Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ...
Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ... Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ...
Forme poétique suggérée par lesmajuscules du manuscritForme poétique suggérée par lalongueur des vers et les rimes8a 7b 8a 7b* 8b 7b 7a* 8b 8b 7a 8a 8a 7b 8a 8a 6b(?)*La répartition suggérée par la longueur des vers et des rimes détermine des groupes devers respectueux des entités grammaticales et du sens du texte. Cette disposition estdonc tout à fait recevable. Il n’en reste pas moins que la forme de ce conduit est lâchepuisque l’on peut en faire plusieurs découpages.Le dernier vers semble incomplet. Il est en effet le seul vers de six syllabesalors que le reste du conduit se compose d’heptasyllabes et d’octosyllabes. Il estprobable qu’une ou plusieurs syllabes aient été omises dans l’unique copie manuscriteconnue. Les éditeurs des Analecta hymnica ont complété le vers en ajoutant une syllabepour former le mot rea[tum] 141 . La solution est satisfaisante à tous points de vue. Nousverrons lors de l’analyse que le mélisme final et ses particularités peuvent expliquerl’oubli de cette syllabe par le copiste.Les 16 vers riment selon deux terminaisons riches aux sonorités contrastées : –orem et –atum. La rime interne en –um au milieu du vers est utilisée à trois reprises dansla deuxième partie du texte : pro te natum morti datum (vers 9), lege zelum et amorem(vers12) et Verte risum in merorem (vers 15). Les parallélismes sonores et rythmiquesse retrouvent dans les vers qui se suivent (vers 11-12 : Vide latus et cruorem / legezelum et amorem) ou dans des vers éloignés (vers 5 et 8 : bonum perdis increatum /Verbum patris incarnatum). Les impératifs en tête de vers (vide, lege, verte, corrige,gere) scandent efficacement la fin du texte par les sonorités répétitives des désinencesverbales. Si la forme du texte se révèle peu structurante, d’autres procédés poétiquessont utilisés pour pourvoir un nombre suffisant de repères auditifs : les vers parallèles,les récurrences sonores et grammaticales clarifient le texte et disposent les élémentsd’une trame qui fait correspondre le sens aux échos et constructions propres à la languelatine.Les deux vers d’incipit reprennent un verset du livre de Job : Homo ad laboremnascitur et avis ad volatum (Jb 5, 7). La formulation permet ainsi d’apostropherl’auditoire. La généralisation (Homo) impliquée par la formule biblique montre quePhilippe le Chancelier cherche à toucher un public très large. Pour ce faire, il emploieune langue latine très simple. Le discours se construit entièrement à la deuxième141 AH, 21, 197.314
personne du singulier avec de nombreux impératifs pour toucher directement lesauditeurs. Les unités sémantiques dépassent rarement la longueur d’un vers. Levocabulaire est assez peu recherché. Les caractéristiques d’un discours construit pourl’oralité sont réunies pour simplifier et rendre possible la compréhension instantanée dupoème, dès la première audition.Homo natus ad laborem / et avis est un conduit en mode de sol. L’ajout d’un sibémol ne survient qu’au début et dans le mélisme final. Les deux premiers vers ne sesituent pourtant pas dans le mode de manière claire. Dans d’autres conduits, on constateque le mode et ses notes importantes sont présentés dès les premières phrases. Ce n’estpas le cas ici. La pièce commence en effet par un mi, une tierce sous la finale. Un motifascendant composé d’une tierce se place sur chaque groupe de quatre syllabes,marquant clairement la césure au milieu du vers :Les notes importantes du mode (sol et ré) ne sont pas utilisées au début des motifs maisà la fin. Le second, sur ad laborem, n’est pas l’exacte transposition du premier motif àcause du si bémol qui ne reproduit pas le demi-ton du début. Ce motif ascendant trèssimple, avec ou sans la terminaison en notes répétées, sera entendu à de nombreusesreprises par la suite. Le vers suivant est complémentaire du premier. Il poursuit sonascension jusqu’au mi qui devient le point culminant et le centre de la symétriemélodique et poétique sur la syllabe et :Le vers 2 est découpé en 3+4, répartition que la mélodie suit puisqu’elle effectue unpalier dans la ligne mélodique descendante sur le si entre la troisième et la quatrièmesyllabe. Le parallélisme des structures grammaticales ad laborem et ad volatum est,dans les deux cas, le moment d’une articulation dans la phrase mélodique. La citation deJob, construite en deux parties égales, est englobée dans une phrase mélodique qui315
- Page 263 and 264: antiques sont rares dans les condui
- Page 265 and 266: Chapitre 15 :Homo consideraCe condu
- Page 267 and 268: Strophe 2 : Vers 7-11 Vers 12-16 Ve
- Page 269 and 270: Toutes deux commencent et se termin
- Page 271 and 272: Conduit, strophe 2 Texte biblique r
- Page 273 and 274: Chapitre 16 :O mens cogitaCe long c
- Page 275 and 276: Les enchaînements de vers de longu
- Page 277 and 278: evanche, les vers courts sont un é
- Page 279 and 280: Strophe 3Mises bout à bout, toutes
- Page 281 and 282: cc). À cela, on peut ajouter une a
- Page 283 and 284: Chapitre 17 :Veritas equitasVeritas
- Page 285 and 286: expriment. Les trois strophes de te
- Page 287 and 288: L’organisation répétitive en tr
- Page 289 and 290: celle de la cadence finale (-io -it
- Page 291 and 292: Les invocations allégoriques de la
- Page 293 and 294: L’état de déliquescence de l’
- Page 295 and 296: Chapitre 18 :Cum sit omnis caro fen
- Page 297 and 298: Étienne Langton 123 . L’activit
- Page 299 and 300: vers 3vers 6Le refrain intervient e
- Page 301 and 302: Texte Citations scripturaires Réf
- Page 303 and 304: Chapitre 19 :Suspirat spiritusCe co
- Page 305 and 306: prudemment écartée 132 . En l’
- Page 307 and 308: La lyrique courtoise introduit souv
- Page 309 and 310: Suspirat spiritusCe vers s’adapte
- Page 311 and 312: à la fin d’un conduit, pour illu
- Page 313: Chapitre 20 :Homo natus ad laborem
- Page 317 and 318: ne comporte aucune cauda introducti
- Page 319 and 320: mortelle, est l’un des lieux comm
- Page 321 and 322: Partie III :La « fabrique » des c
- Page 323 and 324: La lecture du corpus des conduits m
- Page 325 and 326: textes des conduits moraux de Phili
- Page 327 and 328: Chapitre 1 :Rhétorique et musique1
- Page 329 and 330: Dans la seconde moitié du XI e si
- Page 331 and 332: Ces traités sont inspirés des tex
- Page 333 and 334: L’anaphore d’adjectifs ou de no
- Page 335 and 336: ovile ovium 38 ; vanitas vanitatum
- Page 337 and 338: vers 4vers 5Ainsi, l’effet de la
- Page 339 and 340: La mélodie revient au fa sur chaqu
- Page 341 and 342: La seconde proposition musicale est
- Page 343 and 344: que sont les vers et leurs rimes, e
- Page 345 and 346: elle sur les cadres poétiques impo
- Page 347 and 348: v.8 v.9v.10 v.11 v.12v.13 v.14v.15
- Page 349 and 350: Il n’y a donc pas de règle qui s
- Page 351 and 352: structure et le passage d’un vers
- Page 353 and 354: Un seul des conduits ne change pas
- Page 355 and 356: charmer des propositions formelles
- Page 357 and 358: terminer, placés à la fin de son
- Page 359 and 360: Le rôle conclusif du texte en lui-
- Page 361 and 362: AntécédentConséquentOn relève l
