10.07.2015 Views

Liste de prix 2006 pour la robinetterie Preisliste 2006 für Armaturen ...

Liste de prix 2006 pour la robinetterie Preisliste 2006 für Armaturen ...

Liste de prix 2006 pour la robinetterie Preisliste 2006 für Armaturen ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EinleitungIntroductionIntroduzioneEinleitungIntroductionIntroduzioneAllgemeine InformationenInformations généralesInformazioni generaliFiguren-ÜbersichtTable <strong>de</strong>s fi guresLegenda <strong>de</strong>lle FigureSeite / Page / Pagina578Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch3


EinleitungPréfaceIntroduzioneQualität und UmweltschutzQualité et protection <strong>de</strong> l’environnementQualità e protezione ambientaleDie vonRoll hydrotec ag verfügt über einQualitäts- und UmweltmanagementsystemISO 9001/ 14001.Alle <strong>Armaturen</strong> sind aus recyclierbarenWerkstoffen hergestellt.Epoxy:vonRoll hydrotec ag ist Mitglied <strong>de</strong>rGütegemeinschaft schwerer Korrosionsschutz,GSK.Die Epoxy-Dickbeschichtung, welche aufunserer Pulverbeschichtungsan<strong>la</strong>gehergestellt wird, erfüllt die Anfor<strong>de</strong>rungennach GSK .Email:Die Vollemailbeschichtung entspricht <strong>de</strong>nAnfor<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r DIN 3475 und <strong>de</strong>nVorschriften <strong>de</strong>s Emaillierer- Verban<strong>de</strong>s.vonRoll hydrotec ag dispose d‘un système<strong>de</strong> gestion <strong>de</strong> <strong>la</strong> qualité et <strong>de</strong> l‘environnementselon ISO 9001/14001.Toute <strong>la</strong> <strong>robinetterie</strong> est produite enmatériaux recyc<strong>la</strong>bles.Epoxy:vonRoll hydrotec ag est membre <strong>de</strong>l’association <strong>pour</strong> <strong>la</strong> protection lour<strong>de</strong> anticorrosive,GSK.L’application <strong>de</strong> l’épais revêtement époxy surnotre instal<strong>la</strong>tion <strong>de</strong> revêtement par poudreremplit les exigences <strong>de</strong> <strong>la</strong> GSK.Email:Le revêtement émail répond aux exigencesselon DIN 3475 et <strong>de</strong> l’association <strong>de</strong>sémailleurs.vonRoll hydrotec ag dispone di un sistema di gestione<strong>de</strong>l<strong>la</strong> qualità e <strong>de</strong>l<strong>la</strong> protezione ambientale secondo ISO9001/14001.Tutta <strong>la</strong> rubinetteria è prodotta con materiali ricic<strong>la</strong>bili.Epoxy:vonRoll hydrotec ag è membro <strong>de</strong>ll’Associazione perl’elevata protezione contro <strong>la</strong> corrosione GSK.Lo spesso rivestimento epossidico applicato tramiteimmersione in polveri nei nostri impianti è conforme airequisiti posti dal<strong>la</strong> GSK.Smalto:il rivestimento smaltato integrale è conforme airequisiti posti dal<strong>la</strong> norma DIN 3475 e dall’associazionesmaltatori.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch5


Zertifikate und Zu<strong>la</strong>ssungenHomologations et certificatesOmologazioni e certificazioniDie <strong>Armaturen</strong> sind SVGW-zertifiziert. Nurso kann sichergestellt wer<strong>de</strong>n, dass diegesetzlichen Anfor<strong>de</strong>rungen erfüllt sind undalle Normen und Prüfvorgaben eingehaltenwur<strong>de</strong>n.Flächen mit Trinkwasserkontakt erfüllen dieAnfor<strong>de</strong>rungen an die lebensmittelgesetzlichenBestimmungen.Die Gasabsperrarmaturen entsprechen <strong>de</strong>nSicherheits- und Gesundheitsanfor<strong>de</strong>rungen<strong>de</strong>r Druckgerätrichtlinie 97/23 EG.La <strong>robinetterie</strong> est certifiée par <strong>la</strong> SSIGE.Cette mesure permet d‘assurer que toutesles dispositions légales ainsi que les normeset les prescriptions d‘essai ont bien étérespectées.Les surfaces entrant en contact avec l‘eaupotable répon<strong>de</strong>nt aux conditions <strong>de</strong> <strong>la</strong>légis<strong>la</strong>tion sur les <strong>de</strong>nrées alimentaires.Les vannes <strong>pour</strong> réseaux <strong>de</strong> gaz correspon<strong>de</strong>ntaux exigences <strong>de</strong> sécurité et santéselon les dispositifs sous pression 97/23 EG.La rubinetteria è certifi cata dal<strong>la</strong> SSIGA, a garanzia <strong>de</strong>lrispetto <strong>de</strong>lle disposizioni legali e di tutte le norme eprocedimenti di controllo.Le superfi ci in contatto con l’acqua potabile sonoconformi alle prescrizioni legis<strong>la</strong>tive in materia di<strong>de</strong>rrate alimentari.La rubinetteria per gas è conforme alle disposizioni disicurezza e per <strong>la</strong> salute in base al<strong>la</strong> normativa perinstal<strong>la</strong>zioni sotto pressione 97/23 EG.Gültigkeit <strong>de</strong>r Unter<strong>la</strong>genValidé <strong>de</strong> <strong>la</strong> documentationValidità <strong>de</strong>l<strong>la</strong> documentazioneDie <strong>Preisliste</strong> ist eine Informationsunter<strong>la</strong>geohne vertragsrechtliche Bindung.Angaben über Dimensionen, Gewichte sindnicht bin<strong>de</strong>nd und können je<strong>de</strong>rzeit ohneAnkündigung geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.Än<strong>de</strong>rungen <strong>de</strong>r Preise, Sortimente und <strong>de</strong>rKonstruktion bleiben vorbehalten und könnenohne vorherige Ankündigung erfolgen.Die vorliegen<strong>de</strong> <strong>Preisliste</strong> ersetzt in allenTeilen alle bisherigen Dokumente.La présente liste <strong>de</strong> <strong>prix</strong> constitue une sourced’informations et n’a pas valeur d’engagementcontractuel.Les indications <strong>de</strong> dimensions et <strong>de</strong> poids nesont pas contractuelles et nous pouvons lesmodifi er à tout moment sans avis préa<strong>la</strong>ble.Les modifi cations <strong>de</strong>s <strong>prix</strong>, <strong>de</strong> l’assortimentet <strong>de</strong> <strong>la</strong> construction, <strong>de</strong>meurent réservéeset peuvent être mises en application sansavis préa<strong>la</strong>ble.La présente liste <strong>de</strong> <strong>prix</strong> remp<strong>la</strong>ce en toutesses parties toutes les communicationsantérieures.Il listino prezzi è fonte di consultazione ma nonlegalmente vinco<strong>la</strong>nte.Informazioni su dimensioni e pesi non sono vinco<strong>la</strong>nti epossono essere soggetti a modifi che in ogni momento.Resta riservato il diritto di rettifi che su prezzi,assortimento e modifi che costruttive, con entrata invigore senza preavviso.Il presente listino prezzi sostituisce ed annul<strong>la</strong> tutti iprece<strong>de</strong>nti.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch6


Allgemeine InformationenInformations généralesInformazioni generaliSchieberSchieber mit SchraubmuffenAusführung elektrisch überbrücktAusführung nicht elektrisch überbrückt aufAnfrageSchieber mit EmailbeschichtungAn<strong>de</strong>re Nennweiten und Typen auf AnfrageerhältlichEinbaugarniturDer Spin<strong>de</strong><strong>la</strong>ufsatz wird mit <strong>de</strong>r Einbaugarniturgeliefert.Die <strong>Armaturen</strong> sind mit Schutzrohrhalter mitGewin<strong>de</strong> ausgerüstet.Absperrk<strong>la</strong>ppen 5000Grössere DN auf AnfrageAbsperrk<strong>la</strong>ppen 5000mit elektrischem Antrieb:Standard Drehstrom 400 V / 50 Hz, an<strong>de</strong>reStromarten auf Anfrage.Preis ohne Inbetriebnahme vor Ort (sieheDienstleistungen <strong>Armaturen</strong>)Verlege- und Anbohrgeräte können aufWunsch zusammen mit <strong>de</strong>r Materiallieferungauch ausgeliehen wer<strong>de</strong>n. Bitte fragen Sieunseren Verkaufsinnendienst nach <strong>de</strong>n Konditionenund <strong>de</strong>r Verfügbarkeit <strong>de</strong>r Verlegegeräte.Ohne Angaben sind die <strong>Armaturen</strong> mit einerEpoxy-Beschichtung nach GSK (min.250 µm) versehen.Weitere <strong>Armaturen</strong> o<strong>de</strong>r Durchmesser sindauf Anfrage erhältlich.VannesVanne à emboîtements à visExécution pontée électriquementExécution non pontée électriquement sur<strong>de</strong>man<strong>de</strong>Vanne avec revêtement en émailAutres DN et types sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>Garniture d‘instal<strong>la</strong>tionLe manchon d’assemb<strong>la</strong>ge est livré avec <strong>la</strong>garniture d’instal<strong>la</strong>tion.Les vannes sont équipées avec l’ emboutfi leté.Vanne-papillon 5000DN supérieurs sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>Vanne-papillon 5000avec servo-moteur électrique :Standard triphasé 400 V / 50 Hz, autrestensions sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.Prix sans mise en service sur p<strong>la</strong>ce (seréférer aux prestations <strong>de</strong> service)Appareils <strong>de</strong> montage et <strong>de</strong> perçageSelon désir les appareils <strong>de</strong> montage et <strong>de</strong>perçage peuvent être prêtés et livrés avec <strong>la</strong>fourniture. Les conditions <strong>de</strong> vente, <strong>la</strong> mise àdisposition <strong>de</strong>s appareils et les dé<strong>la</strong>is <strong>de</strong>livraisons sont à <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à notre service <strong>de</strong>vente interne.Sans indication un épais revêtement époxyselon GSK (min. 250 µm) est appliqué sur <strong>la</strong><strong>robinetterie</strong>.Autres diamètres et exécutions sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.SaracinescheSaracinesche con bicchiere a viteEsecuzione con ponte elettricoEsecuzione senza ponte elettrico su richiestaSaracinesche con rivestimento smaltatoUlteriori DN e tipi su richiestaGuarnizioni di posaL’oliva di raccordo è parte integrante <strong>de</strong>l<strong>la</strong> guarnizionedi posa.Le saracinesche sono provviste di raccordo fi lettato.Valvole a farfal<strong>la</strong> 5000DN superiori su richiestaValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 con attuatore elettrico:alimentazione standard trifase 400 V /50 Hz, altrealimentazioni su richiesta.Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco(vedi prestazioni servizio cliente<strong>la</strong> per rubinetteria)Attrezzi di montaggio e di perforazioneÈ possibile richie<strong>de</strong>rne il noleggio e l’invio con <strong>la</strong>fornitura <strong>de</strong>l materiale. Informatevi presso il nostroservizio vendita sulle condizioni e sul<strong>la</strong> disponibilità<strong>de</strong>gli attrezzi.Salvo indicatione contraria <strong>la</strong> rubinetteria e provvista diuno spesso rivestimento epossidico secondo GSK (min.250 µm).Ulteriori esecuzioni o diametri sono ottenibili surichiesta.Erklärung zu <strong>de</strong>n Tabellen: Explication <strong>pour</strong> les tableaux: Specifiche per le tabelle:– DN: nominal Durchmesser in mm – DN: Diamètre nominal en mm – DN: diametro nominale in mm– dR: Durchmesser Anschluss in mm – dR: Diamètre raccord en mm – dR: diametro raccordo in mm– R, Rp: Whitworth Rohrgewin<strong>de</strong> nachDIN 2999– R, Rp: Filetage Whitworth selonDIN 2999– R, Rp: Filetto Whitworth secondo DIN 2999– PN; nominal Druck in bar – PN; Pression nominal en bar – PN: pressione nominale in bar– Längenmasse in mm – Mesure en mm – Lunghezza in mm– Gewicht: in kg pro Stück, wenn nichtsan<strong>de</strong>res angegeben– Poids: en kg par pièce sauf autresindications– Peso: in kg al pezzo, se non altrimenti indicato– Art. Nr.: vonRoll Artikel Nummer – Art. No.: Numéro d’article <strong>de</strong> vonRoll – Art. No: numero articolo vonRoll– suissetec: suissetec und NPK Nummer – suissetec: suissetec et numéro CAN – suissetec: numero suissetec e CAN– Preise: in CHF pro Stück – Prix: en CHF par pièce – Prezzi: in CHF al pezzo★ Neue Preise <strong>2006</strong> ★ Nouveaux <strong>prix</strong> <strong>2006</strong> ★ Nuovi prezzi <strong>2006</strong>▲ Neue Figuren/Artikel <strong>2006</strong> ▲ Nouveaux fi gures/articles <strong>2006</strong> ▲ Nuove fi gure/articoli <strong>2006</strong>● Lieferzeit auf Anfrage ● Dé<strong>la</strong>is <strong>de</strong> livraison sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ● Termine di consegna su richiestaÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch7


FigurenübersichtTable <strong>de</strong>s figuresLegenda <strong>de</strong>lle figureFigurSeiteFigurePageFiguraPagina2007-10 932007-16 932008-10 ▲ 942008-16 ▲ 942010-10 ▲ 952010-16 ▲ 952504-1 ▲ 232806 23/712807 23/712810 222811 715005 155006 665007 135021 665025 135033 155035 175038 675039 685050 185051 695054 185055 695109 135131 255132 255133 735134 245135 245136 735137 725138 725140 875141 875142 875143 885150 345151 745152 345153 74FigurSeiteFigurePageFiguraPagina5160 345162 355180 355190 355200 395203 395204 395206 405283 ▲ 405284 ▲ 405285 ▲ 415286 ▲ 415288 195289 195290 195291 205292 205293 205294 215295 215296 215302 445303 455322 455323 455417 145418 655420 145440 155441 165442 675443 685446 165447 685452 655455 185456 185459 705460 155461 675462 17FigurSeiteFigurePageFiguraPagina5463 175464 695467 ▲ 225468 225720 145920 465980 295982 275983 265986 285992 286650 816651 816652 826653 826662 84/856812 846819 846822 916823 906823+6829 906824 916825 906825+6829 906829 926835 906835+6838 916836 916836+6838 916838 926840 866841 866854 836857 846862 846863 846864 846865 836866 836876 846895 77FigurSeiteFigurePageFiguraPagina6896 786897 796898 806900 866912 886918 886922 886928 896929 896930 896933 896936 897226 427227 427297 437750 527751 527752 537754 527774 517775 517780 537781 537782 547783 547793 517799 467801 327833 977895 467896 467931 477933 477950 557951 557952 557982 567983 567984 567985 567986 57FigurSeiteFigurePageFiguraPagina7987 577992 577993 577994 588014 588018 588019 598020 488024 608026 488028 608029 608105 968106 968107 968108 978109 978301 318316 858361 308364 318430 ▲ 498431 ▲ 498432 ▲ 508433 ▲ 509104 619105 ▲ 619106 ▲ 629712 429713 439749 859750 869811 369814 369822/9823 379831 369834 379861 389871 389891 389921 51Neue Figuren sind mit ▲ gekennzeichnetLes nouvelles fi gures sont marquer avec ▲Le nove Figure sono contrassegnati con ▲Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch8


<strong>Armaturen</strong> für WasserRobinetterie <strong>pour</strong> l’eauRubinetteria per acquaSchieberVannesSaracinescheSchieber mit F<strong>la</strong>nschenVannes à bri<strong>de</strong>sSaracinesche a fl angiaSchieber mit SchraubmuffenVannes à emboîtements à visSaracinesche con bicchiere a viteSchieber mit Gewin<strong>de</strong>muffenVannes à manchon taraudésSaracinesche con estremità fi lettateSchieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PEVannes à extrémités à sou<strong>de</strong>r PESaracinesche con estremità PESchieber mit SteckmuffenVannes à emboîtements auto-étanchesSaracinesche con bicchiere autostagno-giunto rapidoSchieber mit F<strong>la</strong>nschenVannes à bri<strong>de</strong>sSaracinesche a fl angiaSchieber mit SteckmuffenVannes à emboîtements auto-étanchesSaracinesche con bicchiere autostagno-giunto rapidoSchieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PEVannes à extrémités à sou<strong>de</strong>r PESaracinesche con estremità PEPE-StutzenTubulures PERaccordi PEDichtungen TytonBagues <strong>de</strong> joint TytonGuarnizioni TytonSchubsicherungenVerrouil<strong>la</strong>gesAnelli di tenuta assialeAntriebe pneumatisch / hydraulischVérins pneumatiques / hydrauliquesAttuatori pneumatici / idrauliciAntriebe elektrischServomoteurs électriquesAttuatori elettriciSeite / Page / Pagina13141515181919212222232425Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch9


Rückflussverhin<strong>de</strong>rerC<strong>la</strong>pets <strong>de</strong> retenueValvole di ritenutaSchmutzfängerFiltresFiltriAusbaustückeTuyaux <strong>de</strong> démontagePezzi di smontaggioVentileSoupapesValvoleRücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppen 5000C<strong>la</strong>pets <strong>de</strong> retenueValvole di ritenuta 5000Kipprücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppenC<strong>la</strong>pets <strong>de</strong> non-retourC<strong>la</strong>ppe di ritenutaSeiherCrépinesSucchieruoleSchmutzfängerFiltresFiltriSaugkorbSoupapes d’admissionValvole d’aspirazioneZwischenseiherCrépines intermédiaireFiltri intermediAusbaustückeTuyaux <strong>de</strong> démontagePezzi di smontaggioHauptventileRobinets principalsRubinetti principaliEntlüftungsschraubenRenifl ardsVite di sfi atoEntlüftungsventileEliminateurs d’airValvole di sfi atoSchwimmeraus<strong>la</strong>ufventileVannes d’écoulement à fl otteurValvole di scarico con galleggianteSchwimmerein<strong>la</strong>ufventileSoupapes d’admission à fl otteurValvole d’immissione con galleggianteDruckreduzierventileRéducteurs <strong>de</strong> pressionRiduttori di pressioneSeite / Page / Pagina39444646464748515151525253Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch11


ReservoirarmaturenRobinetterie <strong>de</strong> réservoirRubinetteria per serbatoiP<strong>la</strong>ttenschieberVannes à guillotineValvole a ghigliottinaÜber- und LeerläufeBon<strong>de</strong> <strong>de</strong> trop-plein et <strong>de</strong> vidangeTroppo-pienoBrunnen<strong>de</strong>ckelRegardsCoperchi per serbatoiP<strong>la</strong>ttenschieber mit HandradVannes à guillotine avec vo<strong>la</strong>ntSaracinesche a ghigliottina con vo<strong>la</strong>ntinoP<strong>la</strong>ttenschieber mit Elektro-DrehantriebVannes à guillotine avec servomoteurSaracinesche a ghigliottina con attuatore elettricoSeite / Page / Pagina55586162Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch12


Schieber mit F<strong>la</strong>nschenVanne à bri<strong>de</strong>sSaracinesche a f<strong>la</strong>ngiaDNLGewichtsuissetecCHF/StkDNLPoidssuissetecCHF/pceDNLPesosuissetecCHF/pz40 140 7.8 811.415 239.–50 150 9.0 811.416 281.–65 170 14.7 811.417 344.–80 180 18.8 811.418 423.–100 190 20.1 811.419 502.–125 200 27.5 811.421 666.–150 210 34.9 811.422 930.–200 230 59.0 811.423 1579.–250 250 96.0 811.424 2365.–300 270 132.0 811.425 3210.–Fig. 5007F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Schieber mit F<strong>la</strong>nschenVanne à bri<strong>de</strong>sSaracinesche a f<strong>la</strong>ngiaDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 140 7.8 811.435 239.–50 150 9.0 811.436 281.–65 170 14.7 811.437 344.–80 180 18.8 811.438 423.–100 190 20.1 811.439 502.–125 200 27.5 811.441 666.–150 210 34.9 811.442 930.–200 230 59.0 811.443 1579.–250 250 96.0 811.444 2365.–300 270 132.0 811.445 3210.–Fig. 5109F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 16 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 16F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 16Schieber mit F<strong>la</strong>nschenVanne à bri<strong>de</strong>sSaracinesche a f<strong>la</strong>ngiaDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 140 7.8 – 297.–50 150 9.0 – 339.–65 170 14.7 – 407.–80 180 18.8 – 482.–Fig. 5025F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 25 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 25F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 25Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch13


Schieber mit SchraubmuffenVanne à emboîtements à visSaracinesche con bicchiere a viteDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 210 8.1 811.115 307.–50 225 10.3 811.116 354.–65 240 16.1 811.117 439.–80 250 19.5 811.118 497.–100 265 23.6 811.119 613.–125 280 31.8 811.121 851.–150 300 41.5 811.122 1088.–200 320 63.7 811.123 1795.–250 350 112.2 811.124 2534.–Fig. 5417Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / SchraubmuffeVanne à bri<strong>de</strong> / emboîtement à visSaracinesche a f<strong>la</strong>ngia / bicchiere a viteDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecw)F<strong>la</strong>nschanschluss DN 50, Schraubmuffe DN 40 / Bri<strong>de</strong> DN 50, emboîtement à vis DN 40 /F<strong>la</strong>ngia DN 50 / bicchiere a vite DN 40CHF/StkCHF/pceCHF/pz40 175 7.4 812.415 323.–50 / 40 w) 175 7.9 – 329.–50 187.5 9.0 812.416 339.–80 215 18.2 812.418 518.–100 227.5 22.7 812.419 624.–125 240 29.6 812.421 787.–150 255 35.1 812.422 1083.–200 275 58.4 812.423 1832.–Fig. 5420F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / SchraubmuffeVanne à bri<strong>de</strong> / emboîtement à visSaracinesche a f<strong>la</strong>ngia / bicchiere a viteDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecw)F<strong>la</strong>nschanschluss DN 50, Schraubmuffe DN 40 / Bri<strong>de</strong> DN 50, emboîtement à vis DN 40 /F<strong>la</strong>ngia DN 50 / bicchiere a vite DN 40CHF/StkCHF/pceCHF/pz40 175 7.4 812.435 323.–50 / 40 w) 175 7.9 – 329.–50 187.5 9.0 812.436 339.–80 215 18.2 812.438 518.–100 227.5 22.7 812.439 624.–125 240 29.6 812.441 787.–150 255 35.1 812.442 1083.–200 275 58.4 812.443 1832.–Fig. 5720F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 16 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 16F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 16Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch14


