Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ...
Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ... Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ...
consécutives en 1219 et en 1221 66 . Le texte de Bulla fulminante pourrait donc avoir étéécrit juste après le deuxième voyage. On peut imaginer que Quo me vertam nescio a étécomposé dans les mêmes circonstances et suscité par le même sentiment de colère etd’impuissance. Dans les deux textes se retrouvent l’image des portes closes etsévèrement gardées et l’expression désabusée d’un espoir vain :Bulla fulminante, strophe 2 Quo me vertam nescio, strophe 6Pape ianitoresSy non cubat ianuis.cerbero surdiores,spem precidens vacuis.in spe vana plores,Dans Quo me vertam nescio, les exemples sont assemblés dans la dernièrestrophe. Le personnage biblique de Simon le magicien (Actes 8, 17), image de lavénalité du clergé, côtoie deux figures mythologiques peu rassurantes : Argus quiapparaît dans les Métamorphoses d’Ovide 67 comme un berger monstrueux au service deJunon. Ses cent yeux lui permettent de surveiller en permanence car, même lorsqu’ildort, il n’en ferme que la moitié. Dans le conduit, il surveille des loculos, c’est-à-diredes boîtes ou petits coffres dans lesquels est détenue la fortune de Rome. Suitl’évocation de Briare, géant puissant doté de cent bras, intervenant épisodiquement chezVirgile 68 . Dans le texte du conduit, ses bras lui servent à protéger les bourses. C’estdonc la conservation du trésor qui occupe la Curie. Ces exemples sont placés à la fin duconduit et illustrent le développement qui a précédé, un peu comme les exempla sontplacés dans les dernières parties des sermons. Ces illustrations narratives permettent decréer des images visuelles ainsi que des histoires qui prennent vie dans l’esprit desauditeurs. Ces exemples connus permettent ainsi de fixer ce texte et de rattacher à unréseau mythologique, l’idée principale défendue par Philippe le Chancelier, celle del’avarice de Rome. Les références à la mythologie grecque illustrent les proposcontemporains. Les emprunts à l’Antiquité sont assez rares dans les conduits dePhilippe le Chancelier et il est intéressant de noter qu’ils interviennent ici dans l’un destextes les plus liés à l’actualité et à sa propre biographie. Ce conduit est, par ailleurs,l’un de ceux qui font le moins référence au texte biblique. Les seules citationsidentifiables sont l’image des filles sangsues (Proverbes 30,15) à la strophe 3 etl’exemple de Simon le magicien. L’incipit qui est souvent le lieu d’une citation66 Paul MEYER, « Henri d’Andeli et le Chancelier Philippe », Romania, I (1872), p. 198.67 OVIDE, Metamorphoses, L 1, v. 625 : « Centum luminibus cinctum caput Argus habebat ».68 VIRGILE, Aeneid, L 6, v. 287 et L 10, v. 565 : « Aegaeon qualis centum cui bracchia dicunt centenasquemanus ».200
scripturaire renvoie ici certainement à Cicéron et ses plaidoyers 69 . La formule « quo mevertam nescio » semble effectivement particulièrement propice à introduire un discoursjuridique. Philippe le Chancelier se place donc davantage dans la lignée des grandsorateurs et des accusateurs que du côté de la réflexion et de la méditation. Il chercheavant tout à faire réagir par la force de ses arguments et de ses images et à convaincre del’état déplorable d’un clergé dirigé par l’avidité des biens et du pouvoir.69 CICÉRON, Epistularum ad quintum fratrem III, ep. V-VI § 6 ; Pro A. Cluentio oratio, I, § 4. Ce dernierpassage est aussi cité par QUINTILIEN dans son Institutio oratoria (II, § 19).201
- Page 149 and 150: Chapitre 3 :Ad cor tuum revertereLe
- Page 151 and 152: - l’utilisation de l’impératif
- Page 153 and 154: Pas de reposToute la première stro
- Page 155 and 156: vers 5vers 6La quadruple répétiti
- Page 157 and 158: antécédentconséquentLe mélisme
- Page 159 and 160: Conduit, strophes 3 et 4 Texte bibl
- Page 161 and 162: Chapitre 4 :Quid ultra tibi facereC
- Page 163 and 164: des sonorités. Cette rupture survi
- Page 165 and 166: vers 5 (C) vers 6 (D) vers 7 (E)ver
- Page 167 and 168: marcet occio, strophe 3, vers 5 et
- Page 169 and 170: Chapitre 5 :Vanitas vanitatumLe con
- Page 171 and 172: L’ensemble de la mélodie de ce c
- Page 173 and 174: vers donne donc l’impression d’
- Page 175 and 176: Chapitre 6 :Excutere de pulvereCe c
- Page 177 and 178: L’octosyllabe est partagé en deu
- Page 179 and 180: La ponctuation ménagée à la fin
- Page 181 and 182: Cela n’est sans doute pas le but
- Page 183 and 184: Chapitre 7 :Ve mundo a scandalisCe
- Page 185 and 186: Il existe ainsi une certaine contin
- Page 187 and 188: presque symétrique dans laquelle l
- Page 189 and 190: cadences, l’exploitation progress
- Page 191 and 192: Chapitre 8 :Quo me vertam nescioLa
- Page 193 and 194: Animus in loculisEt in questu cura.
