi di emergenza.<br />

DE Die alpinen Notsignale sind an der Biwaksack Außenseite aufgedruckt.<br />

EN The alpine emergency signals are printed on the outside of the <strong>Bivy</strong>-bag.<br />

FR Signaux alpins de secours imprimés à l’extérieur du <strong>Bivy</strong>-Bag.<br />

IT i segnali d’emergenze alpini sono stampati all’estero del sacco di bivacco.<br />

einsatzbereiche in der Praxis<br />

✓ verwendung als Biwak<br />

✓ Für behelfsmäßigen Abtransport im Notfall<br />

✓ Praktisch und vielseitig einsetzbar auf Tour<br />

(z. B. Sitzpolster, Sonnensegel, Regenponcho,…)<br />

✓ Aufdruck der alpinen Notsignale<br />

Range of application<br />

✓ Use as bivouac<br />

✓ For provisional evacuation in case of an emergency<br />

✓ Multifunctional use on tour<br />

(e.g. seat-pad, sun sail, rain poncho…)<br />

✓ <strong>Alpine</strong> emergency signals printed on the bivy bag<br />

Secteur d´opération en pratique<br />

✓ Utilisation comme bivouac<br />

✓ Pour un transport provisoire au cas d´urgence<br />

✓ Pratique et polyvalente pendant des<br />

randonnés (p.ex. pouf, panneau solaire, poncho,…)<br />

✓ Application des signes de secours<br />

Campi di applicazione nella pratica<br />

✓ Uso come un bivacco<br />

✓ Per l’evacuazione in caso di emergenza<br />

✓ Pratico e versatile durante un tour<br />

(ad esempio, cuscino, parasole, poncho pioggia, ...)<br />

✓ Stampa dei segnali di Soccorso Alpino<br />

<strong>MFL</strong> Single <strong>MFL</strong> Double ALien Double<br />

<strong>PIEPS</strong> <strong>Bivy</strong> <strong>MFL</strong> Single <strong>MFL</strong> Double<br />

Alien Double<br />

Abmessungen (LxB)<br />

Dimension (LxW)<br />

Dimensions (LxL)<br />

Misurazion (LxL)<br />

Packmaß Sitzpolster (LxBxH)<br />

Dimension seatpad (LxWxH)<br />

Dimensions de l’assise (LxLxH)<br />

Misura pacco cuscino da sedersi (LxLxA)<br />

Packmaß komprimiert (LxBxH)<br />

Dimension compressed (LxWxH)<br />

Dimensions compressé (LxLxH)<br />

Dimensione compressa (LxLxA)<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Poids<br />

Peso<br />

190 x 85 cm 190 x 138 cm<br />

30 x 24 x 2,5<br />

(cm)<br />

24 x 6,5 x 6,5<br />

(cm)<br />

30 x 24 x 3<br />

(cm)<br />

24 x 8 x 8<br />

(cm)<br />

325 g 525 g


De<br />

en<br />

FR<br />

iT<br />

P R E M I U M A L P I N E<br />

PERFORMANCE<br />

PiEPS bivy <strong>SingLe</strong> | <strong>DoubLe</strong> | ALien<br />

1 2<br />

3 4<br />

5 6<br />

1 Silberbeschichtung innen<br />

2 Leicht zu verstauen, klein komprimierbar<br />

3 Als Sitzpolster verwendbar<br />

4 Mittels Kordelzug verschließbar<br />

5 Tragetuch<br />

6 Biwaksack-Schleife<br />

1 Silver coating on the inside<br />

2 Easy to store, compresses to small size<br />

3 Usable as seating pad<br />

4 Closes with a cord<br />

5 Special loops to carry an injured person<br />

6 Provisional evacuation<br />

1 intérieur argenté<br />

2 Facile à ranger, compression importante<br />

3 Peut s’utiliser comme protection<br />

4 Corde de fermeture<br />

5 Boucles spéciales pour porter une personne blessée<br />

6 Évacuation provisoire<br />

1 Coperto argento d’interno<br />

2 Facile per accampare; con compressione piccolissimo<br />

3 Per usare come appoggio<br />

4 Chiudere con una benda<br />

5 Cappi speciali per trasportare persone feriti<br />

6 Parella improvisata<br />

De GaRaNTIEbEsTImmuNGEN:<br />

Der Hersteller garantiert während 2 Jahren ab Kaufdatum für verarbeitungsund<br />

Materialfehler. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch falschen<br />

Gebrauch oder normalen verschleiß entstanden sind. Jede weitergehende<br />

Gewährleistung und jegliche Haftung für Folgeschäden sind ausdrücklich<br />

ausgenommen. Garantieansprüche mit Beilage des Kaufbelegs richten Sie bitte<br />

an die jeweilige verkaufsstelle.<br />

en WaRRaNTY CONDITIONs:<br />

The device is guaranteed by the manufacturer against defects in material and<br />

workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. This warranty<br />

does not apply to damage caused by incorrect use or normal wear and tear.<br />

Any further warranty or liability for consequential damage is expressly excluded.<br />

Warranty claims should be addressed - enclosing the receipt of purchase – to<br />

the relevant sales outlet.<br />

FR CONDITIONs DE GaRaNTIE:<br />

Le fabricant garantit les défauts de fabrication et de matériau pendant 2 ans<br />

à compter de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas aux dommages<br />

dus à une utilisation incorrecte ou à l’usure normale du produit. Toute nouvelle<br />

garantie et toute responsabilité pour dommages collatéraux sont exclues. Merci<br />

d’adresser toute demande de garantie accompagnée du ticket de caisse au point<br />

de vente.<br />

iT CONDIZIONI DI GaRaNZIa:<br />

il prodotto è coperto da garanzia ufficiale da parte del produttore per i difetti di<br />

lavorazione e di materiale per 2 anni a decorrere dalla data di acquisto. La garanzia non<br />

copre i danni causati da un non corretto impiego e da normale usura conseguentemente<br />

all’utilizzo del prodotto. Si esclude espressamente qualsiasi ulteriore garanzia o<br />

responsabilità per danni conseguenti. Per reclami in garanzia rivolgersi con la copia<br />

della ricevuta del prodotto acquistato al relativo punto vendita.<br />

maNuFaCTuRER, saLEs aND sERVICE: PIEPs GmbH,<br />

Parkring 4, 8403 Lebring, Austria, e-mail: office@pieps.com, www.pieps.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!