Schieber mit Gewin<strong>de</strong>muffenVanne à manchons taraudésSaracinesche con estremità filettateDN-RpDN-RpDN-RpLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz20 - 3 / 4 ” 110 3.5 816.111 175.–25 - 1” 110 4.0 816.112 175.–32 - 1 1 / 4 ” 110 3.7 816.113 175.–40 - 1 1 / 2 ” 120 4.0 816.114 181.–50 - 2” 140 4.9 816.115 196.–RpFig. 5005Schieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PE-100Vanne à extrémités à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche con estremità PE 100Fig. 5440DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 32 305 3.8 814.112 291.–32 40 305 3.8 814.113 339.–40 50 340 4.2 814.114 387.–50 63 375 5.2 814.115 465.–dRSchieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PE-100Vanne à extrémités à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche con estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 75 510 15.8 814.116 634.–250 315 1090 101.0 814.128 3522.–Fig. 5033dRSchieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PE-100Vanne à extrémités à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche con estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 90 688 21.5 814.117 658.–100 110 692 26.3 814.118 766.–100 125 692 26.8 814.119 808.–125 140 706 33.5 814.121 1077.–125 160 706 33.9 – 1232.–150 160 766 45.2 814.122 1310.–150 180 805 45.7 814.123 1382.–150 200 845 47.0 814.124 1439.–200 225 880 78.5 814.125 2122.–200 250 1053 80.0 814.126 ▲ 2450.–Fig. 5460dRÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch15


Schieber mit Gewin<strong>de</strong>muffe / Spitzen<strong>de</strong> PE-100Vanne à manchon taraudé / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche con filetto / estremità PE 100DN-RpDN-RpDN-RpdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 - 1” 32 207 3.7 816.212 249.–32 - 1 1 / 4 ” 40 207 3.7 816.223 271.–40 - 1 1 / 2 ” 50 230 4.1 816.234 291.–50 - 2” 63 257 5.1 816.245 349.–RpFig. 5441dRSchieber mit Gewin<strong>de</strong>muffe / Abgang Universal PE-100 Fig. 5446Vanne à manchon taraudé / embout à sou<strong>de</strong>r universel PE-100Saracinesche con filetto / estremità universale PE 100DN-RpDN-RpDN-RpdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 - 2” 40 / 50 / 63 445 5.5 – 358.–RpdR3dR2dR1Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch16


Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Spitzen<strong>de</strong> PE-100Vanne à bri<strong>de</strong> / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche f<strong>la</strong>ngia / estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecw)F<strong>la</strong>nschanschluss DN 50, Schraubmuffe DN 40 / Bri<strong>de</strong> DN 50, emboîtement à vis DN 40 /F<strong>la</strong>ngia DN 50 / bicchiere a vite DN 40CHF/StkCHF/pceCHF/pz40 50 292 7.8 814.214 387.–50 / 40w)50 292 8.0 – 392.–50 63 312 9.0 814.235 412.–Fig. 5035dRF<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 16 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 16F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 16Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Spitzen<strong>de</strong> PE-100 Fig. 5462Vanne à bri<strong>de</strong> / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche f<strong>la</strong>ngia / estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 90 434 20.4 814.277 559.–100 110 441 24.7 814.318 663.–100 125 441 25.0 814.319 689.–125 140 453 30.9 814.341 860.–125 160 453 32.2 814.342 891.–150 160 488 43.5 814.362 1067.–150 180 507.5 43.8 814.363 1191.–150 200 527.5 44.4 814.364 1227.–200 225 555 69.7 814.385 ★ 1750.–200 250 641.5 70.5 814.400 ▲ 1925.–dRF<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Spitzen<strong>de</strong> PE-100 Fig. 5463Vanne à bri<strong>de</strong> / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche f<strong>la</strong>ngia / estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 90 434 20.4 814.277 559.–100 110 441 24.7 814.318 663.–100 125 441 25.0 814.319 689.–125 140 453 30.9 814.341 860.–125 160 453 32.2 814.342 891.–150 160 488 43.5 814.362 1067.–150 180 507.5 43.8 814.363 1191.–150 200 527.5 44.4 814.364 1227.–200 225 555 69.7 814.385 ★ 1750.–200 250 641.5 70.5 814.400 ▲ 1925.–dRF<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 16 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 16F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 16Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch17


Schieber mit Steckmuffen Fig. 5050Vanne à emboîtements auto-étanchesSaracinesche con bicchiere autostagno-giunto rapidoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 328 19.7 811.218 440.–100 332 23.7 811.219 502.–125 346 29.9 811.221 694.–150 366 40.2 811.222 880.–200 390 66.7 811.223 1439.–Schieber mit Steckmuffe / Spitzen<strong>de</strong> Guss Fig. 5054Vanne à emboîtement auto-étanche / extrémité en fonteSaracinesche bicchiere autostagno-giunto rapido / estremità liscia in ghisaDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 367 17.5 812.218 425.–100 370 19.9 812.219 487.–125 386 26.3 812.221 689.–150 410 36.6 812.222 860.–200 438 63.0 812.223 1434.–Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Steckmuffe Fig. 5455Vanne à bri<strong>de</strong> / emboîtement auto-étancheSaracinesche f<strong>la</strong>ngia / bicchiere autostagno-giunto rapidoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 254 19.5 812.518 456.–100 261 23.4 812.519 523.–125 273 30.2 812.521 704.–150 288 41.0 812.522 911.–200 310 63.8 812.523 1625.–F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Steckmuffe Fig. 5456Vanne à bri<strong>de</strong> / emboîtement auto-étancheSaracinesche f<strong>la</strong>ngia / bicchiere autostagno-giunto rapidoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 328 19.5 812.538 456.–100 332 23.4 812.539 523.–125 346 30.2 812.541 704.–150 366 41.0 812.542 911.–200 390 63.8 812.543 1625.–F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 16 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 16F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 16Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch18


Schieber mit F<strong>la</strong>nschen; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à bri<strong>de</strong>s; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche a f<strong>la</strong>ngia; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 190 20.1 – 528.–125 200 27.5 – 700.–150 210 34.9 – 977.–200 230 59.0 – 1659.–Fig. 5288F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Schieber mit F<strong>la</strong>nschen; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à bri<strong>de</strong>s; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche a f<strong>la</strong>ngia; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 190 20.1 – 528.–125 200 27.5 – 700.–150 210 34.9 – 977.–200 230 59.0 – 1659.–Fig. 5289F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 16 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 16F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 16Schieber mit Steckmuffen; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à emboîtements auto-étanches; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche con bicchiere autostagno-giunto rapido; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 332 23.7 – 528.–125 346 29.9 – 729.–150 366 40.2 – 925.–200 390 66.7 – 1512.–Fig. 5290Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch19


Schieber mit Steckmuffe / Spitzen<strong>de</strong> Guss; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à emboîtement auto-étanche / extrémité en fonte; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche bicchiere autostagno-giunto rapido / estremità lisce in ghisa; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 370 19.9 – 512.–125 386 26.3 – 724.–150 410 36.6 – 903.–200 438 63.0 – 1506.–Fig. 5291Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Steckmuffe; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à bri<strong>de</strong> / emboîtement auto-étanche; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche f<strong>la</strong>ngia / bicchiere autostagno-giunto rapido; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 190 23.4 – 550.–125 200 30.2 – 739.–150 210 41.0 – 957.–200 230 63.8 – 1707.–Fig. 5292F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Steckmuffe; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à bri<strong>de</strong> / emboîtement auto-étanche; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche f<strong>la</strong>ngia / bicchiere autostagno-giunto rapido; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 190 23.4 – 550.–125 200 30.2 – 739.–150 210 41.0 – 957.–200 230 63.8 – 1707.–Fig. 5293F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 16 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 16F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 16Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch20


Schieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PE-100; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à extrémités à sou<strong>de</strong>r PE-100; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche con estremità PE 100; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 110 692 26.3 – 805.–100 125 692 26.8 – 848.–125 140 706 33.5 – 1131.–125 160 706 33.9 – 1294.–150 160 766 45.2 – 1376.–150 180 805 45.7 – 1452.–150 200 845 47.0 – 1512.–200 225 880 78.5 – 2229.–200 250 1035 80.0 – ▲ 2585.–Fig. 5294dRSchieber mit F<strong>la</strong>nsch / Spitzen<strong>de</strong> PE-100; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à bri<strong>de</strong> / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche f<strong>la</strong>ngia / estremità PE 100; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 110 441 24.7 – 696.–100 125 441 25.0 – 724.–125 140 453 30.9 – 903.–125 160 453 32.2 – 935.–150 160 488 43.5 – 1120.–150 180 507.5 43.8 – 1251.–150 200 527.5 44.4 – 1289.–200 225 555 69.7 – ★ 1840.–200 250 641.5 70.5 – ▲ 2025.–Fig. 5295dRF<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Spitzen<strong>de</strong> PE-100; Emailbeschichtung innen und aussenVanne à bri<strong>de</strong> / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100; revêtement en émail à l’intérieur et l’extérieurSaracinesche f<strong>la</strong>ngia / estremità PE 100; rivestimento smaltato interno ed esternoDNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 110 441 24.7 – 696.–100 125 441 25.0 – 724.–125 140 453 30.9 – 903.–125 160 453 32.2 – 935.–150 160 488 43.5 – 1120.–150 180 507.5 43.8 – 1251.–150 200 527.5 44.4 – 1289.–200 225 555 69.7 – ★ 1840.–200 250 641.5 70.5 – ▲ 2025.–Fig. 5296dRF<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 16 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 16F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 16Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch21


Stutzen PE-100 mit Gewin<strong>de</strong> Fig. 5467Tubulure PE-100 avec filetageRaccordo PE-100 (per condotte d'acqua)DNDNDNRRRdRdRdRL1L1L1GewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 1” 32 130 0.6 ▲ 60.–32 1 1 / 4 ” 40 131 0.6 ▲ 65.–40 1 1 / 2 ” 50 144 0.7 ▲ 87.–50 2” 63 157 1.1 ▲ 105.–dRL1RStutzen PE-100 Fig. 5468Tubulure PE-100Raccordo PE-100DNDNDNdRdRdRGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 90 1.5 95670 237.518 137.–100 110 2.2 95671 237.519 142.–100 125 2.6 95672 237.520 145.–125 140 3.8 95673 237.521 174.–150 160 4.8 95674 237.522 192.–150 180 5.1 95675 237.522 204.–200 200 8.0 95676 237.523 297.–200 225 8.9 95677 237.523 333.–200 250 8.6 95678 237.524 346.–dRDichtung Tyton Fig. 2810Bague <strong>de</strong> joint TytonGuarnizione TytonDNDNDNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 0.1 454976 238.118 5.90100 0.1 454963 238.119 7.–125 0.2 454964 238.121 8.10150 0.2 454965 238.122 9.30200 0.3 454966 238.123 13.90Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch22


Schubsicherung (aussenliegend) nicht elektrisch überbrückt Fig. 2806Verrouil<strong>la</strong>ge (extérieur) sans pontage électriqueAnello di tenuta assiale (esterno) senza ponte elettricoDNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 40 4.7 262000 238.838 ★ 93.–100 40 5.1 262001 238.839 ★ 69.–125 40 5.7 262002 238.841 ★ 77.50150 40 6.9 262003 238.842 ★ 94.–200 16 8.9 262004 238.843 ★ 130.–Schubsicherung Tyton-Sit (innenliegend) Fig. 2504-1Verrouil<strong>la</strong>ge Tyton-Sit (intérieur)Anello di tenuta assiale (interno) Tyton-SitDNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 16* 0.2 451999 238.618 ▲ 46.–100 16* 0.2 452100 238.619 ▲ 53.–125 16* 0.3 452101 238.621 ▲ 58.–150 16* 0.3 452102 238.622 ▲ 75.–200 16* 0.5 452103 238.623 ▲ 100.–* ecopur 10 barSchubsicherung (innenliegend) Fig. 2807Verrouil<strong>la</strong>ge (intérieur)Anello di tenuta assiale (interno)DNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 25 0.2 455440 238.518 41.–100 25 0.3 455441 238.519 44.10125 25 0.3 455442 238.521 51.50150 25 0.4 455443 238.522 65.50200 25 0.6 455444 238.523 99.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch23


Antrieb pneumatisch o<strong>de</strong>r hydraulisch Fig. 5134Vérin pneumatique ou hydrauliqueAttuatori pneumatici o idrauliciDNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 10 15.5 1801.–65 16 16.0 1801.–80 10 28.0 2234.–80 16 28.0 2234.–100 10 30.0 2234.–100 16 30.0 2234.–125 10 32.5 2234.–125 16 33.5 2234.–150 10 46.5 3104.–150 16 47.0 3104.–200 10 55.5 4551.–200 16 56.5 4551.–250 10 67.0 4551.–250 16 67.0 4551.–300 10 67.5 4551.–300 16 67.5 4551.–Inkl. Aufbausatz zu Schieber mit Weichdichtung SWD 5000plus (für <strong>de</strong>n Einsatz in Wasserleitungen).Betriebsdruck <strong>de</strong>s Antriebes max. 8 bar. Preise ohne Anschlusskosten vor Ort.Incl. unité <strong>de</strong> montage <strong>pour</strong> vannes à joint souple 5000plus (<strong>pour</strong> les conduites d’eau). Pressiond’exploitation maximale du vérin: 8 bars. Prix sans les coûts <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment sur p<strong>la</strong>ce.Incluso set di montaggio per saracinesche a chiusura morbida 5000plus (per condotte <strong>de</strong>ll’acqua). Pressione d’eserciziomax. 8 bar. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco.Antrieb pneumatisch o<strong>de</strong>r hydraulisch Fig. 5135Vérin pneumatique ou hydrauliqueAttuatori pneumatici o idrauliciDNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 10 28.0 2234.–80 16 28.0 2234.–100 10 30.0 2234.–100 16 30.0 2234.–125 10 32.5 2234.–125 16 33.5 2234.–150 10 46.0 3104.–150 16 47.0 3104.–200 10 55.5 4551.–200 16 56.5 4551.–Inkl. Aufbausatz zu Vollschutz-Schieber VS 5000 (für <strong>de</strong>n Einsatz in Wasserleitungen).Betriebsdruck <strong>de</strong>s Antriebes max. 8 bar. Preise ohne Anschlusskosten vor Ort.Incl. unité <strong>de</strong> montage <strong>pour</strong> vanne à protection intégrale VS 5000 (<strong>pour</strong> les conduites d’eau).Pression d’exploitation maximale du vérin: 8 bars. Prix sans les coûts <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment sur p<strong>la</strong>ce.Incluso set di montaggio per saracinesche VS 5000 (per condotte <strong>de</strong>ll’acqua). Pressione d’esercizio max. 8 bar. Prezzi noncomprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch24


Anbohrschelle 5000 mit Anbohrschieber Fig. 5005 PN 16, mit Gewin<strong>de</strong>abgangCollier <strong>de</strong> prise 5000 avec vanne <strong>de</strong> prise Fig. 5005 PN 16, départ taraudéCol<strong>la</strong>ri di presa 5000 con saracinesca di presa Fig. 5005 PN 16, con uscita filettataDNDNDNRpRpRpGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 1” 8.4 862.117 360.–80 1” 8.4 862.118 370.–100 1” 8.5 862.119 370.–125 1” 8.5 862.121 376.–150 1” 8.6 862.122 381.–200 1” 8.7 862.123 397.–250 1” 8.8 862.124 429.–300 1” 8.9 862.125 429.–350 1” 9.0 862.126 434.–400 1” 9.1 862.127 439.–RpFig. 598365 1 1 / 4 ” 8.4 862.137 360.–80 1 1 / 4 ” 8.4 862.138 370.–100 1 1 / 4 ” 8.5 862.139 370.–125 1 1 / 4 ” 8.5 862.141 376.–150 1 1 / 4 ” 8.6 862.142 381.–200 1 1 / 4 ” 8.7 862.143 397.–250 1 1 / 4 ” 8.8 862.144 429.–300 1 1 / 4 ” 8.9 862.145 429.–350 1 1 / 4 ” 9.0 862.146 434.–400 1 1 / 4 ” 9.1 862.147 439.-65 1 1 / 2 ” 8.4 862.157 360.–80 1 1 / 2 ” 8.4 862.158 370.–100 1 1 / 2 ” 8.5 862.159 370.–125 1 1 / 2 ” 8.5 862.161 376.–150 1 1 / 2 ” 8.6 862.162 381.–200 1 1 / 2 ” 8.7 862.163 397.–250 1 1 / 2 ” 8.8 862.164 429.–300 1 1 / 2 ” 8.9 862.165 429.–350 1 1 / 2 ” 9.0 862.166 434.–400 1 1 / 2 ” 9.1 862.167 439.–65 2” 9.7 862.177 360.–80 2” 9.7 862.178 370.–100 2” 9.8 862.179 370.–125 2” 9.8 862.181 379.–150 2” 9.9 862.182 381.–200 2” 10.0 862.183 397.-250 2” 10.1 862.184 429.-300 2” 10.2 862.185 429.–350 2” 10.3 862.186 434.–400 2” 10.4 862.187 439.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch26


Anbohrschelle 5000 mit Anbohrschieber Fig. 5441 PN 16, mit Abgang PE 100Collier <strong>de</strong> prise 5000 avec vanne <strong>de</strong> prise Fig. 5441 PN 16, départ à bout lisse PE 100Col<strong>la</strong>ri di presa 5000 con saracinesca di presa Fig. 5441 PN 16, con uscita PE 100DNDNDNdRdRdRGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 32 8.5 862.337 433.–80 32 8.5 862.338 443.–100 32 8.6 862.339 443.–125 32 8.6 862.341 450.–150 32 8.7 862.342 455.–200 32 8.8 862.343 470.–250 32 8.9 862.344 502.–300 32 9.0 862.345 502.–350 32 9.1 862.346 508.–400 32 9.2 862.347 513.–dRFig. 598265 40 8.5 862.357 455.–80 40 8.5 862.358 465.–100 40 8.6 862.359 465.–125 40 8.6 862.361 471.–150 40 8.7 862.362 477.–200 40 8.8 862.363 492.–250 40 8.9 862.364 524.–300 40 9.0 862.365 524.–350 40 9.1 862.366 529.–400 40 9.2 862.367 535.–65 50 8.5 862.377 470.–80 50 8.5 862.378 481.–100 50 8.6 862.379 481.–125 50 8.6 862.381 487.–150 50 8.7 862.382 492.–200 50 8.8 862.383 508.–250 50 8.9 862.384 540.–300 50 9.0 862.385 540.–350 50 9.1 862.386 545.–400 50 9.2 862.387 550.–65 63 9.8 862.397 513.–80 63 9.8 862.398 523.–100 63 9.9 862.399 523.–125 63 9.9 862.401 529.–150 63 10.0 862.402 535.–200 63 10.1 862.403 550.–250 63 10.2 862.404 582.–300 63 10.3 862.405 582.–350 63 10.4 862.406 587.–400 63 10.5 862.407 593.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch27


Anbohrschelle 5000 mit Anbohrschieber Fig. 5446 PN 16, mit Abgang PE 100Fig. 5986Collier <strong>de</strong> prise 5000 avec vanne <strong>de</strong> prise Fig. 5446 PN 16, avec départ PE 100Col<strong>la</strong>ri di presa 5000 con saracinesca di presa Fig. 5446 PN 16, con uscita PE 100DNDNDNdRdRdRGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pzdR1dR2dR365 40, 50, 63 10.0 862.477 521.–80 40, 50, 63 10.0 862.478 531.–100 40, 50, 63 10.1 862.479 531.–125 40, 50, 63 10.1 862.481 538.–150 40, 50, 63 10.2 862.482 543.–200 40, 50, 63 10.3 862.483 558.–250 40, 50, 63 10.4 862.484 590.–300 40, 50, 63 10.5 862.485 590.–350 40, 50, 63 10.6 862.486 596.–400 40, 50, 63 10.7 862.487 601.–Anbohrbrücke 5000 mit Gasrohrgewin<strong>de</strong>-AbgangVanne <strong>de</strong> branchement 5000 avec départ taraudéSaracinesche di presa 5000 con filetto gas, uscitaDNDNDNRpRpRpGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 1 1 / 2 ” 9.4 862.257 ★ 325.–80 1 1 / 2 ” 9.4 862.258 ★ 330.–100 1 1 / 2 ” 9.5 862.259 ★ 335.–125 1 1 / 2 ” 9.5 862.261 ★ 340.–150 1 1 / 2 ” 9.6 862.262 ★ 345.–200 1 1 / 2 ” 9.7 862.263 ★ 355.–250 1 1 / 2 ” 9.8 862.264 ★ 385.–300 1 1 / 2 ” 9.9 862.265 ★ 395.–350 1 1 / 2 ” 10.0 862.266 ★ 405.–400 1 1 / 2 ” 10.1 862.267 ★ 415.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa8.1 – ★ 250.–RpFig. 5992Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch28


Anbohrschelle 5000 mit Gasrohraussengewin<strong>de</strong> PN 16Collier <strong>de</strong> prise 5000 avec départ fileté extérieur PN 16Col<strong>la</strong>ri di presa 5000 con filetto gas esterno PN 16DNDNDNRRRGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 1” 4.05 262.117 ★ 140.–80 1” 4.10 262.118 ★ 145.–100 1” 4.15 262.119 ★ 150.–125 1” 4.20 262.121 ★ 155.–150 1” 4.25 262.122 ★ 160.–200 1” 4.40 262.123 ★ 170.–250 1” 4.50 262.124 ★ 200.–300 1” 4.60 262.125 ★ 210.–350 1” 4.70 262.126 ★ 220.–400 1” 4.80 262.127 ★ 230.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa1” 2.80 ★ 65.–RFig. 598065 1 1 / 4 ” 4.05 262.137 ★ 140.–80 1 1 / 4 ” 4.10 262.138 ★ 145.–100 1 1 / 4 ” 4.15 262.139 ★ 150.–125 1 1 / 4 ” 4.20 262.141 ★ 155.–150 1 1 / 4 ” 4.25 262.142 ★ 160.–200 1 1 / 4 ” 4.40 262.143 ★ 170.–250 1 1 / 4 ” 4.50 262.144 ★ 200.–300 1 1 / 4 ” 4.60 262.145 ★ 210.–350 1 1 / 4 ” 4.70 262.146 ★ 220.–400 1 1 / 4 ” 4.80 262.147 ★ 230.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa1 1 / 4 ” 2.80 ★ 65.–65 1 1 / 2 ” 4.05 262.157 ★ 140.–80 1 1 / 2 ” 4.10 262.158 ★ 145.–100 1 1 / 2 ” 4.15 262.159 ★ 150.–125 1 1 / 2 ” 4.20 262.161 ★ 155.–150 1 1 / 2 ” 4.25 262.162 ★ 160.–200 1 1 / 2 ” 4.40 262.163 ★ 170.–250 1 1 / 2 ” 4.50 262.164 ★ 200.–300 1 1 / 2 ” 4.60 262.165 ★ 210.–350 1 1 / 2 ” 4.70 262.166 ★ 220.–400 1 1 / 2 ” 4.80 262.167 ★ 230.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa1 1 / 2 ” 2.80 ★ 65.–65 2” 4.05 262.177 ★ 140.–80 2” 4.10 262.178 ★ 145.–100 2” 4.15 262.179 ★ 150.–125 2” 4.20 262.181 ★ 155.–150 2” 4.25 262.182 ★ 160.–200 2” 4.40 262.183 ★ 170.–250 2” 4.50 262.184 ★ 200.–300 2” 4.60 262.185 ★ 210.–350 2” 4.70 262.186 ★ 220.–400 2” 4.80 262.187 ★ 230.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa2” 2.80 ★ 65.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch29