- Page 195 and 196: finale. Cette cadence conclusive es
- Page 197 and 198: Ce motif constitue un climax qui se
- Page 199: La situation d’énonciation du co
- Page 203 and 204: Chapitre 9 :O labilis sortisCe long
- Page 205 and 206: Strophe 1ababbbba : -atusStrophe 2a
- Page 207 and 208: vers, la rime interne à la césure
- Page 209 and 210: On peut se demander si, dans la pra
- Page 211 and 212: - strophe I : ambitus de do à ré
- Page 213 and 214: encore de synthétiser les notions
- Page 215 and 216: suggérés par les images et en dé
- Page 217 and 218: Chapitre 10 :Quo vadis quo progrede
- Page 219 and 220: Strophe 1, vers 15 et 16 Strophe 2,
- Page 221 and 222: Les syllabes des verbes fugis, dese
- Page 223 and 224: Les deux vers qui suivent (vers 13
- Page 225 and 226: Chapitre 11 :Homo qui semper moreri
- Page 227 and 228: Les deux strophes mélodiques sont
- Page 229 and 230: de délimiter les deux quatrains qu
- Page 231 and 232: L’opposition est d’autant plus
- Page 233 and 234: qui négocient la nourriture et le
- Page 235 and 236: Chapitre 12 :Bonum est confidereLe
- Page 237 and 238: croisées se placent de manière pr
- Page 239 and 240: syllabiques et les monnayages n’e
- Page 241 and 242: suivants reprennent la broderie, ma
- Page 243 and 244: En effet, l’anaphore de ubi des v
- Page 245 and 246: imposée par le saut d’octave ent
- Page 247 and 248: Conduit strophe 3 Texte biblique R
- Page 249 and 250: Chapitre 13 :Homo vide que pro te p
consécutives en 1219 <strong>et</strong> en 1221 66 . Le texte de Bulla fulminante pourrait donc avoir étéécrit juste après <strong>le</strong> deuxième voyage. On peut imaginer que Quo me vertam nescio a étécomposé dans <strong>le</strong>s mêmes circonstances <strong>et</strong> suscité par <strong>le</strong> même sentiment de colère <strong>et</strong>d’impuissance. Dans <strong>le</strong>s deux textes se r<strong>et</strong>rouvent l’image des portes closes <strong>et</strong>sévèrement gardées <strong>et</strong> l’expression désabusée d’un espoir vain :Bulla fulminante, strophe 2 Quo me vertam nescio, strophe 6Pape ianitoresSy non cubat ianuis.cerbero <strong>sur</strong>diores,spem precidens vacuis.in spe vana plores,Dans Quo me vertam nescio, <strong>le</strong>s exemp<strong>le</strong>s <strong>son</strong>t assemblés dans la dernièrestrophe. Le per<strong>son</strong>nage biblique de Simon <strong>le</strong> magicien (Actes 8, 17), image de lavénalité du c<strong>le</strong>rgé, côtoie deux figures mythologiques peu ras<strong>sur</strong>antes : Argus quiapparaît dans <strong>le</strong>s Métamorphoses d’Ovide 67 comme un berger monstrueux au service deJunon. Ses cent yeux lui perm<strong>et</strong>tent de <strong>sur</strong>veil<strong>le</strong>r en permanence car, même lorsqu’ildort, il n’en ferme que la moitié. Dans <strong>le</strong> conduit, il <strong>sur</strong>veil<strong>le</strong> des loculos, c’est-à-diredes boîtes ou p<strong>et</strong>its coffres dans <strong>le</strong>squels est détenue la fortune de Rome. Suitl’évocation de Briare, géant puissant doté de cent bras, intervenant épisodiquement chezVirgi<strong>le</strong> 68 . Dans <strong>le</strong> texte du conduit, ses bras lui servent à protéger <strong>le</strong>s bourses. C’estdonc la conservation du trésor qui occupe la Curie. Ces exemp<strong>le</strong>s <strong>son</strong>t placés à la fin duconduit <strong>et</strong> illustrent <strong>le</strong> développement qui a précédé, un peu comme <strong>le</strong>s exempla <strong>son</strong>tplacés dans <strong>le</strong>s dernières parties des sermons. Ces illustrations narratives perm<strong>et</strong>tent decréer des images visuel<strong>le</strong>s ainsi que des histoires qui prennent vie dans l’esprit desauditeurs. Ces exemp<strong>le</strong>s connus perm<strong>et</strong>tent ainsi de fixer ce texte <strong>et</strong> de rattacher à unréseau mythologique, l’idée principa<strong>le</strong> défendue par <strong>Philippe</strong> <strong>le</strong> <strong>Chancelier</strong>, cel<strong>le</strong> del’avarice de Rome. Les références à la mythologie grecque illustrent <strong>le</strong>s proposcontemporains. Les emprunts à l’Antiquité <strong>son</strong>t assez rares dans <strong>le</strong>s conduits de<strong>Philippe</strong> <strong>le</strong> <strong>Chancelier</strong> <strong>et</strong> il est intéressant de noter qu’ils interviennent ici dans l’un destextes <strong>le</strong>s plus liés à l’actualité <strong>et</strong> à sa propre biographie. Ce conduit est, par ail<strong>le</strong>urs,l’un de ceux qui font <strong>le</strong> moins référence au texte biblique. Les seu<strong>le</strong>s citationsidentifiab<strong>le</strong>s <strong>son</strong>t l’image des fil<strong>le</strong>s sangsues (Proverbes 30,15) à la strophe 3 <strong>et</strong>l’exemp<strong>le</strong> de Simon <strong>le</strong> magicien. L’incipit qui est souvent <strong>le</strong> lieu d’une citation66 Paul MEYER, « Henri d’Andeli <strong>et</strong> <strong>le</strong> <strong>Chancelier</strong> <strong>Philippe</strong> », Romania, I (1872), p. 198.67 OVIDE, M<strong>et</strong>amorphoses, L 1, v. 625 : « Centum luminibus cinctum caput Argus habebat ».68 VIRGILE, Aeneid, L 6, v. 287 <strong>et</strong> L 10, v. 565 : « Aegaeon qualis centum cui bracchia dicunt centenasquemanus ».200