10.07.2015 Views

Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ...

Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ...

Philippe le Chancelier et son oeuvre : étude sur l'élaboration d'une ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

décoration entre ces majuscu<strong>le</strong>s (<strong>le</strong>ttrines ornées ou simp<strong>le</strong> <strong>le</strong>ttre) qui <strong>son</strong>t aussi unindice visuel d’une hiérarchie formel<strong>le</strong>.Comme il est souvent l’usage pour la poésie rythmique, <strong>le</strong>s vers <strong>son</strong>t enchaînés<strong>le</strong>s uns à la suite des autres sans revenir à la ligne 18 . La rime <strong>et</strong> la longueur des verssuffisent pour que <strong>le</strong>s entités <strong>son</strong>ores apparaissent une fois la poésie lue ou chantée àvoix haute. Nos transcriptions des textes empruntent pourtant une disposition par lignespour faire apparaître plus faci<strong>le</strong>ment <strong>le</strong>s structures <strong>et</strong> <strong>le</strong>s figures que nous étudions.8. Les traductionsLes traductions que nous propo<strong>son</strong>s ne <strong>son</strong>t pas des traductions littéraires maisdes outils pour notre travail d’analyse <strong>et</strong> d’interprétation. El<strong>le</strong>s restent proches du textede façon à ce que <strong>le</strong>s vers latins <strong>et</strong> <strong>le</strong>ur traduction se correspondent autant que faire sepeut.Les transcriptions <strong>et</strong> traductions des conduits sé<strong>le</strong>ctionnés font l’obj<strong>et</strong> d’unvolume séparé, de manière à ce que la mise en regard des analyses <strong>et</strong> des compositionssoit matériel<strong>le</strong>ment plus simp<strong>le</strong>. Avant de passer aux analyses successives, quelquesprécisions <strong>son</strong>t nécessaires pour clarifier la <strong>le</strong>cture des textes qui vont suivre :1. Strophes poétiques <strong>et</strong> mélodiquesIl arrive souvent qu’une strophe mélodique puisse recevoir plusieurs textessuccessifs. On par<strong>le</strong> alors de strophes doub<strong>le</strong>s ou trip<strong>le</strong>s. Dans <strong>le</strong> cours de l’analyse, i<strong>le</strong>st souvent uti<strong>le</strong> de pouvoir distinguer <strong>le</strong>s deux, selon l’obj<strong>et</strong> dont on par<strong>le</strong>. Pour tousces conduits comp<strong>le</strong>xes, <strong>le</strong>s chiffres romains <strong>son</strong>t utilisés pour désigner <strong>le</strong>s strophesmusica<strong>le</strong>s <strong>et</strong> <strong>le</strong>s chiffres arabes pour <strong>le</strong>s strophes poétiques. Les deux peuvent êtreadjoints dans un souci de précision. Par exemp<strong>le</strong>, pour par<strong>le</strong>r du rapport du texte <strong>et</strong> de lamusique d’une strophe mélodique initia<strong>le</strong> lors de sa deuxième répétition, on désignec<strong>et</strong>te partie par <strong>le</strong>s chiffres « I/2 ».18 Pasca<strong>le</strong> BOURGAIN, « Qu’est-ce qu’un vers au Moyen-Âge ? », Bibliothèque de l’éco<strong>le</strong> des chartes,CXLVII (1989), p. 231-283.118

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!