Anbohrschelle 5000 mit Gasrohrinnengewin<strong>de</strong> PN 16Collier <strong>de</strong> prise 5000 avec départ fileté intérieur PN 16Col<strong>la</strong>ri di presa con filetto gas interno PN 16DNDNDNRpRpRpGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 1” 3.35 ★ 153.–80 1” 3.40 ★ 158.–100 1” 3.45 ★ 163.–125 1” 3.50 ★ 168.–150 1” 3.55 ★ 173.–200 1” 3.70 ★ 183.–250 1” 3.80 ★ 213.–300 1” 3.90 ★ 223.–350 1” 4.00 ★ 233.–400 1” 4.10 ★ 243.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa1” 2.10 ★ 78.–RpFig. 836165 1 1 / 4 ” 3.55 ★ 153.–80 1 1 / 4 ” 3.60 ★ 158.–100 1 1 / 4 ” 3.65 ★ 163.–125 1 1 / 4 ” 3.70 ★ 168.–150 1 1 / 4 ” 3.75 ★ 173.–200 1 1 / 4 ” 3.90 ★ 183.–250 1 1 / 4 ” 4.00 ★ 213.–300 1 1 / 4 ” 4.10 ★ 223.–350 1 1 / 4 ” 4.20 ★ 233.–400 1 1 / 4 ” 4.30 ★ 243.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa1 1 / 4 ” 2.30 ★ 78.–65 1 1 / 2 ” 3.65 ★ 153.–80 1 1 / 2 ” 3.70 ★ 158.–100 1 1 / 2 ” 3.75 ★ 163.–125 1 1 / 2 ” 3.80 ★ 168.–150 1 1 / 2 ” 3.85 ★ 173.–200 1 1 / 2 ” 4.00 ★ 183.–250 1 1 / 2 ” 4.10 ★ 213.–300 1 1 / 2 ” 4.20 ★ 223.–350 1 1 / 2 ” 4.30 ★ 233.–400 1 1 / 2 ” 4.40 ★ 243.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa1 1 / 2 ” 2.40 ★ 78.–65 2” 3.75 ★ 153.–80 2” 3.80 ★ 158.–100 2” 3.85 ★ 163.–125 2” 3.90 ★ 168.–150 2” 3.95 ★ 173.–200 2” 4.10 ★ 183.–250 2” 4.20 ★ 213.–300 2” 4.30 ★ 223.–350 2” 4.40 ★ 233.–400 2” 4.50 ★ 243.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa2” 2.50 ★ 78.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch30


Blindschelle 5000 PN 16Collier <strong>de</strong> prise 5000 PN 16, borgneCol<strong>la</strong>ri di presa senza uscita PN 16DNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 5.35 ★ 135.–80 5.40 ★ 140.–100 5.55 ★ 145.–125 5.60 ★ 150.–150 5.75 ★ 155.–200 6.00 ★ 165.–250 6.20 ★ 195.–300 6.40 ★ 205.–350 6.60 ★ 215.–400 6.80 ★ 225.–ohne Bügel / sans étrier / senza staffa4.10 ★ 60.–Fig. 8364Bügel komplett zu Fig. 5980 / 82 / 83 / 86 / 92 / 8361 / 64Etrier complet <strong>pour</strong> Fig. 5980 / 82 / 83 / 86 / 92 / 8361 / 64Staffe complete per Fig. 5980 / 82 / 83 / 86 / 92 / 8361 / 64DNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 1.25 ★ 75.–80 1.30 ★ 80.–100 1.35 ★ 85.–125 1.40 ★ 90.–150 1.45 ★ 95.–200 1.60 ★ 105.–250 1.70 ★ 135.–300 1.80 ★ 145.–350 1.90 ★ 155.–400 2.00 ★ 165.–Fig. 8301Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch31


Anbohrapparat Universal Fig. 7801Perceuse universellePerforatrice universalePos.Pos.Pos.TypTypeTipoAnbohrapparat Universal komplettPerceuse universelle complètePerforatrice universale completa1 Handkoffer komplettCoffre portatifValigetta2 Werkzeug komplettOutil completAttrezzo completo3 Anschluss-Stück 2” / 1”Pièce <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 2” / 1”Raccordo 2” / 1”4 Anschluss-Stück 2” / 1 1 ⁄ 4 ”Pièce <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 2” / 1 1 ⁄ 4 ”Raccordo 2” / 1 1 ⁄ 4 ”5 Anschluss-Stück 2” / 1 1 ⁄ 2 ”Pièce <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 2” / 1 1 ⁄ 2 ”Raccordo 2” / 1 1 ⁄ 2 ”6 Anschluss-Stück 2” / 2” kurzPièce <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 2” / 2” courteRaccordo 2” / 2”7 Rollgabelschlüssel (bis SW 30)Clé <strong>de</strong> serrage (jusqu’à l’ouverture 30)Chiave inglese (fi no a SW 30)8 Doppelmaulschlüssel (SW 27/32)Clé à fourche double (ouverture 27/32)Chiave doppia (SW 27/32)9 SyphonschlüsselClé <strong>de</strong> siphonChiave per sifone10 Bilz-Universal-Rätsche (SW 17)Cliquet universel Bilz (ouverture 17)Chiave universale (SW 17)11 Spühlhahn 1 ⁄ 2 ” mit SchlüsselRobinet <strong>de</strong> purge 1 ⁄ 2 ”Rubinetto di spurgo 1 ⁄ 2 ” con quadro12 Dose für KleinmaterialCompartiment <strong>pour</strong> petits accessoiresContenitore per piccolo materiale13 Lochsäge Ø 44 mmCouronne <strong>de</strong> perçage Ø 44 mmCorona di perforazione Ø 44 mm14 Lochsäge Ø 35 mmCouronne <strong>de</strong> perçage Ø 35 mmCorona di perforazione Ø 35 mm15 Lochsäge Ø 30 mmCouronne <strong>de</strong> perçage Ø 30 mmCorona di perforazione Ø 30 mm16 Lochsäge Ø 24 mmCouronne <strong>de</strong> perçage Ø 24 mmCorona di perforazione Ø 24 mm17 Führungsbohrer Ø 6,3 x 79Mèche-pilote Ø 6,3 x 79Punta di perforazione Ø 6,3x7918 Bohrstange inkl. Schaft 1LBarre <strong>de</strong> perçage avec porte-outil 1LAsta di perforazione con raccordo 1LArt.-Nr.No art.Art. NoCHF/StkCHF/pceCHF/pz★ 3250.–91552 ★ 702.–91553 ★ 1742.–91501 ★ 73.–91502 ★ 70.–91503 ★ 72.–91504 ★ 48.–91505 ★ 28.5091506 ★ 17.–83131 ★ 124.–83028 ★ 176.–83129 ★ 38.5091392 ★ 6.5091494 ★ 17.6091495 ★ 16.6091496 ★ 15.5091497 ★ 13.5091220 ★ 16.6091554 ★ 147.50Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch32


Pos.Pos.Pos.TypTypeTipo19 Bohrstange inkl. Schaft 2LBarre <strong>de</strong> perçage avec porte-outil 2LAsta di perforazione con raccordo 2L20 Anschluss-Stück 2” / 2” <strong>la</strong>ngPièce <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 2” / 2” longueRaccordo 2” /2” lungo21 Imbusschlüssel 4 mmClé imbus 4 mmChiave a imbus 4 mm22 Schraubenzieher Nr. 3Tournevis No. 3Cacciavite No 3Art.-Nr.No art.Art. NoCHF/StkCHF/pceCHF/pz91555 ★ 203.–91222 ★ 107.–82470 ★ 2.6062035 ★ 6.30Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch33


Absperrk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10 mit HandradVanne papillon 5000 PN 10 avec vo<strong>la</strong>ntValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 PN 10 con vo<strong>la</strong>ntinoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 210 30.0 831.122 1960.–200 230 44.0 831.123 2234.–250 250 60.0 831.124 2614.–300 270 81.0 831.125 3157.–350 290 110.0 831.126 3865.–400 310 130.0 831.127 4134.–500 350 210.0 – 5960.–Fig. 5150Absperrk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10 für Er<strong>de</strong>inbauVanne papillon 5000 PN 10 version enterréeValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 PN 10 per montaggio interratoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 210 30.0 831.122 1960.–200 230 44.0 831.123 2234.–250 250 60.0 831.124 2614.–300 270 81.0 831.125 3157.–350 290 116.0 831.126 3865.–400 310 152.0 831.127 4134.–500 350 210.0 – 5960.–Fig. 5152Absperrk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 16 mit HandradVanne papillon 5000 PN 16 avec vo<strong>la</strong>ntValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 PN 16 con vo<strong>la</strong>ntinoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 210 30.0 831.142 1960.–200 230 44.0 831.143 2234.–250 250 60.0 831.144 2614.–300 270 81.0 831.145 3263.–350 290 110.0 831.146 4572.–400 310 130.0 831.147 5279.–Fig. 5160Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch34


Absperrk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 16 für Er<strong>de</strong>inbauVanne papillon 5000 PN 16 version enterréeValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 PN 16 per montaggio interratoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 210 30.0 831.122 1960.–200 230 44.0 831.123 2234.–250 250 60.0 831.124 2614.–300 270 81.0 831.125 3263.–350 290 116.0 831.126 4572.–400 310 152.0 831.127 5279.–Fig. 5162Absperrk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10 mit elektrischem Antrieb Standard Drehstrom 400V/50HzVanne papillon 5000 PN 10 avec servo-moteur électrique Standard triphasé 400V/50HzValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 PN 10 con attuatore elettrico Alimentazione standard 400V/50HzDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 210 52.0 3702.–200 230 66.0 3865.–250 250 82.0 4245.–300 270 103.0 4788.–350 290 143.0 5549.–400 310 179.0 6636.–500 350 230 9233.–Fig. 5180Absperrk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 16 mit elektrischem Antrieb Standard Drehstrom 400V/50HzVanne papillon 5000 PN 16 avec servo-moteur électrique Standard triphasé 400V/50HzValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 PN 16 con attuatore elettrico Alimentazione standard 400V/50HzDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 210 52.0 3702.–200 230 66.0 3865.–250 250 82.0 4245.–300 270 103.0 4894.–350 290 132.0 6852.–400 310 157.0 7224.–Fig. 5190Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch35


Absperrk<strong>la</strong>ppe 9000 mit Monof<strong>la</strong>nsch PN 16, K<strong>la</strong>ppenteller mit EPOXY-BeschichtungVanne papillon 9000 monobri<strong>de</strong> PN 16, papillon revêtement avec EPOXYValvole a farfal<strong>la</strong> 9000 monof<strong>la</strong>ngia PN 16, otturatore con rivestimento EPOXYDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 43 4.0 722.236 168.–65 46 4.5 722.237 176.–80 46 5.0 722.238 185.–100 52 7.5 722.241 226.–125 56 10.5 722.242 278.–150 56 14.5 722.243 367.–Fig. 9811Absperrk<strong>la</strong>ppe 9000 mit Monof<strong>la</strong>nsch PN 16, K<strong>la</strong>ppenteller mit EPOXY-BeschichtungVanne papillon 9000 monobri<strong>de</strong> PN 16, papillon revêtement avec EPOXYValvole a farfal<strong>la</strong> 9000 monof<strong>la</strong>ngia PN 16, otturatore con rivestimento EPOXYDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 43 5.0 732.236 303.–65 46 5.5 732.237 323.–80 46 6.0 732.238 336.–100 52 9.5 732.241 381.–125 56 12.0 732.242 420.–150 56 16.5 732.243 473.–200 60 20.0 732.244 637.–Fig. 9831Absperrk<strong>la</strong>ppe 9000 mit Monof<strong>la</strong>nsch PN 16, K<strong>la</strong>ppenteller aus rostfreiem StahlVanne papillon 9000 monobri<strong>de</strong> PN 16, papillon en acier inoxValvole a farfal<strong>la</strong> 9000 monof<strong>la</strong>ngia PN 16, otturatore in acciaio inoxDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 33 3.5 722.235 176.–50 43 4.0 722.236 189.–65 46 4.5 722.237 192.–80 46 5.0 722.238 197.–100 52 7.5 722.241 264.–125 56 10.5 722.242 321.–150 56 14.5 722.243 443.–Fig. 9814Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch36


Absperrk<strong>la</strong>ppe 9000 mit Monof<strong>la</strong>nsch PN 16, K<strong>la</strong>ppenteller aus rostfreiem StahlVanne papillon 9000 monobri<strong>de</strong> PN 16, papillon en acier inoxValvole a farfal<strong>la</strong> 9000 monof<strong>la</strong>ngia PN 16, otturatore in acciaio inoxDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 33 4.5 723.235 325.–50 43 5.0 723.236 334.–65 46 5.5 723.237 361.–80 46 6.0 723.238 376.–100 52 9.5 723.241 464.–125 56 12.0 723.242 502.–150 56 16.5 723.243 597.–200 60 20.0 723.244 721.–Fig. 9834Endschalter zu Absperrk<strong>la</strong>ppe 9000Indicateur <strong>pour</strong> vanne-papillon 9000Indicatori per valvole a farfal<strong>la</strong> 9000AusführungExécutionEsecuzioneFig. 9822 Endschalter offen o<strong>de</strong>r geschlossenFig. 9822 Indicateur ouvert ou ferméFig. 9822 Indicatore per posizione aperta o chiusaFig. 9823 Endschalter offen und geschlossenFig. 9823 Indicateur ouvert et ferméFig. 9823 Indicatore per posizione aperta e chiusaZu Fig.Pour fi g.Per Fig.CHF/StkCHF/pceCHF/pz9811/14 154.–9811/14 254.–ISO-BOX (DN 40-200) 9831/34 311.–EndschalterIndicateurIndicatoreFig. 9822 / 9823ISO-BOXÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch37


Stel<strong>la</strong>ntrieb pneumatisch für Absperrk<strong>la</strong>ppen 9000 einfachwirkend, fe<strong>de</strong>rschliessendVérin pneumatique, <strong>pour</strong> vanne-papillon 9000 à simple effet, fermeture par ressortAttuatore pneumatico, per valvole a farfal<strong>la</strong> 9000, unidirezionale, ritorno a mol<strong>la</strong>DNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 5.5 671.–50 6.5 676.–65 7.0 882.–80 9.5 893.–100 16.5 1221.–125 28.5 1558.–150 47.5 <strong>2006</strong>.–200 59.0 2646.–Fig. 9861Stel<strong>la</strong>ntrieb pneumatisch für Absperrk<strong>la</strong>ppen 9000 doppeltwirkendVérin pneumatique, <strong>pour</strong> vanne-papillon 9000 à double effetAttuatore pneumatico per valvole a farfal<strong>la</strong> 9000, bidirezionaleDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 4.0 513.–50 5.0 518.–65 5.5 523.–80 7.0 634.–100 10.5 787.–125 13.0 819.–150 17.0 877.–200 23.5 1151.–Fig. 9871Stel<strong>la</strong>ntrieb für Absperrk<strong>la</strong>ppen 9000 Standard Drehstrom 400 V / 50 Hz*Servomoteur électrique, <strong>pour</strong> vanne-papillon 9000 standard triphasé 400 V / 50 Hz*Attuatore elettrico per valvole a farfal<strong>la</strong> 9000, alimentazione standard 400 V / 50 HzDNDNDNGewichtPoidsPesoTypTypeTipoCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 8.0 EL 35 1458.–50 9.0 SG 05 1611.–65 21.5 SG 05 1632.–80 22.0 SG 05 1659.–100 22.5 SG 05 1706.–125 25.0 SG 05 1749.–150 27.5 SG 07 1961.–200 31.5 SG 07 2096.–Fig. 9891* An<strong>de</strong>re Stromarten auf Anfrage. Preis ohne Inbetriebnahme vor Ort (siehe Dienstleistungen <strong>Armaturen</strong>).* Autres tensions sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. Prix sans mise en service sur p<strong>la</strong>ce (se référer aux prestations <strong>de</strong>service).* Altre alimentazioni su richiesta. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco (vedi prestazioni servizio cliente<strong>la</strong>).Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch38


Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10/16, mit VerschlussstopfenC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue 5000 PN 10/16, avec bouchon <strong>de</strong> fermetureValvole di ritenuta 5000 PN 10/16 con tappi di chiusuraDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecPN 10suissetecsuissetecsuissetecPN 16CHF/StkCHF/pceCHF/pz50 150 8.0 832.116 832.136 344.–65 170 10.5 832.117 832.137 360.–80 180 12.5 832.118 832.138 381.–100 190 15.5 832.139 832.139 423.–125 200 19.5 832.121 832.141 598.–150 210 23.5 832.122 832.142 671.–Fig. 5200Baulänge EN 558-1, Reihe 14 (F4)Dimension face à face EN 558-1,série 14 (F4)Lunghezza utile EN 558-1, serie 14, (F4)Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10/16, mit Pumpenschutzsensor 10-36V=C<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue 5000 PN 10/16, avec détecteur <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> pompe 10-36V=Valvole di ritenuta 5000 PN 10/16, con sensore protezione pompe 10-36V=DNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 150 8.0 465.–65 170 10.5 482.–80 180 12.5 497.–100 190 15.5 528.–125 200 19.5 676.–150 210 23.5 746.–Fig. 5203Baulänge EN 558-1, Reihe 14 (F4)Dimension face à face EN 558-1,série 14 (F4)Lunghezza utile EN 558-1, serie 14, (F4)Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10/16, mit Pumpenschutzsensor 20-250V~/=C<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue 5000 PN 10/16, avec détecteur <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> pompe 20-250V~/=Valvole di ritenuta 5000 PN 10/16, con sensore protezione pompe 20-250V=DNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 150 8.0 560.–65 170 10.5 576.–80 180 12.5 593.–100 190 15.5 624.–125 200 19.5 772.–150 210 23.5 835.–Fig. 5204Baulänge EN 558-1, Reihe 14 (F4)Dimension face à face EN 558-1,série 14 (F4)Lunghezza utile EN 558-1, serie 14, (F4)Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch39


Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10/16, mit AnlüftvorrichtungC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue 5000 PN 10/16, avec dispositif <strong>de</strong> levageValvole di ritenuta 5000 PN 10/16, con dispositivo di aperturaDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 150 8.0 782.–65 170 10.5 824.–80 180 12.5 862.–100 190 15.5 962.–125 200 19.5 1373.–150 210 23.5 1553.–Fig. 5206Baulänge EN 558-1, Reihe 14 (F4)Dimension face à face EN 558-1,série 14 (F4)Lunghezza utile EN 558-1, serie 14, (F4)Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 mit Bypass, PN 10/16, mit VerschlussstopfenC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue 5000 avec by-pass, PN 10/16, avec bouchon <strong>de</strong> fermetureValvole di ritenuta 5000 con bypass, PN 10/16, con tappi di chiusuraDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 180 8.5 ● ▲ 329.–50 200 9.5 ● ▲ 349.–65 240 13.0 ● ▲ 365.–80 260 15.0 ● ▲ 386.–100 300 18.0 ● ▲ 470.–125 350 25.0 ● ▲ 603.–150 400 31.0 ● ▲ 676.–Fig. 5283Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 mit Bypass, PN 10/16, mit Pumpenschutzsensor 10-36V=C<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue 5000 avec by-pass, PN 10/16, avec détecteur <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> pompe 10-36V=Valvole di ritenuta 5000 con bypass, PN 10/16, con sensore protezione pompe 10-36V=DNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 180 8.5 ● ▲ 448.–50 200 9.5 ● ▲ 470.–65 240 13.0 ● ▲ 487.–80 260 15.0 ● ▲ 502.–100 300 18.0 ● ▲ 555.–125 350 25.0 ● ▲ 681.–150 400 31.0 ● ▲ 751.–Fig. 5284Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch40


Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 mit Bypass, PN 10/16, mit Pumpenschutzsensor 20-250V~/=C<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue 5000 avec by-pass, PN 10/16, avec détecteur <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> pompe 20-250V~/=Valvole di ritenuta 5000 con bypass, PN 10/16, con sensore protezione pompe 20-250V~/=DNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 180 8.5 ● ▲ 540.–50 200 9.5 ● ▲ 565.–65 240 13.0 ● ▲ 581.–80 260 15.0 ● ▲ 598.–100 300 18.0 ● ▲ 660.–125 350 25.0 ● ▲ 777.–150 400 31.0 ● ▲ 840.–Fig. 5285Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 mit Bypass, PN 10/16, mit AnlüftvorrichtungC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue 5000 avec by-pass, PN 10/16, avec dispositif <strong>de</strong> levageValvole di ritenuta 5000 con bypass, PN 10/16, con dispositivo di aperturaDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 180 8.5 ● ▲ 760.–50 200 9.5 ● ▲ 787.–65 240 13.0 ● ▲ 829.–80 260 15.0 ● ▲ 867.–100 300 18.0 ● ▲ 967.–125 350 25.0 ● ▲ 1378.–150 400 31.0 ● ▲ 1558.–Fig. 5286Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch41


Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe mit Schliessgewicht PN 10/16 (feuerverzinkt)C<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue avec contrepoids, PN 10/16 (zingué au feu)Valvole di ritenuta con contrappeso PN 10/16 (zincate a fuoco)DNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecPN 10suissetecsuissetecsuissetecPN 16CHF/StkCHF/pceCHF/pz50 200 12.5 832.216 832.236 663.–65 240 18.0 832.217 832.237 684.–80 260 25.0 832.218 832.238 694.–100 300 34.0 832.219 832.239 808.–125 350 46.0 832.221 832.241 1227.–150 400 68.0 832.222 832.242 1320.–200 500 100.0 832.223 832.243 2303.–Fig. 7226Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe mit Schliessgewicht PN 10/16 (feuerverzinkt)mit Support für PumpenschutzkontaktC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue avec contrepoids, PN 10/16 (zingué au feu)avec support <strong>pour</strong> contact <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s pompesValvole di ritenuta con contrappeso PN 10/16 (zincate a fuoco)con supporto contatto protezione pompeDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 240 18.0 766.–80 260 25.0 777.–100 300 34.0 891.–125 350 46.0 1310.–150 400 68.0 1413.–200 500 100.0 2397.–Fig. 7227Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe mit Schliessgewicht PN 10/16 (feuerverzinkt)mit Leck-Kontrollbohrung für Sprinkleran<strong>la</strong>geC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue avec contrepoids PN 10/16 (zingué au feu)avec perçage <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong> fuite <strong>pour</strong> instal<strong>la</strong>tion SprinklerValvole di ritenuta con contrappeso PN 10/16 (zincate a fuoco)con foro di controllo perdite per impianti SprinklerDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 260 25.0 1168.–100 300 35.0 1447.–125 350 46.0 1801.–150 400 68.0 2270.–200 500 117.0 3548.–Fig. 9712Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch42


Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe mit Schliessgewicht PN 10/16 (feuerverzinkt)mit Leck-Kontrollbohrung für Sprinkleran<strong>la</strong>ge und Support für PumpenschutzkontaktC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue avec contrepoids, PN 10/16 (zingué au feu)avec perçage <strong>de</strong> contrôle <strong>de</strong> fuite <strong>pour</strong> instal<strong>la</strong>tion Sprinkler et support <strong>pour</strong> contact <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s pompesValvole di ritenuta con contrappeso PN 10/16 (zincate a fuoco)con foro di controllo perdite per impianti Sprinkler et supporto contatto protezione pompeDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 260 25.0 1252.–100 300 34.0 1537.–125 350 46.0 1896.–150 400 68.0 2365.–200 500 117.0 3649.–Fig. 9713Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Umleitung zu Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppen Fig. 7226/7227By–pass <strong>pour</strong> c<strong>la</strong>pets <strong>de</strong> retenue Fig. 7226/7227Bypass per valvole di ritenuta Fig. 7226/7227DNDNDNd Umleitungd By-passd BypassCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 15 228.–65 15 228.–80 15 228.–100 15 228.–125 25 297.–150 25 297.–200 25 297.–Fig. 7297Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch43


Einzelteile zu Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppen Fig. 7226/7227 (Preis per Stück)Pièces détachées <strong>pour</strong> c<strong>la</strong>pets <strong>de</strong> retenue Fig. 7226/7227 (<strong>prix</strong> par pièce)Componenti <strong>de</strong>lle valvole di ritenuta Fig. 7226/7227 (prezzo unitario)Pos. TypTypeTipo4 UniversaldichtungJointGuarnizione universale5, 6,137, 8,9, 10,11, 12K<strong>la</strong>ppenwelle mit Innenhebel und KerbstifteArbre avec joint soupleAlbero con leva interna e spineK<strong>la</strong>ppenteller mit WeichdichtungC<strong>la</strong>pet avec joint soupleElemento di chiusura morbida14 Büchsen (2 Stk.)Douilles (2 pces)Bussole (2 pz)15 O-Ringe für Büchsen (4 Stk.)Joints <strong>pour</strong> douilles (4 pces)O-Ring per bussole (4 pz)17 O-Ringe für Welle (2 Stk.)Joints <strong>de</strong> l’arbre (2 pces)O-ring per albero (2 pz)20 Aussenhebel mit StiftenLevier avec goupillesLeva esterna con perni22 SchliessgewichtContrepoidsContrappesoDN50 65 80 100 125 150 2002.60 4.20 4.20 5.20 6.30 9.90 13.–72.– 85.– 90.50 103.– 106.– 128.– 239.–53.– 62.– 78.50 90.50 123.– 149.– 239.–19.20 22.80 25.40 27.– 32.10 40.40 48.703.70 3.70 3.70 3.70 3.70 3.70 4.203.70 3.70 3.70 3.70 3.70 3.70 4.2048.70 48.70 49.70 49.70 49.70 75.50 75.5035.20 35.20 46.60 46.60 46.60 64.– 88.–Kipp-Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10 mit SchliessgewichtC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> non-retour 5000 PN 10 avec contrepoidsC<strong>la</strong>ppe di ritenuta 5000 PN 10 con contrappesoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz200 230 50.0 832.223 1651.–250 250 82.0 832.324 1962.–300 270 90.0 832.325 2572.–350 290 112.0 – ● 3140.–400 310 138.0 – ● 3620.–500 350 205.0 – ● 5095.–Fig. 5302Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch44


Kipp-Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 10 mit Schliessgewichtund Support für PumpenschutzkontaktC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> non-retour 5000 PN 10 avec contrepoidset support <strong>pour</strong> le contact <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s pompesC<strong>la</strong>ppe di ritenuta 5000 PN 10 con contrappesoe supporto contatto protezione pompeDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz200 230 50.0 1729.–250 250 82.0 2039.–300 270 90.0 2650.–350 290 135.0 ● 3218.–400 310 153.0 ● 3698.–500 350 235.0 ● 5173.–Fig. 5303Kipp-Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 16 mit SchliessgewichtC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> non-retour 5000 PN 16 avec contrepoidsC<strong>la</strong>ppe di ritenuta 5000 PN 16 con contrappesoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz200 230 50.0 832.343 1744.–250 250 82.0 832.344 2169.–300 270 90.0 832.345 2743.–350 290 112.0 – ● 3140.–400 310 138.0 – ● 3620.–500 350 205.0 – ● 5095.–Fig. 5322Kipp-Rücksch<strong>la</strong>gk<strong>la</strong>ppe 5000 PN 16 mit Schliessgewichtund Support für PumpenschutzkontaktC<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> non-retour 5000 PN 16 avec contrepoidset support <strong>pour</strong> le contact <strong>de</strong> protection <strong>de</strong>s pompesC<strong>la</strong>ppe di ritenuta 5000 PN 16 con contrappesoe supporto contatto protezione pompeDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz200 230 50.0 1822.–250 250 82.0 2246.–300 270 90.0 2821.–350 290 135.0 ● 3218.–400 310 153.0 ● 3698.–500 350 235.0 ● 5173.–Fig. 5323Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch45


Seiher mit Gasrohrgewin<strong>de</strong>muffeCrépines à emboîtement fileté au pas <strong>de</strong> gazSucchieruole filettateDNDNDNRRRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz20 3/ 4 ” 135 0.5 842.372 61.5025 1” 135 0.5 842.373 67.5032 1 1 / 4 ” 168 1.0 842.374 112.–40 1 1 / 2 ” 168 1.0 842.375 120.–50 2” 188 1.5 842.376 131.–Fig. 7896RSeiher mit F<strong>la</strong>nsch PN 10Crépines à bri<strong>de</strong> percée PN 10Succhieruole a f<strong>la</strong>ngia PN 10DNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 170 3.0 842.317 228.–80 190 4.0 842.318 244.–100 190 4.0 842.319 275.–125 310 7.0 842.341 534.–150 365 10.0 842.342 580.–200 455 15.0 842.343 790.–250 540 19.0 842.344 1072.–300 605 35.0 842.345 1858.–Fig. 7895Saugkorb mit Rückflussverhin<strong>de</strong>rer mit F<strong>la</strong>nschanschluss PN 10für senkrechten LeitungsanschlussSoupape d’admission avec c<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> retenue, raccord à bri<strong>de</strong> PN 10<strong>pour</strong> branchement verticalValvole d’aspirazione con ritenuta, con raccordo a f<strong>la</strong>ngia PN 10per montaggio verticaleDNDNDNGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 10.0 834.317 757.–80 13.0 834.318 915.–100 17.5 834.319 1139.–125 24.0 834.321 1563.–150 34.5 834.322 1968.–200 65.0 834.323 3591.–250 115.0 834.324 5995.–300 182.0 834.325 8649.–Fig. 7799Schmutzfänger PN 10/16 Fig. 5920Filtre PN 10/16Filtri PN 10/16DNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecPN 10suissetecsuissetecsuissetecPN 16CHF/StkCHF/pceCHF/pz40 200 7.6 842.115 842.135 166.–50 230 9.8 842.116 842.136 202.–65 290 15.9 842.117 842.137 254.–80 310 18.3 842.118 842.138 418.–100 350 26.3 842.119 842.139 539.–125 400 40.0 842.121 842.141 973.–150 480 61.2 842.122 842.142 1346.–Än<strong>de</strong>rungen 200 vorbehalten 600 / Modifications réservées 842.123 / Modifiche riservate842.143 2096.–Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)tel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch46


Zwischenseiher / Grobfilter PN 10Crépine intermédiaire / filtre PN 10Filtri intermedi PN 10DNDNDNLLLHHHGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pzmit Filtereinsatzavec fi ltrecon fi ltroCHF/StkCHF/pceCHF/pzohne Filtereinsatzsans fi ltresenza fi ltro80 310 140 24.0 842.118 966.– 754.–100 350 150 33.0 842.119 971.– 764.–125 400 180 48.0 842.121 1565.– 1358.–150 480 210 75.0 842.122 1669.– 1431.–200 600 280 145.0 842.123 3426.– 2847.–Fig. 7931Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Mit 1 / 2 ”Gewin<strong>de</strong> im Deckel.avec taraudage 1 / 2 ”dans le couvercle.Con fi letto 1 / 2 ” nel coperchio.Zwischenseiher / Grobfilter PN 16Crépine intermédiaire / filtre PN 16Filtri intermedi PN 16DNDNDNLLLHHHGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pzmit Filtereinsatzavec fi ltrecon fi ltroCHF/StkCHF/pceCHF/pzohne Filtereinsatzsans fi ltresenza fi ltro80 310 140 24.0 842.138 966.– 754.–100 350 150 33.0 842.139 971.– 764.–125 400 180 48.0 842.141 1565.– 1358.–150 480 210 75.0 842.142 1669.– 1431.–200 600 280 145.0 842.143 3426.– 2847.–Fig. 7933Baulänge EN 558-1, Reihe 48 (F6)Dimension face à face EN 558-1,série 48 (F6)Lunghezza utile EN 558-1, serie 48, (F6)Mit 1 / 2 ”Gewin<strong>de</strong> im Deckel.avec taraudage 1 / 2 ”dans le couvercle.Con fi letto 1 / 2 ” nel coperchio.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch47


Ausbaustück, kurze Bauart PN 10 Typ PA Fig. 8020Tuyaux <strong>de</strong> démontage, exécution courte PN 10 type PAPezzi di smontaggio PN 10 corti tipo PADNDNDNL1L1L1AusbauspielJeu <strong>de</strong> montageGiocomm +/-GewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 100 8 7.0 841.216 ▲ 230.–65 100 8 9.0 841.217 246.–80 100 8 12.0 841.218 330.–100 100 8 14.0 841.219 360.–125 100 10 18.0 841.221 413.–150 100 10 23.0 841.222 522.–200 100 10 33.0 841.223 595.–250 110 10 43.0 841.224 827.–300 110 10 49.0 841.225 921.–L1 = Baulänge in MittelstellungLongueur utile en position médianeLunghezza utile in posizione intermediaAusbaustück, kurze Bauart PN 16 Typ PATuyaux <strong>de</strong> démontage, exécution courte PN 16 type PAPezzi di smontaggio PN 16 corti tipo PADNDNDNL1L1L1AusbauspielJeu <strong>de</strong> montageGiocomm +/-GewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 100 8 6.0 841.236 ▲ 230.–65 100 8 9.0 841.237 246.–80 100 8 12.0 841.238 330.–100 100 8 14.0 841.239 360.–125 100 10 18.0 841.241 413.–150 100 10 23.0 841.242 522.–200 100 10 33.0 841.243 734.–250 120 10 43.0 841.244 1116.–300 120 10 52.0 841.245 1239.–Fig. 8026L1 = Baulänge in MittelstellungLongueur utile en position médianeLunghezza utile in posizione intermediaÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch48


Ausbaustück mit einstellbarer Baulänge, PN 10 Typ PO Fig. 8430Tuyaux <strong>de</strong> démontage avec longueur rég<strong>la</strong>ble, PN 10 type POPezzi di smontaggio con lunghezza rego<strong>la</strong>bile, PN 10 tipo PODNDNDNL1L1L1AusbauspielJeu <strong>de</strong> montageGioco+/- mmGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 180 25 10.0 ● ▲ 235.–65 180 25 12.0 ● ▲ 242.–80 200 25 16.0 ● ▲ 323.–100 200 25 20.0 ● ▲ 352.–125 200 25 25.0 ● ▲ 404.–150 200 25 34.0 ● ▲ 509.–200 220 25 48.0 ● ▲ 579.–250 220 25 65.0 ● ▲ 804.–300 220 25 72.0 ● ▲ 894.–L1 = Baulänge in MittelstellungLongueur utile en position médianeLunghezza utile in posizione intermediaAusbaustück mit einstellbarer Baulänge, PN 16 Typ POTuyaux <strong>de</strong> démontage avec longueur rég<strong>la</strong>ble, PN 16 type POPezzi di smontaggio con lunghezza rego<strong>la</strong>bile, PN 16 tipo PODNDNDNL1L1L1AusbauspielJeu <strong>de</strong> montageGioco+/- mmGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 180 25 10.0 ● ▲ 235.–65 180 25 12.0 ● ▲ 242.–80 200 25 16.0 ● ▲ 323.–100 200 25 20.0 ● ▲ 352.–125 200 25 25.0 ● ▲ 404.–150 200 25 34.0 ● ▲ 509.–200 220 25 48.0 ● ▲ 714.–250 220 25 74.0 ● ▲ 1083.–300 220 25 92.0 ● ▲ 1202.–Fig. 8431L1 = Baulänge in MittelstellungLongueur utile en position médianeLunghezza utile in posizione intermediaÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch49


Ausbaustück mit einstellbarer Baulänge, PN 10 Typ PF Fig. 8432Tuyaux <strong>de</strong> démontage avec longueur rég<strong>la</strong>ble, PN 10 type PFPezzi di smontaggio con lunghezza rego<strong>la</strong>bile, PN 10 tipo PFDNDNDNL1L1L1AusbauspielJeu <strong>de</strong> montageGioco+/- mmGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 300 25 13.0 ● ▲ 310.–65 300 25 16.0 ● ▲ 324.–80 300 25 21.0 ● ▲ 439.–100 300 25 27.0 ● ▲ 501.–125 300 25 34.0 ● ▲ 550.–150 350 25 51.0 ● ▲ 721.–200 350 25 62.0 ● ▲ 855.–250 350 25 88.0 ● ▲ 1119.–300 350 25 100.0 ● ▲ 1294.–L1 = Baulänge in MittelstellungLongueur utile en position médianeLunghezza utile in posizione intermediaAusbaustück mit einstellbarer Baulänge, PN 16 Typ PFTuyaux <strong>de</strong> démontage avec longueur rég<strong>la</strong>ble, PN 16 type PFPezzi di smontaggio con lunghezza rego<strong>la</strong>bile, PN 16 tipo PFDNDNDNL1L1L1AusbauspielJeu <strong>de</strong> montageGioco+/- mmGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 300 25 13.0 ● ▲ 310.–65 300 25 16.0 ● ▲ 324.–80 300 25 21.0 ● ▲ 439.–100 300 25 27.0 ● ▲ 501.–125 300 25 34.0 ● ▲ 550.–150 350 25 51.0 ● ▲ 721.–200 350 25 64.0 ● ▲ 1023.–250 350 25 102.0 ● ▲ 1334.–300 350 25 116.0 ● ▲ 1528.–Fig. 8433L1 = Baulänge in MittelstellungLongueur utile en position médianeLunghezza utile in posizione intermediaÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch50


Hauptventil mit Gasrohrgewin<strong>de</strong>muffen PN 10Robinet principal à soupape à emboîtements taraudés PN 10Rubinetto principale PN 10 con filetto gasDNDNDNRpRpRpLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz20 3/ 4 ” 130 2.5 816.181 ★ 205.–25 1” 130 2.5 816.182 ★ 216.–32 1 1 / 4 ” 150 3.4 816.183 ★ 216.–40 1 1 / 2 ” 150 3.4 816.184 ★ 225.–50 2” 150 3.4 816.185 ★ 269.–Fig. 9921RpEntlüftungsschraubeRenif<strong>la</strong>rdVite di sfiatoGasgewin<strong>de</strong>GewichtsuissetecCHF/StkFiletage gazPoidssuissetecCHF/pceFiletto gasPesosuissetecCHF/pz3/ 4 ” 1.0 833.512 149.–Fig. 7793Einbaugarnitur Universal Fig. 6854 für EntlüftungsschraubeGarniture d'instal<strong>la</strong>tion universelle fi g. 6854 <strong>pour</strong> renifl ardGuarnizione di posa universale Fig. 6854 per vite di sfi atoREntlüftungsventil PN 16Eliminateur d’air PN 16Valvole di sfiato PN 16DNDNDNRpRpRpGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz15 1/ 2 ” 3.0 833.411 397.–20 3/ 4 ” 3.5 833.412 397.–Fig. 7774RpEntlüftungsventil PN 16 mit Kugelhahn und GF-FittingEliminateur d’air PN 16 avec robinet à bille et raccord GFValvole di sfiato PN 16 con rubinetto a biglia e raccordo GFDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz15 3.0 431.–20 3.5 456.–Fig. 7775Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch51


Schwimmer-Ausflussventil PN 16Vanne d’écoulement à flotteur PN 16Valvole di scarico con galleggiante PN 16DNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 150 20.0 834.256 ● 1712.–65 165 30.0 834.257 ● 2207.–80 180 35.0 834.258 ● 2450.–100 200 55.0 834.259 ● 2725.–125 225 72.0 834.261 ● 3324.–150 250 95.0 834.262 ● 4027.–Fig. 7754Selbsttätiges Ein<strong>la</strong>uf-Schwimmer-Ventil PN 16Soupape d’admission automatique à flotteur PN 16Valvole d’immissione automatica con galleggiante PN 16DNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 200 12.0 834.115 auf Anfrage50 230 15.0 834.116 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>65 290 25.0 834.117 su richiesta80 310 29.0 834.118100 350 41.0 834.119125 400 55.0 834.121150 480 70.0 834.122200 600 155.0 834.123Fig. 7750Selbsttätiges Ein<strong>la</strong>uf-Schwimmer-Ventil PN 25Soupape d’admission automatique à flotteur PN 25Valvole d’immissione automatica con galleggiante PN 25DNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 200 12.0 834.135 auf Anfrage50 230 15.0 834.136 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>65 290 25.0 834.137 su richiesta80 310 29.0 834.138100 350 41.0 834.139125 400 55.0 834.141150 480 70.0 834.142200 600 155.0 834.143Fig. 7751Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch52


Selbsttätiges Ein<strong>la</strong>uf-Schwimmer-Ventil PN 40Soupape d’admission automatique à flotteur PN 40Valvole d’immissione automatica con galleggiante PN 40DNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 200 12.0 auf Anfrage50 230 15.0 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>65 290 25.0 su richiesta80 310 29.0100 350 41.0125 400 55.0150 480 70.0200 600 155.0Fig. 7752Druckreduzierventil PN 10 für Austrittsdruck max. 6 barRéducteur <strong>de</strong> pression PN 10 <strong>pour</strong> pression <strong>de</strong> sortie <strong>de</strong> 6 bars max.Riduttori di pressione PN 10 per pressione d’uscita max. 6 barDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 230 12.0 833.116 auf Anfrage65 290 16.0 833.117 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>80 310 43.0 833.118 su richiesta100 350 70.0 833.119125 400 110.0 833.121150 480 160.0 834.122200 600 315.0Fig. 77802-Komponenten-Anstrich. Preis ohne Inbetriebnahme vor Ort (siehe Dienstleistungen <strong>Armaturen</strong>).Avec <strong>la</strong>quage à <strong>de</strong>ux composants. Prix sans mise en service sur p<strong>la</strong>ce (se référer aux prestations <strong>de</strong>service).Lacca a 2 componenti. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco (vedi prestazioni servizio cliente<strong>la</strong>).Druckreduzierventil PN 16 für Austrittsdruck max. 6 barRéducteur <strong>de</strong> pression PN 16 <strong>pour</strong> pression <strong>de</strong> sortie <strong>de</strong> 6 bars max.Riduttori di pressione PN 16 per pressione d’uscita max. 6 barDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 230 12.0 833.136 auf Anfrage65 290 16.0 833.137 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>80 310 43.0 833.138 su richiesta100 350 70.0 833.139125 400 110.0 833.141150 480 160.0 834.142200 600 315.0Fig. 77812-Komponenten-Anstrich. Preis ohne Inbetriebnahme vor Ort (siehe Dienstleistungen <strong>Armaturen</strong>).Avec <strong>la</strong>quage à <strong>de</strong>ux composants. Prix sans mise en service sur p<strong>la</strong>ce (se référer aux prestations <strong>de</strong>service).Lacca a 2 componenti. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco (vedi prestazioni servizio cliente<strong>la</strong>).Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch53


Druckreduzierventil PN 25 für Austrittsdruck max. 6 barRéducteur <strong>de</strong> pression PN 25 <strong>pour</strong> pression <strong>de</strong> sortie <strong>de</strong> 6 bars max.Riduttori di pressione PN 25 per pressione d’uscita max. 6 barDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 230 12.0 833.156 auf Anfrage65 290 16.0 833.157 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>80 310 41.5 833.158 su richiesta100 350 67.0 833.159125 400 103.0 833.161150 480 150.0 834.162200 600 315.0Fig. 77822-Komponenten-Anstrich (Lackierung). Preis ohne Inbetriebnahme vor Ort (siehe Dienstleistungen<strong>Armaturen</strong>).Avec <strong>la</strong>quage à <strong>de</strong>ux composants. Prix sans mise en service sur p<strong>la</strong>ce (se référer aux prestations <strong>de</strong>service).Lacca a 2 componenti. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco (vedi prestazioni servizio cliente<strong>la</strong>).Druckreduzierventil PN 40 für Austrittsdruck max. 6 barRéducteur <strong>de</strong> pression PN 40 <strong>pour</strong> pression <strong>de</strong> sortie <strong>de</strong> 6 bars max.Riduttori di pressione PN 40 per pressione d’uscita max. 6 barDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 230 12.0 auf Anfrage65 290 16.0 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>80 310 41.5 su richiesta100 350 67.0125 400 103.0150 480 150.0200 600 315.0Fig. 77832-Komponenten-Anstrich (Lackierung). Preis ohne Inbetriebnahme vor Ort (siehe Dienstleistungen<strong>Armaturen</strong>).Avec <strong>la</strong>quage à <strong>de</strong>ux composants. Prix sans mise en service sur p<strong>la</strong>ce (se référer aux prestations <strong>de</strong>service).Lacca a 2 componenti. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco (vedi prestazioni servizio cliente<strong>la</strong>).Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch54


Reservoirk<strong>la</strong>ppe Aus<strong>la</strong>uf senkrecht mit F<strong>la</strong>nsch PN 10C<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> réservoir Sortie verticale à bri<strong>de</strong> PN 10Rubinetteria per serbatoi Uscita verticale a f<strong>la</strong>ngia PN 10DNDNDNGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 11.0 – 470.–100 17.0 843.112 566.–125 22.0 843.113 650.–150 32.0 843.114 898.–200 50.0 843.115 1511.–Fig. 7950Reservoirk<strong>la</strong>ppe Aus<strong>la</strong>uf senkrecht mit Spitzen<strong>de</strong>C<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> réservoir Sortie verticale à bout mâleRubinetteria per serbatoi Uscita verticale ad estremità lisciaDNDNDNGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 11.0 – 423.–100 14.0 843.212 540.–125 18.0 843.213 598.–150 28.0 843.214 746.–200 42.0 843.215 1447.–Fig. 7951Reservoirk<strong>la</strong>ppe Aus<strong>la</strong>uf 90° mit Spitzen<strong>de</strong>C<strong>la</strong>pet <strong>de</strong> réservoir Sortie coudée 90° à bout mâleRubinetteria per serbatoi Uscita 90° ad estremità lisciaDNDNDNGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 10.0 – 439.–100 14.0 843.222 587.–125 22.0 843.223 656.–150 33.0 843.224 840.–200 56.0 843.225 1511.–Fig. 7952Zubehör zu Reservoirk<strong>la</strong>ppeAccessoires <strong>pour</strong> c<strong>la</strong>pets <strong>de</strong> réservoirAccessori per rubinetteria per serbatoiKette pro Meterchaîne per mètreCatena – al metroHandgriffPoignéeLevaS-HakenCrochet-SGancioArt.-Nr.No art.Art. NoCHF/StkCHF/pceCHF/pz94389 47.7062672 35.2062671 18.20Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch55