- Page 363 and 364: prendre la mesure de l’importance
Forme poétique suggérée par <strong>le</strong>smajuscu<strong>le</strong>s du manuscritForme poétique suggérée par lalongueur des vers <strong>et</strong> <strong>le</strong>s rimes8a 7b 8a 7b* 8b 7b 7a* 8b 8b 7a 8a 8a 7b 8a 8a 6b(?)*La répartition suggérée par la longueur des vers <strong>et</strong> des rimes détermine des groupes devers respectueux des entités grammatica<strong>le</strong>s <strong>et</strong> du sens du texte. C<strong>et</strong>te disposition estdonc tout à fait recevab<strong>le</strong>. Il n’en reste pas moins que la forme de ce conduit est lâchepuisque l’on peut en faire plusieurs découpages.Le dernier vers semb<strong>le</strong> incomp<strong>le</strong>t. Il est en eff<strong>et</strong> <strong>le</strong> seul vers de six syllabesalors que <strong>le</strong> reste du conduit se compose d’heptasyllabes <strong>et</strong> d’octosyllabes. Il estprobab<strong>le</strong> qu’une ou plusieurs syllabes aient été omises dans l’unique copie manuscriteconnue. Les éditeurs des Ana<strong>le</strong>cta hymnica ont complété <strong>le</strong> vers en ajoutant une syllabepour former <strong>le</strong> mot rea[tum] 141 . La solution est satisfaisante à tous points de vue. Nousverrons lors de l’analyse que <strong>le</strong> mélisme final <strong>et</strong> ses particularités peuvent expliquerl’oubli de c<strong>et</strong>te syllabe par <strong>le</strong> copiste.Les 16 vers riment selon deux terminai<strong>son</strong>s riches aux <strong>son</strong>orités contrastées : –orem <strong>et</strong> –atum. La rime interne en –um au milieu du vers est utilisée à trois reprises dansla deuxième partie du texte : pro te natum morti datum (vers 9), <strong>le</strong>ge zelum <strong>et</strong> amorem(vers12) <strong>et</strong> Verte risum in merorem (vers 15). Les parallélismes <strong>son</strong>ores <strong>et</strong> rythmiquesse r<strong>et</strong>rouvent dans <strong>le</strong>s vers qui se suivent (vers 11-12 : Vide latus <strong>et</strong> cruorem / <strong>le</strong>gezelum <strong>et</strong> amorem) ou dans des vers éloignés (vers 5 <strong>et</strong> 8 : bonum perdis increatum /Verbum patris incarnatum). Les impératifs en tête de vers (vide, <strong>le</strong>ge, verte, corrige,gere) scandent efficacement la fin du texte par <strong>le</strong>s <strong>son</strong>orités répétitives des désinencesverba<strong>le</strong>s. Si la forme du texte se révè<strong>le</strong> peu structurante, d’autres procédés poétiques<strong>son</strong>t utilisés pour pourvoir un nombre suffisant de repères auditifs : <strong>le</strong>s vers parallè<strong>le</strong>s,<strong>le</strong>s récurrences <strong>son</strong>ores <strong>et</strong> grammatica<strong>le</strong>s clarifient <strong>le</strong> texte <strong>et</strong> disposent <strong>le</strong>s élémentsd’une trame qui fait correspondre <strong>le</strong> sens aux échos <strong>et</strong> constructions propres à la languelatine.Les deux vers d’incipit reprennent un vers<strong>et</strong> du livre de Job : Homo ad laboremnascitur <strong>et</strong> avis ad volatum (Jb 5, 7). La formulation perm<strong>et</strong> ainsi d’apostropherl’auditoire. La généralisation (Homo) impliquée par la formu<strong>le</strong> biblique montre que<strong>Philippe</strong> <strong>le</strong> <strong>Chancelier</strong> cherche à toucher un public très large. Pour ce faire, il emploieune langue latine très simp<strong>le</strong>. Le discours se construit entièrement à la deuxième141 AH, 21, 197.314