Über- und Leer<strong>la</strong>uf mit Handgriff; Aus<strong>la</strong>uf senkrecht mit F<strong>la</strong>nsch PN 10Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> trop-plein et <strong>de</strong> vidange avec poignée; sortie verticale à bri<strong>de</strong> PN 10Troppo-pieno con impugnatura; Uscita verticale a f<strong>la</strong>ngia PN 10DNDNDNsuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-3,0 m100 843.112 656.– 843.212 739.– 843.222 930.– 843.332 967.– 843.352 1099.–125 843.113 766.– 843.213 877.– 843.223 1104.– 843.333 1215.– 843.353 1332.–150 843.114 867.– 843.214 993.– 843.224 1215.– 843.334 1337.– 843.354 1458.–200 843.115 1316.– 843.215 1478.– 843.225 1754.– 843.335 1901.– 843.355 2049.–> 3 m per / par / per 10 cm 8.30Fig. 7982Über- und Leer<strong>la</strong>uf mit Handgriff; Aus<strong>la</strong>uf senkrecht mit Spitzen<strong>de</strong>Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> trop-plein et <strong>de</strong> vidange avec poignée; sortie verticale à bout mâleTroppo-pieno con impugnatura; Uscita verticale ad estremità lisciaDNDNDNsuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-3,0 m70 545.– 598.– 756.– 804.– 856.–100 843.512 587.– 843.522 666.– 843.532 856.– 843.542 893.– 843.552 1020.–125 843.513 761.– 843.523 877.– 843.533 1099.– 843.543 1209.– 843.553 1326.–150 843.514 787.– 843.524 914.– 843.534 1131.– 843.544 1247.– 843.554 1373.–200 843.515 1252.– 843.525 1400.– 843.535 1679.– 843.545 1827.– 843.555 1970.–> 3 m per / par / per 10 cm 8.30Fig. 7983Über- und Leer<strong>la</strong>uf mit Handgriff; Aus<strong>la</strong>uf 90° mit Spitzen<strong>de</strong>Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> trop-plein et <strong>de</strong> vidange avec poignée; sortie coudée 90° à bout mâleTroppo-pieno con impugnatura; Uscita 90° ad estremità lisciaDNDNDNsuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-3,0 m70 566.– 618.– 772.– 824.– 877.–100 843.712 510.– 843.722 693.– 843.732 877.– 843.742 925.– 843.752 1046.–125 843.713 787.– 843.723 904.– 843.733 1126.– 843.743 1236.– 843.753 1352.–150 843.714 840.– 843.724 962.– 843.734 1184.– 843.744 1305.– 843.754 1426.–200 843.715 1405.– 843.725 1558.– 843.735 1838.– 843.745 1938.– 843.755 2128.–> 3 m per / par / per 10 cm 8.30Fig. 7984Über- und Leer<strong>la</strong>uf mit Hebel; Aus<strong>la</strong>uf senkrecht mit F<strong>la</strong>nsch PN 10Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> trop-plein et <strong>de</strong> vidange avec levier; sortie verticale à bri<strong>de</strong> PN 10Troppo-pieno con leva; Uscita verticale a f<strong>la</strong>ngia PN 10DNDNDNsuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-3,0 m100 843.412 945.– 843.422 1030.– 843.432 1215.– 843.442 1252.– 843.452 1384.–125 843.413 1056.– 843.423 1173.– 843.433 1389.– 843.443 1505.– 843.453 1616.–150 843.414 1162.– 843.424 1284.– 843.434 1505.– 843.444 1621.– 843.454 1749.–200 843.415 1616.– 843.425 1764.– 843.435 2044.– 843.445 2192.– 843.455 2334.–> 3 m per / par / per 10 cm 8.30Fig. 7985Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch56


Über- und Leer<strong>la</strong>uf mit Hebel; Aus<strong>la</strong>uf senkrecht mit Spitzen<strong>de</strong>Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> trop plein et <strong>de</strong> vidange avec levier; sortie verticale à bout mâleTroppo-pieno con leva; Uscita verticale ad estremità lisciaDNDNDNsuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-3,0 m70 814.– 867.– 986.– 1073.– 1131.–100 843.612 872.– 843.622 962.– 843.632 1146.– 843.642 1184.– 843.652 1315.–125 843.613 1051.– 843.623 1168.– 843.633 1384.– 843.643 1500.– 843.653 1616.–150 843.614 1078.– 843.624 1199.– 843.634 1421.– 843.644 1543.– 843.654 1669.–200 843.615 1543.– 843.625 1696.– 843.635 1970.– 843.645 2112.– 843.655 2265.–> 3 m per / par / per 10 cm 8.30Fig. 7986Über- und Leer<strong>la</strong>uf mit Hebel; Aus<strong>la</strong>uf 90° mit Spitzen<strong>de</strong>Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> trop plein et <strong>de</strong> vidange avec levier; sortie coudée 90° à bout mâleTroppo-pieno con leva; Uscita 90° ad estremità lisciaDNDNDNsuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-1,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,0 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-2,5 msuissetecsuissetecsuissetecHHH-3,0 m70 835.– 887.– 1041.– 1099.– 1151.–100 843.812 893.– 843.822 983.– 843.832 1168.– 843.842 1209.– 843.852 1337.–125 843.813 1051.– 843.823 1168.– 843.833 1384.– 843.843 1500.– 843.853 1616.–150 843.814 1130.– 843.824 1247.– 843.834 1473.– 843.844 1590.– 843.854 1717.–200 843.815 1696.– 843.825 1848.– 843.835 2123.– 843.845 2070.– 843.855 2315.–> 3 m per / par / per 10 cm 8.30Fig. 7987Leer<strong>la</strong>uf mit Hebel Aus<strong>la</strong>uf senkrecht mit F<strong>la</strong>nsch PN 10Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> vidange avec levier Sortie verticale à bri<strong>de</strong> PN 10Scarico di fondo Uscita verticale a f<strong>la</strong>ngia PN 10DNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz100 32.0 867.–125 37.0 914.–150 45.0 1030.–200 61.0 1426.–Fig. 7992Leer<strong>la</strong>uf mit Hebel Aus<strong>la</strong>uf senkrecht mit Spitzen<strong>de</strong>Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> vidange avec levier Sortie verticale à bout mâleScarico di fondo Uscita verticale ad estremità lisciaDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 23.0 761.–100 28.0 792.–125 32.0 904.–150 39.0 951.–200 52.0 1352.–Fig. 7993Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch57


Leer<strong>la</strong>uf mit Hebel Aus<strong>la</strong>uf 90° mit Spitzen<strong>de</strong>Bon<strong>de</strong> <strong>de</strong> vidange avec levier Sortie coudée 90° à bout mâleScarico di fondo Uscita 90° ad estremità lisciaDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 26.0 782.–100 31.0 819.–125 36.0 935.–150 45.0 998.–200 61.0 1511.–Fig. 7994Brunnen<strong>de</strong>ckel DN 600-1000 mit KABA-Schloss, mit hermetischer Abdichtung, verzinktRegards DN 600-1000 avec cylindre KABA, à fermeture hermétique, zinguéCoperchi per serbatoi DN 600-1000 con cilindro KABA, con inserto a chiusura ermetica, zincatoDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 59.0 1405.–800 98.0 1754.–1000 154.0 2176.–Ausführung ohne KABA-Zylin<strong>de</strong>r / Exécution sans cylindre KABA /- 36.–Esecuzione senza cilindro KABAFig. 8014Einsatz zu Fig. 8014, mit hermetischer AbdichtungElement d’insertion <strong>pour</strong> Fig. 8014, à fermeture hermétiqueInserto per Fig. 8014, a chiusura ermeticaDNDNDNCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 159.–800 165.–1000 228.–Brunnen<strong>de</strong>ckel DN 600-1000 mit KABA-Schloss, mit G<strong>la</strong>sfaserstaubfilter, verzinktRegards DN 600-1000 avec cylindre KABA, avec filtre à poussière en fibres <strong>de</strong> verre, zinguéCoperchi per serbatoi DN 600-1000 con cilindro KABA, con inserto antipolvere, zincatoDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 59.0 1669.–800 98.0 2059.–1000 154.0 2524.–Ausführung ohne KABA-Zylin<strong>de</strong>r / Exécution sans cylindre KABA /- 36.–Esecuzione senza cilindro KABAFig. 8018Einsatz zu Fig. 8018, G<strong>la</strong>sfaserstaubfilterElement d’insertion <strong>pour</strong> Fig. 8018, filtre à poussière en fibres <strong>de</strong> verreInserto per Fig. 8018, antipolvereDNDNDNCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 344.–800 349.–1000 412.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch58


Brunnen<strong>de</strong>ckel DN 600-1000 mit KABA-Schloss, mit INOX-Insektenschutzsieb, verzinktRegards DN 600-1000 avec cylindre KABA, avec treillis anti-insectes en INOX, zinguéCoperchi per serbatoi DN 600-1000 con cilindro KABA, con inserto a rete anti-insetti, zincatoDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 59.0 1447.–800 98.0 1795.–1000 154.0 2224.–Ausführung ohne KABA-Zylin<strong>de</strong>r / Exécution sans cylindre KABA /- 36.–Esecuzione senza cilindro KABAFig. 8019Einsatz zu Fig. 8019 INOX-InsektenschutzsiebElement d’insertion <strong>pour</strong> Fig. 8019 treillis anti-insectes en INOXInserto per Fig. 8019 a rete anti-insettiDNDNDNCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 191.–800 196.–1000 239.–Deckel zu Fig. 8014, 8018, 8019Couvercle <strong>pour</strong> Fig. 8014, 8018, 8019Coperchi per Fig. 8014, 8018, 8019DNCHF/StkDNCHF/pceDNCHF/pz600 751.–800 845.–1000 1257.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch59


Brunnen<strong>de</strong>ckel INOX DN 600-1000, mit hermetischer AbdichtungRegards INOX DN 600-1000, à fermeture hermétiqueCoperchi per serbatoi INOX DN 600-1000, con inserto a chiusura ermeticaDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 34.0 2484.–800 51.0 3054.–1000 70.0 auf Anfrage / sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / su richiestaAusführung ohne KABA-Zylin<strong>de</strong>r / Exécution sans cylindre KABA /- 36.–Esecuzione senza cilindro KABAFig. 8024Brunnen<strong>de</strong>ckel INOX DN 600-1000, mit G<strong>la</strong>sfaserstaubfilterRegards INOX DN 600-1000, avec filtre à poussière en fibres <strong>de</strong> verreCoperchi per serbatoi INOX DN 600-1000, con inserto antipolvereDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 34.0 2645.–800 51.0 3214.–1000 70.0 auf Anfrage / sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / su richiestaAusführung ohne KABA-Zylin<strong>de</strong>r / Exécution sans cylindre KABA /- 36.–Esecuzione senza cilindro KABAFig. 8028Brunnen<strong>de</strong>ckel INOX DN 600-1000, mit INOX-InsektenschutzsiebRegards INOX DN 600-1000, avec treillis anti-insectes en INOXCoperchi per serbatoi INOX DN 600-1000, con inserto a rete anti-insettiDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz600 34.0 2484.–800 51.0 3054.–1000 70.0 auf Anfrage / sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / su richiestaAusführung ohne KABA-Zylin<strong>de</strong>r / Exécution sans cylindre KABA /- 36.–Esecuzione senza cilindro KABAFig. 8029Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch60


P<strong>la</strong>ttenschieber mit Handrad PN 10Vanne à guillotine avec vo<strong>la</strong>nt à main PN 10Saracinesche a ghigliottina con vo<strong>la</strong>ntino PN 10DNDNDNLLLGewichtPoidsPesoU / HubTours par courseNo di giri / corsaMax. BetriebsdruckPression <strong>de</strong> service max.Pressione d’esercizio max.CHF / StkCHF / pceCHF/ pz50 43 9.0 12.5 10 405.–65 46 10.0 16.0 10 432.–80 64 13.0 20.0 10 473.–100 64 14.5 25.0 10 538.–125 76 19.5 31.0 10 601.–150 56 21.0 37.5 10 802.–200 60 30.5 50.0 10 1013.–250 68 47.0 62.5 10 1317.–300 78 66.0 75.0 10 1986.–400 102 98.0 80.0 8 3220.–Fig. 9104So<strong>la</strong>nge Vorrat.Jusqu’à épuissement du stock.Fino ad esaurimento stockP<strong>la</strong>ttenschieber mit Handrad PN 10 / 8 / 6Vanne à guillotine avec vo<strong>la</strong>nt à main PN 10 / 8 / 6Saracinesche a ghigliottina con vo<strong>la</strong>ntino PN 10 / 8 / 6DNDNDNLLLGewichtPoidsPesoU / HubTours par courseNo di giri / corsaMax. BetriebsdruckPression <strong>de</strong> service max.Pressione d’esercizio max.Art. Nr.No art.No art.CHF / StkCHF / pceCHF/ pz50 43 9.0 13.0 10 93428 ▲ 405.–65 46 11.0 17.0 10 93429 ▲ 430.–80 46 12.0 20.0 10 93430 ▲ 470.–100 52 15.0 25.0 10 93431 ▲ 535.–125 56 20.0 32.0 10 93432 ▲ 600.–150 56 25.0 30.0 10 93433 ▲ 800.–200 60 37.0 40.0 10 93434 ▲ 1010.–250 68 69.0 50.0 10 93435 ▲ 1315.–300 78 91.0 60.0 10 93436 ▲ 1985.–400 102 164.0 67.0 8 93437 ▲ 3220.–500 127 280.0 84.0 6 93438 *600 154 370.0 100.0 6 93439 *Fig. 9105Schieberp<strong>la</strong>tte aus 1.4301/Spin<strong>de</strong>l aus 1.4021.Obturateur en 1.4301/Tige en 1.4021.Piatto di chiusura in 1.4301/Asta in 1.4021.* auf Anfrage / sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / su richiestaÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch61


P<strong>la</strong>ttenschieber mit Elektro-DrehantriebVanne à guillotine avec servomoteurSaracinesche a ghigliottina con attuatore elettricoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoMax. BetriebsdruckPression <strong>de</strong> service max.Pressione d’esercizio max.CHF / StkCHF / pceCHF/ pz50 43 32.0 10 ● ▲ 2665.–65 46 34.0 10 ● ▲ 2690.–80 46 35.0 10 ● ▲ 2720.–100 52 38.0 10 ● ▲ 2775.–125 56 43.0 10 ● ▲ 2860.–150 56 48.0 10 ● ▲ 2945.–200 60 60.0 10 ● ▲ 3120.–250 68 91.0 10 ● ▲ 3590.–300 78 113.0 10 ● ▲ 3890.–400 102 193.0 8 ● ▲ 6585.–500 127 309.0 6 *600 154 430.0 6 *Fig. 9106Schieberp<strong>la</strong>tte aus 1.4301/Spin<strong>de</strong>l aus 1.4021.Obturateur en 1.4301/Tige en 1.4021.Piatto di chiusura in 1.4301/Asta in 1.4021.* auf Anfrage / sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> / su richiestaÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch62


<strong>Armaturen</strong> für GasRobinetterie <strong>pour</strong> gazRubinetteria per gasSchieberVannesSaracinescheAbsperrk<strong>la</strong>ppenVannes-papillonValvole a farfal<strong>la</strong>Schieber mit F<strong>la</strong>nschenVannes à bri<strong>de</strong>sSaracinesche a fl angiaSchieber mit SchraubmuffenVannes à emboîtements à visSaracinesche con bicchiere a viteSchieber mit Gewin<strong>de</strong>muffeVannes à manchons taraudésSaracinesche con estremità fi lettateSchieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PEVannes à extrémités à sou<strong>de</strong>r PESaracinesche con estremità PESchieber mit SteckmuffenVannes à emboîtements auto-étanchesSaracinesche con bicchiere autostagno-giunto rapidoDichtungen TytonBagues <strong>de</strong> joint TytonGuarnizioni TytonSchubsicherungenVerrouil<strong>la</strong>gesAnelli di tenuta assialeAntriebe pneumatisch / hydraulischVérins pneumatiques / hydrauliquesAttuatori pneumatici / idrauliciAntriebe elektrischServomoteurs électriquesAttuatori elettriciAbsperrk<strong>la</strong>ppen 5000 für MultigasVannes papillon 5000 <strong>pour</strong> multigazValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 per multigasSeite / Page / Pagina65656667697171727374Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch63


Schieber mit F<strong>la</strong>nschenVanne à bri<strong>de</strong>sSaracinesche a f<strong>la</strong>ngiaDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecv)Einsatz bis PN 10, PN 16 auf Anfrage / va<strong>la</strong>ble jusqu'à PN 10, PN 16 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> /Impiego fi no a PN 10, PN 16 su richiestaCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 140 7.8 811.475 291.–50 150 9.0 811.476 334.–65 170 14.7 811.477 397.–80 180 18.8 811.478 476.–100 190 20.1 811.479 555.–125 200 27.5 811.481 719.–150 210 34.9 811.482 983.–200 v) 230 59.0 811.483 1632.–250 v) 250 96.0 811.484 2418.–300 v) 270 132.0 811.485 3263.–Fig. 5452F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz, 16 bar in An<strong>la</strong>gen.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bar dans le réseau, 16 bars dans lesinstal<strong>la</strong>tions.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione, 16 bar per gli impianti.Schieber mit SchraubmuffenVanne à emboîtements à visSaracinesche con bicchiere a viteDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 210 8.1 811.175 360.–50 225 10.3 811.176 407.–65 240 16.1 811.177 492.–80 250 19.5 811.178 550.–100 265 23.6 811.179 666.–125 280 31.8 811.181 904.–150 300 41.5 811.182 1141.–200 320 63.7 811.183 1848.–250 350 112.2 811.184 2587.–Fig. 5418Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 1 bar im Verteilnetz, 5 bar mit längskraftschlüssiger Verbindung.Ausführung nicht elektrisch überbrückt.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 1 bar dans le réseau, 5 bars emboîtementavec verrouil<strong>la</strong>ge. Exécution non pontée électriquement.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 1 bar in distribuzione, 5 bar con tenuta assiale.Esecuzione senza ponte elettrico.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch65


Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / SchraubmuffeVanne à bri<strong>de</strong> / emboîtement à visSaracinesche a f<strong>la</strong>ngia / bicchiere a viteDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecw)F<strong>la</strong>nschanschluss DN 50, Schraubmuffe DN 40 / Bri<strong>de</strong> DN 50, emboîtement à vis DN 40 /F<strong>la</strong>ngia DN 50 / bicchiere a vite DN 40CHF/StkCHF/pceCHF/pz40 175 7.4 812.475 376.–50 / 40 w) 175 7.9 – 381.–50 187.5 9.0 812.476 392.–80 215 18.2 812.478 571.–100 227.5 22.7 812.479 676.–125 240 29.6 812.481 840.–150 255 35.1 812.482 1136.–200 275 58.4 812.483 1885.–Fig. 5021F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 1 bar im Verteilnetz, 5 bar mit längskraftschlüssiger Verbindung.Ausführung nicht elektrisch überbrückt.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 1 bar dans le réseau, 5 bars emboîtementavec verrouil<strong>la</strong>ge. Exécution non pontée électriquement.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 1 bar in distribuzione, 5 bar con anelli anti-sfi <strong>la</strong>mento.Esecuzione senza ponte elettrico.Schieber mit Gewin<strong>de</strong>muffenVanne à manchons taraudésSaracinesche con estremità filettateDN-RpDN-RpDN-RpLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz20 - 3 / 4 ” 110 3.5 816.611 228.–25 - 1” 110 4.0 816.612 228.–32 - 1 1 / 4 ” 110 3.7 816.613 228.–40 - 1 1 / 2 ” 120 4.0 816.614 233.–50 - 2” 140 4.9 816.615 249.–RpFig. 5006Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bars dans le réseau.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch66


Schieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PE-100Vanne à extrémités à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche con estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 32 305 3.8 814.172 344.–32 40 305 3.8 814.173 392.–40 30 340 4.2 814.174 439.–50 63 375 5.2 814.175 518.–Fig. 5442dRFür die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bars dans le réseau.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione.Schieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PE-100Vanne à extrémités à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche con estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 75 510 15.8 814.176 687.–250 315 1090 101.0 814.188 3574.–Fig. 5038dRFür die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz. An<strong>de</strong>re DN siehe Fig. 5461.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bars dans le réseau. Autres DN voirfi g. 5461.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione. Ulteriori DN vedi Fig. 5461.Schieber mit Spitzen<strong>de</strong>n PE-100Vanne à extrémités à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche con estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 90 688 21.5 814.177 711.–100 110 692 26.3 814.178 819.–100 125 692 26.8 814.179 861.–125 140 706 33.5 814.181 1237.–125 160 706 33.9 – 1285.–150 160 766 45.2 814.182 1363.–150 180 805 45.7 814.183 1435.–150 200 845 47.0 814.184 1492.–200 225 880 78.5 814.185 2175.–200 250 1053 80.0 814.186 ▲ 2525.–Fig. 5461dRFür die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bars dans le réseau.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch67


Schieber mit Gewin<strong>de</strong>muffe / Spitzen<strong>de</strong> PE-100Vanne à manchon taraudé / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche con filetto / estremità PE 100DN-RpDN-RpDN-RpdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 - 1” 32 207 3.7 816.212 302.–32 - 1 1 / 4 ” 40 207 3.7 816.223 323.–40 - 1 1 / 2 ” 50 230 4.1 816.234 344.–50 - 2” 63 257 5.1 816.245 402.–RpFig. 5443dRFür die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bars dans le réseau.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione.Schieber mit Gewin<strong>de</strong>muffe / Abgang Universal PE-100 Fig. 5447Vanne à manchon taraudé / embout à sou<strong>de</strong>r universel PE-100Saracinesche con filetto / estremità universale PE 100DN-RpDN-RpDN-RpdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz50 - 2” 40 / 50 / 63 445 5.5 – 410.–dR3dR2dR1Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bars dans le réseau.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione.RpSchieber mit F<strong>la</strong>nsch / Spitzen<strong>de</strong> PE-100Vanne à bri<strong>de</strong> / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche f<strong>la</strong>ngia / estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecw)F<strong>la</strong>nschanschluss DN 50, Schraubmuffe DN 40 / Bri<strong>de</strong> DN 50, emboîtement à vis DN 40 /F<strong>la</strong>ngia DN 50 / bicchiere a vite DN 40Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bars dans le réseau.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione.CHF/StkCHF/pceCHF/pz40 50 292 7.8 814.474 439.–50 / 40 w) 50 292 8.0 – 445.–50 63 312 9.0 814.475 465.–Fig. 5039dRF<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch68


Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Spitzen<strong>de</strong> PE-100 Fig. 5464Vanne à bri<strong>de</strong> / extrémité à sou<strong>de</strong>r PE-100Saracinesche f<strong>la</strong>ngia / estremità PE 100DNDNDNdRdRdRLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 90 434 20.4 814.477 612.–100 110 441 24.7 814.478 716.–100 125 441 25.0 814.479 742.–125 140 453 30.9 814.481 912.–125 160 453 32.2 – 943.–150 160 488 43.5 814.482 1119.–150 180 507.5 43.8 814.483 1244.–150 200 527.5 44.4 814.484 1280.–200 225 555 69.7 814.485 ★ 1825.–200 250 641.5 70.5 814.486 ▲ 2010.–dRF<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 5 bar im Verteilnetz.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 5 bars dans le réseau.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 5 bar in distribuzione.Schieber mit Steckmuffen Fig. 5051Vanne à emboîtements auto-étanchesSaracinesche con bicchiere autostagno-giunto rapidoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 328 19.7 811.218 471.–100 332 23.7 811.219 534.–125 346 29.9 811.221 746.–150 366 40.2 811.222 932.–200 390 66.7 811.223 1491.–Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 1 bar im Verteilnetz, 5 bar bei zusätzlichem Einsatz <strong>de</strong>rSchubsicherungen Fig. 2807 o<strong>de</strong>r Fig. 2806.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 1 bar dans le réseau, 5 bars avecverrouil<strong>la</strong>ges fi g. 2807 ou fi g. 2806.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 1 bar in distribuzione, 5 bar con tenuta assiale Fig. 2807 o Fig. 2806.Schieber mit Steckmuffe / Spitzen<strong>de</strong> Guss Fig. 5055Vanne à emboîtement auto-étanche / extrémité en fonteSaracinesche bicchiere autostagno-giunto rapido / estremità liscia in ghisaDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 367 17.5 812.278 456.–100 370 19.9 812.279 518.–125 386 26.3 812.281 741.–150 410 36.6 812.282 911.–200 438 63.0 812.283 1486.–Für die Gasversorgung: Betriebsdruck 1 bar im Verteilnetz, 5 bar bei zusätzlichem Einsatz <strong>de</strong>rSchubsicherungen Fig. 2807 o<strong>de</strong>r Fig. 2806.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 1 bar dans le réseau, 5 bars avecverrouil<strong>la</strong>ges fi g. 2807 ou fi g. 2806.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 1 bar in distribuzione, 5 bar con tenuta assiale Fig. 2807 o Fig. 2806.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch69


Schieber mit F<strong>la</strong>nsch / Steckmuffe Fig. 5459Vanne à bri<strong>de</strong> / emboîtement auto-étancheSaracinesche f<strong>la</strong>ngia / bicchiere autostagno-giunto rapidoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecFür die Gasversorgung: Betriebsdruck 1 bar im Verteilnetz, 5 bar bei zusätzlichem Einsatz <strong>de</strong>rSchubsicherungen Fig. 2807 o<strong>de</strong>r Fig. 2806.Pour les réseaux d'adduction <strong>de</strong> gaz: pression <strong>de</strong> service 1 bar dans le réseau, 5 bars avecverrouil<strong>la</strong>ges fi g. 2807 ou fi g. 2806.Per condotte <strong>de</strong>l gas: pressione d’esercizio 1 bar in distribuzione, 5 bar con tenuta assiale Fig. 2807 o Fig. 2806.CHF/StkCHF/pceCHF/pz80 254 19.5 812.578 509.–100 261 23.4 812.579 576.–125 273 20.2 812.581 757.–150 288 41.0 812.582 964.–200 310 63.8 812.583 1678.–F<strong>la</strong>nsch nach DIN EN 1092 Teil 2,PN 10 gebohrtBri<strong>de</strong> percée selon DIN EN 1092partie 2, PN 10F<strong>la</strong>nge forate secondo DIN EN 1092 parte 2,PN 10Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch70


Dichtung Tyton für Gas Fig. 2811Bague <strong>de</strong> joint Tyton <strong>pour</strong> gazGuarnizione Tyton per gasDNDNDNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 0.1 454152 238.138 10.40100 0.1 454153 238.139 11.60125 0.2 454154 238.141 14.90150 0.2 454155 238.142 17.40200 0.3 454156 238.143 24.30Schubsicherung (aussenliegend) nicht elektrisch überbrückt Fig. 2806Verrouil<strong>la</strong>ge (extérieur) sans pontage électriqueAnello di tenuta assiale (esterno) senza ponte elettricoDNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 40 4.7 262000 238.838 ★ 93.–100 40 5.1 262001 238.839 ★ 69.–125 40 5.7 262002 238.841 ★ 77.50150 40 6.9 262003 238.842 ★ 94.–200 16 8.9 262004 238.843 ★ 130.–Schubsicherung (innenliegend) Fig. 2807Verrouil<strong>la</strong>ge (intérieur)Anello di tenuta assiale (interno)DNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 25 0.2 455440 238.518 41.–100 25 0.3 455441 238.519 44.10125 25 0.3 455442 238.521 51.50150 25 0.4 455443 238.522 65.50200 25 0.6 455444 238.523 99.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch71


Antrieb pneumatisch o<strong>de</strong>r hydraulisch Fig. 5138Vérin pneumatique ou hydrauliqueAttuatori pneumatici o idrauliciDNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 10 15.5 1801.–65 16 16.0 1801.–80 10 28.0 2234.–80 16 28.0 2234.–100 10 30.0 2234.–100 16 30.0 2234.–125 10 32.5 2234.–125 16 33.5 2234.–150 10 46.5 3104.–150 16 47.0 3104.–200 10 55.5 4551.–200 16 56.5 4551.–250 10 67.0 4551.–250 16 67.0 4551.–300 10 67.5 4551.–300 16 67.5 4551.–Inkl. Aufbausatz zu Schieber mit Weichdichtung SWD 5000plus für <strong>de</strong>n Einsatz in Wasser undGasleitungen. Betriebsdruck <strong>de</strong>s Antriebes max. 8 bar. Preise ohne Anschlusskosten vor Ort.Incl. unité <strong>de</strong> montage <strong>pour</strong> vannes à joint souple 5000plus <strong>pour</strong> les conduites d’eau et <strong>de</strong> gaz.Pression d’exploitation maximale du vérin: 8 bars. Prix sans les coûts <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment sur p<strong>la</strong>ce.Incluso set di montaggio per saracinesche a chiusura morbida 5000plus per condotte <strong>de</strong>ll’acqua e <strong>de</strong>l gas. Pressioned’esercizio max. 8 bar. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco.Antrieb pneumatisch o<strong>de</strong>r hydraulisch Fig. 5137Vérin pneumatique ou hydrauliqueAttuatori pneumatici o idrauliciDNDNDNPNPNPNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 10 28.0 2234.–80 16 28.0 2234.–100 10 30.0 2234.–100 16 30.0 2234.–125 10 32.5 2234.–125 16 33.5 2234.–150 10 46.0 3104.–150 16 47.0 3104.–200 10 55.5 4551.–200 16 56.5 4551.–Inkl. Aufbausatz zu Vollschutz-Schieber VS 5000 für <strong>de</strong>n Einsatz in Gasleitungen.Betriebsdruck <strong>de</strong>s Antriebes max. 8 bar. Preise ohne Anschlusskosten vor Ort.Incl. unité <strong>de</strong> montage <strong>pour</strong> vanne à protection intégrale VS 5000 <strong>pour</strong> les conduites <strong>de</strong> gaz.Pression d’exploitation maximale du vérin: 8 bars. Prix sans les coûts <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment sur p<strong>la</strong>ce.Incluso set di montaggio per saracinesche VS 5000 per condotte <strong>de</strong>ll’acqua. Pressione d’esercizio max. 8 bar. Prezzi noncomprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch72


Antrieb elektrisch Fig. 5136Servomoteur électriqueAttuatori elettriciDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 26.0 auf Anfrage32 26.0 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>40 26.0 su richiesta50 26.065 27.080 27.0100 27.0125 27.0150 27.0200 33.0250 61.0300 61.0Inkl. Aufbausatz zu Schieber mit Weichdichtung SWD 5000plus: Typ Ex-geschützt für <strong>de</strong>nEinsatz in Gasleitungen. Stromart 3 x 400V/50Hz Standardausführung. Preise ohne Anschlusskostenvor Ort (siehe Dienstleistungen <strong>Armaturen</strong>).Incl. unité <strong>de</strong> montage <strong>pour</strong> vannes à joint souple 5000plus: type anti-déf<strong>la</strong>grant <strong>pour</strong> lesconduites <strong>de</strong> gaz. Courant 3 x 400V/50Hz standard. Prix sans les coûts <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment sur p<strong>la</strong>ce (seréférer aux prestations <strong>de</strong> service).Incluso set di montaggio per saracinesche a chiusura morbida 5000plus: Tipo Ex anti<strong>de</strong>f<strong>la</strong>grazione per condotte <strong>de</strong>lgas. Alimentazione 3x400V/50Hz esecuzione standard. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco (vediprestazioni servizio cliente<strong>la</strong>).Antrieb elektrisch Fig. 5133Servomoteur électriqueAttuatori elettriciDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz80 27.0 auf Anfrage100 27.0 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>125 27.0 su richiesta150 27.0200 33.0Inkl. Aufbausatz zu Vollschutz-Schieber VS 5000: Typ Ex-geschützt für <strong>de</strong>n Einsatz in Gasleitungen.Stromart 3 x 400V/50Hz Standardausführung. Preise ohne Anschlusskosten vor Ort (sieheDienstleistungen <strong>Armaturen</strong>).Incl. unité <strong>de</strong> montage <strong>pour</strong> vanne à protection intégrale VS 5000: type anti-déf<strong>la</strong>grant <strong>pour</strong>les conduites <strong>de</strong> gaz. Courant 3 x 400V/50Hz standard. Prix sans les coûts <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment sur p<strong>la</strong>ce(se référer aux prestations <strong>de</strong> service).Incluso set di montaggio per saracinesche VS 5000: Tipo Ex anti<strong>de</strong>f<strong>la</strong>grazione per condotte <strong>de</strong>l gas. Alimentazione3x400V/50Hz esecuzione standard. Prezzi non comprensivi <strong>de</strong>i costi di instal<strong>la</strong>zione in loco (vedi prestazioni servizio cliente<strong>la</strong>).Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch73


Absperrk<strong>la</strong>ppe 5000 für Multigas bis 5 bar (HD1) mit Handrad Fig. 5151Vanne papillon 5000 <strong>pour</strong> multigaz jusqu’à 5 bars (HP1) avec vo<strong>la</strong>ntValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 per multigas fino a 5 bar (HP1) con vo<strong>la</strong>ntinoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 210 30.0 2013.–200 230 44.0 2287.–250 250 60.0 2667.–300 270 81.0 3210.–350 290 110.0 3918.–400 310 130.0 4187.–500 350 210.0 6013.–Absperrk<strong>la</strong>ppe 5000 für Multigas bis 5 bar (HD1) für Er<strong>de</strong>inbau Fig. 5153Vanne papillon 5000 <strong>pour</strong> multigaz jusqu’à 5 bars (HP1) version enterréeValvole a farfal<strong>la</strong> 5000 per multigas fino a 5 bar (HP1) per montaggio interratoDNDNDNLLLGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 210 30.0 2013.–200 230 44.0 2287.–250 250 60.0 2667.–300 27 81.0 3210.–350 290 110.0 3918.–400 310 130.0 4187.–500 350 210.0 6013.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch74


Zubehör für Wasser und GasAccessoires <strong>pour</strong> eau et gazAccessori per acqua e gasTeleskop-Einbaugarnituren für SchieberGarnitures d’instal<strong>la</strong>tion télescopique <strong>pour</strong> vannesGuarnizioni di posa telescopiche per saracinescheTeleskop-Einbaugarnituren für Absperrk<strong>la</strong>ppenGarnitures d’instal<strong>la</strong>tion télescopique <strong>pour</strong> vannes papillonGuarnizioni di posa telescopiche per valvole a farfal<strong>la</strong>Seite / Page / Pagina7778Teleskop-Einbaugarnituren für AnbohrschieberGarnitures d’instal<strong>la</strong>tion télescopique <strong>pour</strong> vannes <strong>de</strong> branchementGuarnizioni di posa telescopiche per saracinesche di presaTeleskop-Einbaugarnituren für HauptventilGarnitures d’instal<strong>la</strong>tion télescopique <strong>pour</strong> robinet principalGuarnizioni di posa telescopiche per rubinetto principaleEinbaugarnituren Universal für SchieberGarniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> vannesGuarnizioni di posa universali per saracinescheEinbaugarnituren Universal für Absperrk<strong>la</strong>ppenGarniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> vannes papillonGuarnizioni di posa universali per valvole a farfal<strong>la</strong>Einbaugarnituren Universal für AnbohrschieberGarniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> vannes <strong>de</strong> branchementGuarnizioni di posa universali per saracinesche di presaEinbaugarnituren Universal für HauptventilGarniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> robinet principalGuarnizioni di posa universali per rubinetto principaleEinbaugarnituren Universal für EntlüftungsschraubeGarniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> renifl ardGuarnizioni di posa universali per vite di sfi atoEinzelteile zu Einbaugarnituren UniversalPièces détachées <strong>pour</strong> garnitures d’instal<strong>la</strong>tion universelleComponenti <strong>de</strong>l<strong>la</strong> guarnizione di posa universaleHandrä<strong>de</strong>rVo<strong>la</strong>ntsVo<strong>la</strong>ntiniSpin<strong>de</strong><strong>la</strong>ufsätze zu SchieberManchons d’assemb<strong>la</strong>geOliveSpin<strong>de</strong>lverlängerungenRallonges <strong>de</strong> tigeProlunghi <strong>de</strong>ll’astaSchlüsselClésChiavi798081818283838385858586Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch75


Seite / Page / PaginaAntriebsstän<strong>de</strong>rColonnes <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>Colonne di comandoStellungsanzeiger zu SchieberIndicateurs d’ouverture <strong>pour</strong> vanneIndicatori di posizione per saracinescheSchil<strong>de</strong>r, TafelnP<strong>la</strong>quettes, p<strong>la</strong>ques indicatriceP<strong>la</strong>cchetteStrassenkappenCapes <strong>de</strong> vanneCappe stradaliF<strong>la</strong>nschverbindungenAssemb<strong>la</strong>ges à bri<strong>de</strong>Assemb<strong>la</strong>ggi per fl angeProfi ldichtungenJoints profi lGuarnizioniGewin<strong>de</strong>fl anscheBri<strong>de</strong>s fi letéesF<strong>la</strong>nge fi lettateG<strong>la</strong>tte F<strong>la</strong>nsche aus StahlBri<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>tes en acierF<strong>la</strong>nge piatte in acciaioVorschweissfl anscheBri<strong>de</strong>s à sou<strong>de</strong>r à colleretteF<strong>la</strong>nge da saldarePresspumpePompe d’essaiPompa86878890939596969797Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch76


Teleskop-Einbaugarnitur zu Schieber mit DIN Fig. 6895Garniture d’instal<strong>la</strong>tion télescopique <strong>pour</strong> vannes avecGuarnizioni di posa telescopiche per saracinesche conDNDNDNLängeLong.Lung.GrabentiefeProfon<strong>de</strong>ur<strong>de</strong> fouilleProfondità di scavoGTLängeLong.Lung.LDINDINGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz20 L0 830 – 930 430 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 970 – 1180 570 – 780 3.2 871.411 117.–bis L2 1120 – 1500 720 – 1100 3.9 871.412 128.–50 L3 1430 – 2120 1030 – 1720 5.3 871.413 138.–65 L0 860 – 990 400 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 990 – 1240 530 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1150 – 1560 690 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1460 – 2180 1000 – 1720 5.3 871.413 138.–80 L0 880 – 1010 400 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1010 – 1260 530 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1170 – 1580 690 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1480 – 2200 1000 – 1720 5.3 871.413 138.–100 L0 920 – 1050 400 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1050 – 1300 530 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1210 – 1620 690 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1520 – 2240 1000 – 1720 5.3 871.413 138.–125 L0 970 – 1100 400 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1100 – 1350 530 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1260 – 1670 690 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1570 – 2290 1000 – 1720 5.3 871.413 138.–150 L0 1040 – 1170 400 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1170 – 1420 530 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1330 – 1740 690 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1640 – 2360 1000 – 1720 5.3 871.413 138.–200 L0 1145 – 1310 365 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1280 – 1560 500 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1440 – 1880 660 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1780 – 2500 1000 – 1720 5.3 871.413 138.-250 L0 1265 – 1430 365 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1400 – 1680 500 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1560 – 2000 660 – 1100 3.9 871.412 128.–300 L0 1365 – 1530 365 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1500 – 1780 500 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1660 – 2100 660 – 1100 3.9 871.412 128.–GTLÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch77


Teleskop-Einbaugarnitur zu Absperrk<strong>la</strong>ppen 5000 Fig. 6896Garniture d’instal<strong>la</strong>tion télescopique <strong>pour</strong> vannes-papillon 5000Guarnizioni di posa telescopiche per valvole a farfal<strong>la</strong> 5000DNDNDNLängeLong.Lung.GrabentiefeProfon<strong>de</strong>ur<strong>de</strong> fouilleProfondità di scavoGTLängeLong.Lung.LGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 L0 830 – 930 430 – 530 2.6 – ▲ 152.–L1 970 – 1180 570 – 780 3.2 871.411 154.–bis L2 1100 – 1400 720 – 1100 3.9 871.412 164.–200 L3 1430 – 2120 1030 – 1720 5.3 871.413 174.–250 L0 880 – 980 430 – 530 2.6 – ▲ 152.–L1 1020 – 1230 570 – 780 3.2 871.411 154.–bis L2 1150 – 1450 720 – 1100 3.9 871.412 164.–300 L3 1480 – 2170 1030 – 1720 5.3 871.413 174.–350 L0 930 – 1030 430 – 530 2.6 – ▲ 152.–L1 1070 – 1230 570 – 780 3.2 871.411 154.–L2 1200 – 1580 720 – 1100 3.9 871.412 164.–L3 1530 – 2220 1030 – 1720 5.3 871.413 174.–400 L0 980 – 1080 430 – 530 2.6 – ▲ 152.–L1 1120 – 1330 570 – 780 3.2 871.411 154.–L2 1270 – 1650 720 – 1100 3.9 871.412 164.–L3 1580 – 2270 1030 – 1720 5.3 871.413 174.–500 L0 1030 – 1130 430 – 530 2.6 – ▲ 152.–L1 1170 – 1350 570 – 780 3.2 871.411 154.–L2 1320 – 1700 720 – 1100 3.9 871.412 164.–L3 1630 – 2320 1030 – 1720 5.3 871.413 174.–GTLÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch78


Teleskop-Einbaugarnitur zu Anbohrbrücke 5000 Fig. 6897Garniture d’instal<strong>la</strong>tion télescopique <strong>pour</strong> vannes <strong>de</strong> branchement 5000Guarnizioni di posa telescopiche per saracinesche di presa 5000DNDNDNLängeLong.Lung.GrabentiefeProfon<strong>de</strong>ur<strong>de</strong> fouilleProfondità di scavoGTLängeLong.Lung.LGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 L0 810 – 930 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 950 – 1180 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1100 – 1500 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1400 – 2110 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–80 L0 820 – 940 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 960 – 1190 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1110 – 1510 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1420 – 2130 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–100 L0 840 – 960 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 980 – 1210 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1130 – 1530 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1440 – 2150 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–125 L0 870 – 990 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1010 – 1240 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1160 – 1560 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1470 – 2180 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–150 L0 900 – 1020 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1040 – 1270 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1190 – 1590 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1500 – 2210 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–200 L0 950 – 1070 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1090 – 1320 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1240 – 1640 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1550 – 2260 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–250 L0 1000 – 1120 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1140 – 1370 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1290 – 1690 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1600 – 2310 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–300 L0 1050 – 1170 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1190 – 1420 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1340 – 1740 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1650 – 2360 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–350 L0 1100 – 1220 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1240 – 1470 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1400 – 1800 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1700 – 2410 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–400 L0 1160 – 1280 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 1300 – 1530 550 – 780 3.2 871.411 117.–L2 1450 – 1850 700 – 1100 3.9 871.412 128.–L3 1750 – 2460 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–GTLÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch79


Teleskop-Einbaugarnitur zu Hauptventil Fig. 9921 Fig. 6898Garniture d’instal<strong>la</strong>tion télescopique <strong>pour</strong> robinet principal Fig. 9921Guarnizioni di posa telescopiche per rubinetto principale Fig. 9921DNDNDNLängeLong.Lung.GrabentiefeProfon<strong>de</strong>ur<strong>de</strong> fouilleProfondità di scavoGTLängeLong.Lung.GewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pzL3/ 4 ” L0 790 – 910 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 930 – 1140 550 – 780 3.2 871.411 117.–bis L2 1080 – 1460 700 – 1100 3.9 871.412 128.–1” L3 1390 – 2080 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–1 1 / 4 ” L0 810 – 930 410 – 530 2.6 – ▲ 115.–L1 950 – 1160 550 – 780 3.2 871.411 117.–bis L2 1100 – 1480 700 – 1100 3.9 871.412 128.–2” L3 1400 – 2090 1010 – 1720 5.3 871.413 138.–GTLÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch80


Einbaugarnitur Universal zu Schieber mit DIN Fig. 6650Garniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> vannes avecGuarnizioni di posa universali per saracinesche conDNDNDNGrabentiefeProfon<strong>de</strong>ur<strong>de</strong> fouilleProfondità discavoGTSchutzrohrlängeLong. <strong>de</strong> <strong>la</strong> colonneprotectriceLung. tubo fo<strong>de</strong>raL1DINSchlüsselstangenlängeLong. <strong>de</strong> <strong>la</strong> tigeLung. <strong>de</strong>ll’astaL2DINGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz20–32 1500 1100 1100 5.1 871.134 75.5020–32 2000 1600 1600 6.7 – 85.–40 1500 1100 1100 5.1 871.135 75.5040 2000 1600 1600 6.7 – 85.–50 1500 1100 1100 5.1 871.136 75.5050 2000 1600 1600 6.7 – 85.–65 1550 1100 1100 5.1 871.137 75.5065 2050 1600 1600 6.7 – 85.–80 1600 1100 1100 5.1 871.138 75.5080 2100 1600 1600 6.7 – 85.–100 1650 1100 1100 5.1 871.139 75.50100 2150 1600 1600 6.7 – 85.–125 1700 1100 1100 5.1 871.141 75.50125 2200 1600 1600 6.7 – 85.–150 1750 1100 1100 5.1 871.142 75.50150 2250 1600 1600 6.7 – 85.–200 1900 1100 1100 5.1 871.143 75.50200 2400 1600 1600 6.7 – 85.–250 2050 1100 1100 5.1 871.144 75.50300 2150 1100 1100 5.1 871.145 75.50GTL2L1Einbaugarnitur Universal zu Absperrk<strong>la</strong>ppen Fig. 6651Garniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> vannes-papillonGuarnizioni di posa universali per valvole a farfal<strong>la</strong>DNDNDNGrabentiefeProfon<strong>de</strong>ur<strong>de</strong> fouilleProfondità discavoGTSchutzrohrlängeLong. <strong>de</strong> <strong>la</strong> colonneprotectriceLung. tubo fo<strong>de</strong>raL1SchlüsselstangenlängeLong. <strong>de</strong> <strong>la</strong> tigeLung. <strong>de</strong>ll’astaL2GewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz150 1500 1100 1100 5.1 871.242 122.–150 2000 1600 1600 6.7 – 132.–200 1500 1100 1100 5.1 871.243 122.–200 2000 1600 1600 6.7 – 132.–250 1550 1100 1100 5.1 871.244 122.–250 2050 1600 1600 6.7 – 132.–300 1550 1100 1100 5.1 871.245 122.–300 2050 1600 1600 6.7 – 132.–350 1600 1100 1100 5.1 871.246 122.–350 2100 1600 1600 6.7 – 132.–400 1650 1100 1100 5.1 871.247 122.–400 2150 1600 1600 6.7 – 132.–500 1700 1100 1100 5.1 – 122.–500 2200 1600 1600 6.7 – 132.–GTL2L1Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch81


Einbaugarnitur Universal zu Anbohrbrücke 5000 Fig. 6652Garniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> vannes <strong>de</strong> branchement 5000Guarnizioni di posa universali per saracinesche di presa 5000DNDNDNGrabentiefeProfon<strong>de</strong>ur<strong>de</strong> fouilleProfondità discavoGTSchutzrohrlängeLong. <strong>de</strong> <strong>la</strong> colonneprotectriceLung. tubo fo<strong>de</strong>raL1SchlüsselstangenlängeLong. <strong>de</strong> <strong>la</strong> tigeLung. <strong>de</strong>ll’astaL2GewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz65 1500 1100 1100 5.1 – 75.5065 2000 1600 1600 6.7 – 85.–80 1500 1100 1100 5.1 – 75.5080 2000 1600 1600 6.7 – 85.–100 1550 1100 1100 5.1 – 75.50100 2050 1600 1600 6.7 – 85.–125 1550 1100 1100 5.1 – 75.50125 2050 1600 1600 6.7 – 85.–150 1600 1100 1100 5.1 – 75.50150 2100 1600 1600 6.7 – 85.–200 1650 1100 1100 5.1 – 75.50200 2150 1600 1600 6.7 – 85.–250 1700 1100 1100 5.1 – 75.50250 2200 1600 1600 6.7 – 85.–300 1750 1100 1100 5.1 – 75.50300 2250 1600 1600 6.7 – 85.–350 1800 1100 1100 5.1 – 75.50350 2300 1600 1600 6.7 – 85.–400 1850 1100 1100 5.1 – 75.50400 2350 1600 1600 6.7 – 85.–GTL2L1Einbaugarnitur Universal zu Hauptventil Fig. 9921 Fig. 6653Garniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> robinet principal Fig. 9921Guarnizioni di posa universali per rubinetto principale Fig. 9921DNDNDNRpRpRpGrabentiefeProfon<strong>de</strong>ur<strong>de</strong> fouilleProfondità discavoGTSchutzrohrlängeLong. <strong>de</strong> <strong>la</strong> colonneprotectriceLung. tubo fo<strong>de</strong>raL1SchlüsselstangenlängeLong. <strong>de</strong> <strong>la</strong> tigeLung. <strong>de</strong>ll’astaL2GewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz20 3/ 4 ” 1450 1100 1100 5.1 – 75.5020 3/ 4 ” 1950 1600 1600 6.7 – 85.–25 1” 1450 1100 1100 5.1 – 75.5025 1” 1950 1600 1600 6.7 – 85.–32 1 1 / 4 ” 1450 1100 1100 5.1 – 75.5032 1 1 / 4 ” 1950 1600 1600 6.7 – 85.–40 1 1 / 2 ” 1450 1100 1100 5.1 – 75.5040 1 1 / 2 ” 1950 1600 1600 6.7 – 85.–50 2” 1450 1100 1100 5.1 – 75.5050 2” 1950 1600 1600 6.7 – 85.–GTL2L1Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch82


Einbaugarnitur Universal für Entlüftungsschraube Fig. 7793 Fig. 6854Garniture d’instal<strong>la</strong>tion universelle <strong>pour</strong> renif<strong>la</strong>rd Fig. 7793Guarnizioni di posa universali per vite di sfiato Fig. 7793RRRGTGTGTCHF/StkCHF/pceCHF/pz3/ 4 ” 1325 77.50Schutzrohrlänge L1 und Schlüsselstangenlänge L2 = 1600 mmLongueur <strong>de</strong> colonne protectrice L1 et longueur <strong>de</strong> tige L2 = 1600 mmLunghezza tubo fo<strong>de</strong>ra L1 e lunghezza <strong>de</strong>ll’asta L2 = 1600 mmGTKupplungsstück für Schutzrohrverlängerung Fig. 6865Gaine d‘accouplement <strong>pour</strong> colonne protectriceManicotto per prolungoDDDGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz87 0.2 91125 871.711 8.80Teleskop-Verlängerung zu Schlüsselstange Fig. 6866Prolongement télescopique <strong>pour</strong> tigeProlungo telescopico per asta di comandoDDDGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz82 1.9 91126 871.826 47.70Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch83


Einzelteile für Einbaugarnitur UniversalPièces détachées <strong>pour</strong> garniture d’instal<strong>la</strong>tion universelleComponenti <strong>de</strong>l<strong>la</strong> guarnizione di posa universalePos.Pos.Pos.Fig.Fig.Fig.BauteilePiècesElemento1 6819 Schutzrohr D 92 / 86 mit Gewin<strong>de</strong>Colonne protectrice D 92 / 86 avec fi letageTubo fo<strong>de</strong>ra D 92 / 86L1 = 1100 mmL1 = 1600 mm2 6857 Schlüsselstange D 20Tige D 20Asta di manovra D 20L2 = 1100 mmL2 = 1600 mm3a 6812 Schutzrohrhalterset SchieberSet d’embout vannesSet di raccordo per saracinesche3b 6812 Schutzrohrhalterset K<strong>la</strong>ppenSet d’embout c<strong>la</strong>petsSet di raccordo per valvole a farfal<strong>la</strong>3c 6812 Schutzrohrhalterset AnbohrschieberSet d’embout vannes <strong>de</strong> branchementSet di raccordo per saracinesche di presa3d 6812 Schutzrohrhalterset HauptventilSet d’embout robinetsSet di raccordo per rubinetto principale4 6863 Schutzrohr<strong>de</strong>ckel D 95Couvercle gui<strong>de</strong>-tige D 95Tappo per tubo fo<strong>de</strong>ra D 955 6864 Gummiring D 65 / 20 x 5Joint D 65 / 20 x 5Guarnizione D 65 / 20 x 56a 6876 Spin<strong>de</strong><strong>la</strong>ufsatz K<strong>la</strong>ppen Nr. 16 / Nr. 20Manchon d’assemb<strong>la</strong>ge c<strong>la</strong>pets No. 16 /No. 20Oliva per valvole No 16 / No 20DN 150-300 PN 10/16 Nr. 16DN 350 PN 10 Nr. 16DN 350 PN 16 Nr. 20DN 400-500 PN 10/16 Nr. 206b 6862 Spin<strong>de</strong><strong>la</strong>ufsatz Hauptventil Nr. 20Manchon d’assemb<strong>la</strong>ge robinet No. 20Oliva per rubinetto principale No 206c 6662 Spin<strong>de</strong><strong>la</strong>ufsatz Schieber und AnbohrschieberManchon d’assemb<strong>la</strong>ge vannes et vannes<strong>de</strong> branchementOliva per saracinesche e saracinesche di presaDN 20-50 DIN Nr. 12DN 65-80 DIN Nr. 17DN 100-150 DIN Nr. 19DN 200 DIN Nr. 24DN 250-300 DIN Nr. 27Art.-Nr.No art.Art. No90121901229144492091suissetecsuissetecsuissetec871.823871.825CHF/StkCHF/pceCHF/pz18.–20.–26.–32.–– 8.50– 8.50– 8.50– 8.5091124 – 4.2091142 – 2.60– 52.–871.713 16.10–871.722871.723871.724871.725871.72516.1016.1016.1018.2018.20Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch84


Handrad mit DIN Fig. 8316Vo<strong>la</strong>nt avecDINVo<strong>la</strong>ntino con DINDNDNDNDDDDINDINDINGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz20 160 12 0.4 24.4025 160 12 0.4 24.4032 160 12 0.4 873.114 24.4040 160 12 0.4 873.115 24.4050 160 12 0.4 873.116 24.4065 250 17 1.3 873.117 30.1080 250 17 1.3 873.118 30.10100 315 19 2.0 873.119 40.40125 315 19 2.0 873.121 40.40150 315 19 2.0 873.122 40.40200 400 24 3.9 873.123 123.-250 400 27 3.9 873.124 123.–300 400 27 3.9 873.125 123.–Handrad Stahl Epoxy-beschichtet schwarz. Befestigungsmaterial aus rostfreiem Stahl.Vo<strong>la</strong>nt acier revêtu EPOXY noir. Matériel <strong>de</strong> fi xation en acier inoxydable.Vo<strong>la</strong>ntino acciaio rivestito in Epoxy nero. Materiale di fi ssaggio in acciaio inox.Spin<strong>de</strong><strong>la</strong>ufsatz mit DIN Fig. 6662Manchon d’assemb<strong>la</strong>ge avecDINOliva con DINDNDIN GewichtsuissetecCHF/StkDNDIN PoidssuissetecCHF/pceDNDINPesosuissetecCHF/pz20 – 50 12 0.7 871.722 16.1065 – 80 17 0.7 871.723 16.10100 – 150 19 0.7 871.724 16.10200 24 0.7 871.725 18.20250 – 300 27 0.7 871.725 18.20Spin<strong>de</strong>lverlängerung mit DIN Fig. 9749Rallonge <strong>de</strong> tige avecProlungo <strong>de</strong>ll’asta conDINDINDINHHHDINDINGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz12 max. 3000 2.0 871.825 256.–17 max. 3000 2.2 871.825 256.–19 max. 3000 2.5 871.825 256.–24 max. 3000 2.8 871.825 284.–27 max. 3000 3.0 871.825 284.–Preis H ≤ 1 m; Zusch<strong>la</strong>g H > 1 m: pro 100 mm Fr. 6.30Prix H ≤ 1 m; supplément H > 1 m: per 100 mm Fr. 6.30Prezzo H ≤ 1 m; Supplemento H > 1 m: ogni 100 mm Fr. 6.30Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch85


Spin<strong>de</strong>lverlängerung mit vR für Bedienschlüssel Fig. 9750Rallonge <strong>de</strong> tige avecProlungo <strong>de</strong>ll’asta convRvRvRHHHvR <strong>pour</strong> clévR per chiave di manovraGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz21 / 22 max. 3000 2.0 256.–Preis H ≤ 1 m; Zusch<strong>la</strong>g H > 1 m: pro 100 mm Fr. 6.30Prix H ≤ 1 m; supplément H > 1 m: per 100 mm Fr. 6.30Prezzo H ≤ 1 m; Supplemento H > 1 m: ogni 100 mm Fr. 6.30Schlüssel Fig. 6900CléChiaveaaabbbGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NoCHF/StkCHF/pceCHF/pz21 22 4.0 92633 86.–Antriebsstän<strong>de</strong>r Fig. 6840Colonne <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>Colonna di comandoDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 – 300 22.0 auf Anfragesur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>su richiestaAntriebsstän<strong>de</strong>r mit Stellungsanzeige Fig. 6841Colonne <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> avec indicateur d’ouvertureColonna di comando con indicatore di posizioneDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 – 50 22.0 auf Anfrage65 – 150 22.0 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>200 – 300 22.0 su richiestaEndschaltvorrichtungen sind für Stellung offen, geschlossen o<strong>de</strong>r offen und geschlossen erhältlich.Indicateur d’ouverture avec fi n <strong>de</strong> course ouvert / fermé en option.Fine corsa ottenibile per posizione aperto, chiuso o aperto e chiuso.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch86


Stellungsanzeige Fig. 5140Indicateur d’ouvertureIndicatore di posizioneDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 – 32 0.4 104.–40 0.4 104.–50 0.4 104.–65 0.4 128.–80 0.4 128.–100 0.4 128.–125 0.4 128.–150 0.4 128.–200 0.4 159.–250 0.4 159.–300 0.4 159.–Endschaltvorrichtung Stellung offen Fig. 5141Indicateur d’ouverture avec fin <strong>de</strong> course ouvertIndicatore per posizione fine corsa apertoDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 – 32 0.5 281.–40 0.5 281.–50 0.5 281.–65 0.5 291.–80 0.5 291.–100 0.5 291.–125 0.5 291.–150 0.5 291.–200 0.5 317.–250 0.5 317.–300 0.5 317.–Endschaltvorrichtung Stellung geschlossen Fig. 5142Indicateur d’ouverture avec fin <strong>de</strong> course ferméIndicatore per posizione fine corsa chiusoDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 – 32 0.5 281.–40 0.5 281.–50 0.5 281.–65 0.5 291.–80 0.5 291.–100 0.5 291.–125 0.5 291.–150 0.5 291.–200 0.5 317.–250 0.5 317.–300 0.5 317.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch87


Endschaltvorrichtung Stellung offen und geschlossen Fig. 5143Indicateur d’ouverture avec fin <strong>de</strong> course ouvert et ferméIndicatore per posizioni fine corsa aperto e chiusoDNDNDNGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 – 32 0.6 412.–40 0.6 412.–50 0.6 412.–65 0.6 434.–80 0.6 434.–100 0.6 434.–125 0.6 434.–150 0.6 434.–200 0.6 439.–250 0.6 439.–300 0.6 439.–Hinweistafel b<strong>la</strong>u, Aufschrift «SCHIEBER» Fig. 6912P<strong>la</strong>que indicatrice bleu, inscription «SCHIEBER»P<strong>la</strong>cchetta blu, Iscrizione «SCHIEBER»LLLBBBGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz190 150 0.35 81872 878.111 34.20190 150 0.35 81872 878.112 34.20Hinweistafel b<strong>la</strong>u, Aufschrift «VANNE» Fig. 6918P<strong>la</strong>que indicatrice bleu, inscription «VANNE»P<strong>la</strong>cchetta blu, Iscrizione «VANNE«LLLBBBGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz190 150 0.35 81884 878.111 34.20190 150 0.35 81884 878.112 34.20Hinweistafel b<strong>la</strong>u, Aufschrift «SAR» Fig. 6922P<strong>la</strong>que indicatrice bleu, inscription «SAR»P<strong>la</strong>cchetta blu, Iscrizione «SAR»LLLBBBGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz190 150 0.35 81896 878.111 34.20190 150 0.35 81896 878.112 34.20Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch88


Hausanschluss-Schild b<strong>la</strong>u, Aufschrift «W» (Wasser) Fig. 6928P<strong>la</strong>quette <strong>pour</strong> raccor<strong>de</strong>ment immobilier bleu, inscription «W» (Wasser)P<strong>la</strong>cchetta raccordo immobili blu, Iscrizione «W» (Wasser)DDDGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz60 0.07 81923 878.411 15.1060 0.07 81923 878.412 15.10Hausanschluss-Schild b<strong>la</strong>u, Aufschrift «E» (Eau) Fig. 6936P<strong>la</strong>quette <strong>pour</strong> raccor<strong>de</strong>ment immobilier bleu, inscription «E» (Eau)P<strong>la</strong>cchetta raccordo immobili blu, Iscrizione «E» (Eau)DDDGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz60 0.07 81959 878.411 15.1060 0.07 81959 878.412 15.10Hausanschluss-Schild b<strong>la</strong>u, Aufschrift «A» (Acqua) Fig. 6929P<strong>la</strong>quette <strong>pour</strong> raccor<strong>de</strong>ment immobilier bleu, inscription «A» (Acqua)P<strong>la</strong>cchetta raccordo immobili blu, Iscrizione «A» (Acqua)DDDGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz60 0.07 81935 878.411 15.1060 0.07 81935 878.412 15.10Hausanschluss-Schild b<strong>la</strong>u, Typ Stadt Bern Fig. 6933P<strong>la</strong>quette <strong>pour</strong> raccor<strong>de</strong>ment immobilier bleu, type Ville <strong>de</strong> BerneP<strong>la</strong>cchetta raccordo immobili blu, Tipo Città di BernaLLLBGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz78 50 0.08 81961 878.411 15.1078 50 0.08 81961 878.412 15.10Hausanschluss-Schild gelb, Aufschrift «G» (Gas, Gaz) Fig. 6930P<strong>la</strong>quette <strong>pour</strong> raccor<strong>de</strong>ment immobilier jaune, inscription «G» (Gaz, Gas)P<strong>la</strong>cchetta raccordo immobili gial<strong>la</strong>, Iscrizione «G» (Gas, Gaz)DDDGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No. art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz60 0.07 81947 878.411 15.1060 0.07 81947 878.412 15.10Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch89


Strassenkappe Universal, Decke<strong>la</strong>ufschrift «WASSER-EAU-ACQUA» Fig. 6823Cape <strong>de</strong> vanne universelle, couvercle avec inscription «WASSER-EAU-ACQUA»Cappe stradali universali, Iscrizione «WASSER-EAU-ACQUA»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 9.0 – 57.501 13.0 – 84.–Strassenkappe Universal, Deckel verriegelbar, mit Aufschrift «WASSER-EAU-ACQUA» Fig. 6823 + 6829Cape <strong>de</strong> vanne universelle, couvercle avec verrou, inscription «WASSER-EAU-ACQUA»Cappe stradali universali, con chiusura a baionetta, Iscrizione «WASSER-EAU-ACQUA»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 9.0 – 83.–1 13.0 – 106.–Strassenkappe Universal 2-teilig verstellbar, Decke<strong>la</strong>ufschrift «WASSER-EAU-ACQUA» Fig. 6825Cape <strong>de</strong> vanne universelle en <strong>de</strong>ux parties rég<strong>la</strong>ble, couvercle avec inscription «WASSER-EAU-ACQUA»Cappe stradali telescopiche, Iscrizione «WASSER-EAU-ACQUA»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 13.0 872.111 82.–1 19.0 872.112 117.–Strassenkappe Universal 2-teilig verstellbar, Deckel verriegelbar, mit Aufschrift «WASSEEAU-ACQUA» Fig. 6825 + 6829Cape <strong>de</strong> vanne universelle en <strong>de</strong>ux parties rég<strong>la</strong>ble, couvercle et inscription «WASSER-EAU-ACQUA»Cappe stradali telescopiche, con chiusura a baionetta, Iscrizione «WASSER-EAU-ACQUA»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 13.0 872.121 117.–1 19.0 872.122 154.–Strassenkappe Universal, Decke<strong>la</strong>ufschrift «GAS-GAZ» Fig. 6835Cape <strong>de</strong> vanne universelle, couvercle avec inscription «GAS-GAZ»Cappe stradali universali, Iscrizione «GAS-GAZ»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 9.0 – 57.501 13.0 – 84.–Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch90


Strassenkappe Universal, Deckel verriegelbar mit Aufschrift «GAS-GAZ» Fig. 6835 + 6838Cape <strong>de</strong> vanne universelle, couvercle avec verrou, inscription «GAS-GAZ»Cappe stradali universali, con chiusura a baionetta, Iscrizione «GAS-GAZ»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 9.0 – 83.–1 13.0 – 106.–Strassenkappe Universal 2-teilig verstellbar, Decke<strong>la</strong>ufschrift «GAS-GAZ» Fig. 6836Cape <strong>de</strong> vanne universelle en <strong>de</strong>ux parties rég<strong>la</strong>ble, couvercle avec inscription «GAS-GAZ»Cappe stradali telescopiche, Iscrizione «GAS-GAZ»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 13.0 – 82.–1 19.0 – 117.–Strassenkappe Universal 2-teilig verstellbar, Deckel verriegelbar, mit Aufschrift «GAS-GAZ» Fig. 6836 + 6838Cape <strong>de</strong> vanne universelle en <strong>de</strong>ux parties rég<strong>la</strong>ble, couvercle avec verrou et inscription «GAS-GAZ»Cappe stradali telescopiche, con chiusura a baionetta, Iscrizione «GAS-GAZ»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 13.0 – 117.–1 19.0 – 154.–Distanzring 10 mm Fig. 6822Anneau intermédiaire 10 mmAnello sovrapponibile 10 mmNr.No.NoGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 0.3 15796 872.611 5.701 0.4 15809 872.612 10.40Distanzring 50 mm Fig. 6824Anneau intermédiaire 50 mmAnello sovrapponibile 50 mmNr.No.NoGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 1.6 15835 872.621 15.101 2.1 15847 872.622 20.20Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch91


Deckel verriegelbar mit Aufschrift «WASSER-EAU-ACQUA» Fig. 6829Couvercle avec verrou, inscription «WASSER-EAU-ACQUA»Coperchio a baionetta, Iscrizione «WASSER-EAU-ACQUA»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 2.3 – 61.–1 3.8 – 75.50Deckel verriegelbar mit Aufschrift «GAS-GAZ» Fig. 6838Couvercle avec verrou, inscription «GAS-GAZ»Coperchio a baionetta, Iscrizione «GAS-GAZ»Nr.No.NoGewichtPoidsPesosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz0 2.2 – 61.–1 3.8 – 75.50Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch92


F<strong>la</strong>nschverbindung PN 10, verzinkt Fig. 2007-10Garniture d’assemb<strong>la</strong>ge à bri<strong>de</strong>, PN 10, zinguéeAssemb<strong>la</strong>ggi per f<strong>la</strong>nge PN 10, zincatiDNDNDNSchraubenBoulonsVitiMutternEcrousDadiGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.115 * 12.6050 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.116 * 13.6565 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.117 * 14.2080 M16x70/30 8xM16 0.8 204973 877.118 * 18.40100 M16x70/30 8xM16 0.8 204974 877.119 * 18.90125 M16x70/30 8xM16 0.8 204975 877.121 * 20.–150 M16x80/46 8xM20 1.4 204976 877.122 * 31.–200 M16x80/46 8xM20 1.5 204977 877.123 * 35.20250 M16x80/46 2xM20 1.6 204978 877.124 * 53.–300 M16x80/46 12xM20 1.8 204979 877.125 * 69.90350 M16x80/46 16xM20 2.1 204980 877.126 * 95.10400 M16x100/54 16xM24 2.4 204981 877.127 * 136.–500 M24x100/54 20xM24 2.4 204982 877.128 * 189.–F<strong>la</strong>nschverbindung PN 16, verzinkt Fig. 2007-16Garniture d’assemb<strong>la</strong>ge à bri<strong>de</strong>, PN 16, zinguéeAssemb<strong>la</strong>ggi per f<strong>la</strong>nge PN 16, zincatiDNDNDNSchraubenBoulonsVitiMutternEcrousDadiGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.135 * 12.6050 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.136 * 13.6565 M16x70/38 4xM16 0.7 – 877.137 * 14.2080 M16x70/30 8xM16 0.8 204973 877.138 * 18.40100 M16x70/30 8xM16 0.8 204974 877.139 * 18.90125 M16x70/30 8xM16 0.8 204975 877.141 * 20.–150 M20x80/46 8xM20 1.4 204976 877.142 * 31.–200 M20x80/46 12xM20 1.6 205005 877.143 * 45.20250 M24x90/54 12xM24 1.9 205006 877.144 * 85.50300 M24x100/54 12xM24 1.9 205007 877.145 * 105.–350 M24x100/54 16xM24 2.2 205008 877.146 * 136.–400 M27x100/60 16xM27 3.7 205009 877.147 * 176.–500 M30x110/66 20xM30 5.2 205010 877.148 * 368.–Lieferung umfasst:Schrauben (DIN 931) und Muttern (DIN 934) aus St 8.8 verzinkt. F<strong>la</strong>nschdichtung Typ G-ST mitStahlkernein<strong>la</strong>ge aus NBR-DUO (DIN EN 1514-1) für Wasser und Gas. Die Dichtheit bei Formstückenmit F<strong>la</strong>nschen kann nur mit F<strong>la</strong>nschdichtung Typ G-ST mit Stahlkernein<strong>la</strong>ge gewährleistetwer<strong>de</strong>n. F<strong>la</strong>nschverbindung grösser PN 16 auf Anfrage.La fourniture comprend:Boulons (DIN 931) et écrous (DN 934) en acier zingué St 8.8. Joint type G-ST avec noyau en acier,matière NBR-DUO (DIN EN 1514-1) <strong>pour</strong> eau et gaz. L’étanchéité <strong>de</strong>s raccords à bri<strong>de</strong>s peutseulement être assurée avec le joint type G-ST avec noyau en acier. Garniture d›assemb<strong>la</strong>ge>PN 16 sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.La fournitura compren<strong>de</strong>:Viti (DIN 931) e dadi (DIN 934) in acciaio 8.8 zincato. Guarnizione tipo G-ST in NBR-DUO con anima in acciaio(DIN EN 1514-1) per acqua e gas. La tenuta stangna <strong>de</strong>lle congiunzioni a f<strong>la</strong>ngia può essere garantita solo conguarnizione Tipo G-ST con anima in acciaio. Assemb<strong>la</strong>ggi superiori a PN 16 su richiesta.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch93


F<strong>la</strong>nschverbindung PN 10 / V2A Fig. 2008-10Garniture d’assemb<strong>la</strong>ge à bri<strong>de</strong>, PN 10 / V2AAssemb<strong>la</strong>ggi per f<strong>la</strong>nge PN 10 / V2ADNDNDNSchraubenBoulonsVitiMutternEcrousDadiGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.315 ▲ 16.8050 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.316 ▲ 17.4065 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.317 ▲ 18.4080 M16x70/38 8xM16 0.8 – 877.318 ▲ 26.80100 M16x70/38 8xM16 0.8 – 877.319 ▲ 28.40125 M16x70/38 8xM16 0.8 – 877.321 ▲ 29.40150 M20x80/46 8xM20 1.4 – 877.322 ▲ 52.50200 M20x80/46 8xM20 1.5 – 877.323 ▲ 57.–250 M20x80/46 12xM20 1.6 – 877.324 ▲ 80.–300 M20x80/46 12xM20 1.8 – 877.325 ▲ 99.–350 M20x80/46 16xM20 2.1 – 877.326 ▲ 126.–400 M24x100/54 16xM24 2.4 – 877.327 ▲ 221.–500 M24x100/54 20xM24 2.4 – 877.328 ▲ 290.–F<strong>la</strong>nschverbindung PN 16 / V2A Fig. 2008-16Garniture d’assemb<strong>la</strong>ge à bri<strong>de</strong>, PN 16 / V2AAssemb<strong>la</strong>ggi per f<strong>la</strong>nge PN 16 / V2ADNDNDNSchraubenBoulonsVitiMutternEcrousDadiGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.335 ▲ 16.8050 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.336 ▲ 17.4065 M16x60/38 4xM16 0.7 – 877.337 ▲ 18.4080 M16x70/38 8xM16 0.8 – 877.338 ▲ 26.80100 M16x70/38 8xM16 0.8 – 877.339 ▲ 28.40125 M16x70/38 8xM16 0.8 – 877.341 ▲ 29.40150 M20x80/46 8xM20 1.4 – 877.342 ▲ 52.50200 M20x80/46 12xM20 1.6 – 877.343 ▲ 77.–250 M24x90/54 12xM24 1.9 – 877.344 ▲ 153.–300 M24x100/54 12xM24 1.9 – 877.345 ▲ 172.–350 M24x100/54 16xM24 2.2 – 877.346 ▲ 219.–400 M27x100/60 16xM27 3.7 – 877.347 ▲ 452.–500 M30x110/66 20xM30 5.2 – 877.348 ▲ 714.–Lieferung umfasst:Schrauben (DIN 931) und Muttern (DIN 934) aus V2A. F<strong>la</strong>nschdichtung Typ G-ST mit Stahlkernein<strong>la</strong>geaus NBR-DUO (DIN EN 1514-1) für Wasser und Gas. Die Dichtheit bei Formstücken mit F<strong>la</strong>nschenkann nur mit F<strong>la</strong>nschdichtung Typ G-ST mit Stahlkernein<strong>la</strong>ge gewährleistet wer<strong>de</strong>n. F<strong>la</strong>nschverbindunggrösser PN 16 auf Anfrage.La fourniture comprend:Boulons (DIN 931) et écrous (DN 934) en acier INOX V2A. Joint type G-ST avec noyau en acier, matièreNBR-DUO (DIN EN 1514-1) <strong>pour</strong> eau et gaz. L’étanchéité <strong>de</strong>s raccords à bri<strong>de</strong>s peut seulementêtre assurée avec le joint type G-ST avec noyau en acier. Garniture d›assemb<strong>la</strong>ge >PN 16 sur<strong>de</strong>man<strong>de</strong>.La fournitura compren<strong>de</strong>:Viti (DIN 931) e dadi (DIN 934) in acciaio INOX V2A. Guarnizione tipo G-ST in NBR-DUO con anima in acciaio(DIN EN 1514-1) per acqua e gas. La tenuta stagna <strong>de</strong>lle congiunzioni a f<strong>la</strong>ngia può essere garantita solo conguarnizione Tipo G-ST con anima in acciaio. Assemb<strong>la</strong>ggi superiori a PN 16 su richiesta.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch94


Profildichtung Typ G-St PN 10 (mit Stahlein<strong>la</strong>ge) für Wasser und Gas Fig. 2010-10Joint profil type G-St PN 10 (avec armature en acier) <strong>pour</strong> eau et gazGuarnizione tipo G-St PN 10 (con anima in acciaio) per acqua e gasDNDNDNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 0.029 495939 271.815 ▲ 7.9050 0.035 495940 271.816 ▲ 8.2065 0.054 495941 271.817 ▲ 8.3080 0.065 495891 271.818 ▲ 8.40100 0.084 495892 271.819 ▲ 11.10125 0.101 495893 271.821 ▲ 12.10150 0.121 495894 271.822 ▲ 14.70200 0.187 495895 271.823 ▲ 18.40250 0.255 495896 271.824 ▲ 20.–300 0.265 495897 271.825 ▲ 30.50350 0.409 495942 271.826 ▲ 38.90400 0.441 495943 271.827 ▲ 53.50500 0.745 495944 – ▲ 86.–Profildichtung Typ G-St PN 16 (mit Stahlein<strong>la</strong>ge) für Wasser und GasJoint profil type G-St PN 16 (avec armature en acier) <strong>pour</strong> eau et gazGuarnizione tipo G-St PN 16 (con anima in acciaio) per acqua e gasDNDNDNGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NosuissetecsuissetecsuissetecCHF/StkCHF/pceCHF/pz40 0.029 495939 – ▲ 7.9050 0.035 495940 – ▲ 8.2065 0.054 495941 – ▲ 8.3080 0.065 495891 – ▲ 8.40100 0.084 495892 – ▲ 11.10125 0.101 495893 – ▲ 12.10150 0.121 495894 – ▲ 14.70200 0.187 495895 – ▲ 18.40250 0.255 495896 – ▲ 23.10300 0.276 495890 – ▲ 32.60350 0.571 495946 – ▲ 41.–400 0.609 495947 – ▲ 59.–500 1.008 495948 – ▲ 88.–Fig. 2010-16Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch95


Gewin<strong>de</strong>f<strong>la</strong>nsche PN 10/16, Stahl verzinkt Fig. 8105Bri<strong>de</strong>s filetées PN 10/16, acier zinguéF<strong>la</strong>nge filettate PN 10/16, acciaio zincatoDNDNDNRpRpRpGewichtPoidsPesoArt.-Nr.No art.Art. NoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 1” 1.2 83597 25.4032 1 1 ⁄ 4 ” 1.7 83624 31.1040 1 1 ⁄ 2 ” 2.0 83662 33.2050 2” 2.7 83725 40.4065 2 1 ⁄ 2 ” 3.5 83763 47.7080 3” 4.3 83802 56.50100 4” 4.7 83840 67.–RpG<strong>la</strong>tte F<strong>la</strong>nsche aus Stahl PN 2,5/6, Masse nach ISO 2084Bri<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>tes en acier PN 2,5/6, dimensions selon ISO 2084F<strong>la</strong>nge piatte in acciaio PN 2,5/6, dim. secondo ISO 2084DNDNDNa1a1a1GewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 30.0 0.6 10.4032 38.0 1.1 12.–40 44.5 1.3 13.–50 57.0 1.4 15.1065 76.1 1.7 17.1080 88.9 2.6 21.30100 108.0 3.1 23.30125 133.0 4.1 32.10150 159.0 5.2 36.30200 219.1 7.0 52.–a1Fig. 8106G<strong>la</strong>tte F<strong>la</strong>nsche aus Stahl PN 10/16, Masse nach ISO 2084Bri<strong>de</strong>s p<strong>la</strong>tes en acier PN 10/16, dimensions selon ISO 2084F<strong>la</strong>nge piatte in acciaio PN 10/16, dim. secondo ISO 2084DNDNDNa1a1a1GewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 30.0 1.0 10.4032 38.0 1.7 12.–40 44.5 1.9 13.–50 57.0 2.5 14.–65 76.1 3.0 16.1080 88.9 3.6 20.20100 108.0 4.6 23.30125 133.0 6.2 34.20150 159.0 7.7 36.30200 219.1 9.8 60.–a1Fig. 8107Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch96


Vorschweissf<strong>la</strong>nsche aus Stahl PN 2,5/6, Masse nach ISO 2084Bri<strong>de</strong>s à sou<strong>de</strong>r à collerette en acier PN 2,5/6, dimensions selon ISO 2084F<strong>la</strong>nge in acciaio da saldare PN 2,5/6, dim. secondo ISO 2084DNDNDNaaaGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 33.7 0.7 ★ 7.–32 38.0 1.1 ★ 18.–40 44.5 1.2 ★ 18.–50 57.0 1.3 ★ 20.–65 76.1 1.7 ★ 11.–80 88.9 2.7 ★ 16.–100 108.0 3.2 ★ 35.–125 133.0 4.5 ★ 43.–150 159.0 5.0 ★ 57.–200 219.1 8.0 ★ 62.–aFig. 8108Vorschweissf<strong>la</strong>nsche aus Stahl PN 10/16, Masse nach ISO 2084Bri<strong>de</strong>s à sou<strong>de</strong>r à collerette en acier PN 10/16, dimensions selon ISO 2084F<strong>la</strong>nge in acciaio da saldare PN 10/16, dim. secondo ISO 2084DNDNDNaaaGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz25 33.7 1.1 ★ 8.–32 38.0 1.7 ★ 22.–40 44.5 1.9 ★ 24.–50 57.0 2.6 ★ 26.–65 76.1 3.1 ★ 14.–80 88.9 3.7 ★ 17.–100 108.0 4.6 ★ 21.–125 133.0 6.3 ★ 29.–150 159.0 7.8 ★ 32.–200 219.1 11.0 ★ 59.–aFig. 8109Hydraulische Presspumpe für Kaltwasser und OelPompe d’essai hydraulique <strong>pour</strong> eau froi<strong>de</strong> et huilePompa idraulica per acqua fredda e olioHHHGewichtPoidsPesoCHF/StkCHF/pceCHF/pz520 16.0 ★ 517.–Fig. 7833Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch97


Seite / Page / PaginaDienstleistungen <strong>Armaturen</strong>Services <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>robinetterie</strong>Prestazioni servizio cliente<strong>la</strong> per rubinetteria100Für Dienstleistungen kontaktieren Sie bitte direkt:Pour les services veuillez contacter directement:Per prestazioni <strong>de</strong>l servicio cliente<strong>la</strong> vogliate contatterci direttamente:vonRoll hydroservices agch-4702 oensingentel. 0800 882 030fax +41 62 398 12 00www.vonroll-hydro.chinfo@vonroll-hydro.chÄn<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. 0800 882 030, fax +41 62 398 12 00, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch99


Dienstleistungen <strong>Armaturen</strong>Prestations <strong>de</strong> servicePrestazioni servizio cliente<strong>la</strong>Art.-Nr.No art.Art. No93042 Schieber KontrollwartungContrôle périodique d’une vanneControllo di monitoraggio saracinesche93048 Inbetriebnahme von AUMA DrehantriebenMise en service <strong>de</strong>s servomoteurs multitours AUMAMessa in servizio di attuatori AUMA93049 Inbetriebnahme von AUMA Rege<strong>la</strong>ntriebenMise en service <strong>de</strong>s servomoteurs AUMA <strong>pour</strong> régu<strong>la</strong>tionMessa in servizio di rego<strong>la</strong>tori AUMAPreise exkl. MWSTPrix TVA excluePrezzi IVA esclusaCHF/StkCHF/pceCHF/pz40.–197.–197.–Wir empfehlen in je<strong>de</strong>m Fall eine Inbetriebnahme <strong>de</strong>s Antriebes durch unsere Servicetechniker imBeisein <strong>de</strong>s örtlichen Elektrikers.Nous vous recommandons <strong>la</strong> mise en service <strong>de</strong>s servomoteurs par nos monteurs en présence <strong>de</strong>l’électricien local.Per <strong>la</strong> messa in servizio <strong>de</strong>gli attuatori e rego<strong>la</strong>tori consigliamo di richie<strong>de</strong>re l’intervento <strong>de</strong>l nostro servizio tecnico, inpresenza <strong>de</strong>ll’elettricista responsabile <strong>de</strong>ll’instal<strong>la</strong>zione.Art.-Nr.No art.Art. No93050 Periodische Kontrollwartung von AUMA Dreh- o<strong>de</strong>r Rege<strong>la</strong>ntriebenContrôle périodique <strong>de</strong>s servomoteurs AUMAControllo di funzionamento periodico di attuatori e rego<strong>la</strong>tori AUMACHF/StkCHF/pceCHF/pz135.–Servicevertrag nach Bedarf.Contrat d’entretien selon besoin.Possibilità di sottoscrivere contratti di servizio.Art.-Nr.No art.Art. No93051 Inbetriebnahme von DruckreduzierventilenMise en service <strong>de</strong>s réducteurs <strong>de</strong> pressionMessa in servizio di riduttori di pressioneCHF/StkCHF/pceCHF/pz249.–Wir empfehlen in je<strong>de</strong>m Fall eine Inbetriebnahme <strong>de</strong>s Druckreduzierventils durch unsere Servicetechniker.Nous vous recommandons <strong>la</strong> mise en service <strong>de</strong>s réducteurs <strong>de</strong> pression par nos monteurs.Per <strong>la</strong> messa in servizio <strong>de</strong>i riduttori di pressione consigliamo di richie<strong>de</strong>re l’intervento <strong>de</strong>l nostro servizio tecnico.Art.-Nr.No art.Art. No93035 Periodische Kontrollwartung von DruckreduzierventilenContrôle périodique <strong>de</strong>s réducteurs <strong>de</strong> pressionControllo di funzionamento periodico di riduttori di pressioneCHF/StkCHF/pceCHF/pz166.–Servicevertrag nach Bedarf gem. QS Richtlinien.Contrat d’entretien selon les directives <strong>de</strong> l’assurance qualité.Possibilità di sottoscrivere contratti di servizio, secondo direttive QS.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. 0800 882 030, fax +41 62 398 12 00, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch100


Seite / Page / PaginaAllgemeine Verkaufs- und LieferbedingungenConditions générales <strong>de</strong> vente et <strong>de</strong> livraisonCondizioni generali di vendita e fornitura102Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch101


Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen1. Allgemeines1.1 Der Vertrag ist mit <strong>de</strong>m Empfang <strong>de</strong>r schriftlichen Bestätigung <strong>de</strong>s Lieferanten, dass er die Bestellung annimmt (Auftragsbestätigung), abgeschlossen.Angebote, die keine Annahmefrist enthalten, sind unverbindlich.1.2 Diese Lieferbedingungen sind verbindlich, wenn sie im Angebot o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Auftragsbestätigung als anwendbar erklärt wer<strong>de</strong>n. An<strong>de</strong>rs<strong>la</strong>uten<strong>de</strong>Bedingungen <strong>de</strong>s Bestellers haben nur Gültigkeit, soweit sie vom Lieferanten ausdrücklich und schriftlich angenommen wor<strong>de</strong>n sind.1.3 Alle Vereinbarungen und rechtserheblichen Erklärungen <strong>de</strong>r Vertragsparteien bedürfen zu ihrer Gültigkeit <strong>de</strong>r Schriftform.2. Umfang <strong>de</strong>r Lieferungen und LeistungenDie Lieferungen und Leistungen <strong>de</strong>s Lieferanten sind in <strong>de</strong>r Auftragsbestätigung einschliesslich eventueller Bei<strong>la</strong>gen zu dieser abschliessend aufgeführt.Der Lieferant ist ermächtigt, Än<strong>de</strong>rungen, die zu Verbesserungen führen, vorzunehmen, soweit diese keine Preiserhöhung bewirken.3. Preise3.1 Sofern nicht an<strong>de</strong>rs schriftlich vereinbart, verstehen sich alle Preise netto, ab Werk (gemäss Incoterms 2000), ohne Verpackung, ohne irgendwelcheAbzüge. Sämtliche Nebenkosten wie z.B. für Steuern, Fracht, Versicherungen, Ausfuhr-, Durchfuhr-, Einfuhr- und an<strong>de</strong>re Bewilligungen sowie Beurkundungengehen zu Lasten <strong>de</strong>s Bestellers.3.2 Der Lieferant behält sich eine Preisanpassung vor, falls sich zwischen <strong>de</strong>m Zeitpunkt <strong>de</strong>s Angebots und <strong>de</strong>r vertragsmässigen Erfüllung die Lohnansätzeo<strong>de</strong>r die Materialpreise än<strong>de</strong>rn.3.3 Der Min<strong>de</strong>stfakturabetrag ist CHF 100.– (exkl. MWST) und wird in je<strong>de</strong>m Fall in Rechnung gestellt.3.4 Für Ersatzteilbestellungen unter CHF 100.– (exkl. MWST) wird ein Kleinmengenzusch<strong>la</strong>g von CHF 20.– erhoben.4. Zahlungsbedingungen4.1 Die Zahlungen sind vom Besteller entsprechend <strong>de</strong>n vereinbarten Zahlungsbedingungen am Domizil <strong>de</strong>s Lieferanten rein netto ohne Abzug vonSkonto, Spesen, Steuern, Abgaben, Gebühren, Zöllen und <strong>de</strong>rgleichen zu leisten.4.2 Mangels an<strong>de</strong>rweitiger Vereinbarung ist <strong>de</strong>r Rechnungsbetrag spätestens 30 Tage nach Rechnungsstellung ohne irgendwelche Abzüge zu zahlen.5. EigentumsvorbehaltDer Lieferant bleibt Eigentümer seiner gesamten Lieferungen, bis er die Zahlungen gemäss Vertrag vollständig erhalten hat. Der Lieferant ist berechtigt,auf Kosten <strong>de</strong>s Bestellers <strong>de</strong>n Eigentumsvorbehalt in entsprechen<strong>de</strong>n öffentlichen Registern eintragen zu <strong>la</strong>ssen. Der Besteller wird die geliefertenGegenstän<strong>de</strong> auf seine Kosten während <strong>de</strong>r Dauer <strong>de</strong>s Eigentumsvorbehalts instandhalten und zugunsten <strong>de</strong>s Lieferanten gegen Diebstahl,Feuer, Wasser und sonstige Risiken angemessen versichern.6. LieferfristDie Lieferfrist beginnt, sobald <strong>de</strong>r Vertrag abgeschlossen ist, sämtliche behördlichen Formalitäten wie Einfuhr-, Ausfuhr-, Transit- und Zahlungsbewilligungeneingeholt, die bei Bestellung zu erbringen<strong>de</strong>n Zahlungen und allfälligen Sicherheiten geleistet sowie die wesentlichen technischenPunkte bereinigt wor<strong>de</strong>n sind. Die Lieferfrist ist eingehalten, wenn bis zu ihrem Ab<strong>la</strong>uf die Versandbereitschaftsmeldung an <strong>de</strong>n Besteller abgesandtwor<strong>de</strong>n ist.7. Übergang von Nutzen und GefahrMangels an<strong>de</strong>rweitiger Vereinbarung gehen Nutzen und Gefahr spätestens mit Abgang <strong>de</strong>r Lieferung ab Werk auf <strong>de</strong>n Besteller über.8. Prüfung und Abnahme <strong>de</strong>r Lieferungen und Leistungen8.1 Der Lieferant wird die Lieferungen und Leistungen, soweit üblich, vor Versand prüfen. Ver<strong>la</strong>ngt <strong>de</strong>r Besteller weitergehen<strong>de</strong> Prüfungen, sind diesebeson<strong>de</strong>rs zu vereinbaren und vom Besteller zu bezahlen.8.2 Der Besteller hat die Lieferungen und Leistungen unverzüglich zu prüfen und <strong>de</strong>m Lieferanten eventuelle Mängel sofort, jedoch spätestens 8 Tagenach Erhalt, schriftlich bekanntzugeben. Unterlässt er dies, gelten die Lieferungen und Leistungen als genehmigt.8.3 Die Durchführung einer Abnahmeprüfung sowie die Festlegung <strong>de</strong>r dafür gelten<strong>de</strong>n Bedingungen bedürfen einer beson<strong>de</strong>ren Vereinbarung.9. Rücknahme <strong>de</strong>r LieferungEine Rücknahme (auch von Teilen) <strong>de</strong>r Lieferung ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung <strong>de</strong>s Lieferanten und bei einwandfreiem Zustand <strong>de</strong>r Ware,die zu<strong>de</strong>m wie<strong>de</strong>rverkaufbar sein muss, möglich. Bei <strong>de</strong>r Rückvergütung wird ein Betrag von 20% <strong>de</strong>s netto Fakturawertes <strong>de</strong>r zurückgenommenenLieferung, jedoch min<strong>de</strong>stens CHF 100.--, in Abzug gebracht. Die Transportkosten gehen zu Lasten <strong>de</strong>s Bestellers; ebenso die Kosten für die Entsorgung,falls sich die Ware bei Ankunft beim Lieferanten als nicht verkaufbar erweist. Die Rücknahme von speziell auf Bestellung hergestellter o<strong>de</strong>reingekaufter Ware ist grundsätzlich ausgeschlossen.10. Gewährleistung, Haftung für Mängel10.1 Sofern nicht an<strong>de</strong>rs vereinbart, beträgt die Gewährleistungsfrist 12 Monate. Sie beginnt mit <strong>de</strong>m Abgang <strong>de</strong>r Lieferung ab Werk.10.2 Der Lieferant verpfl ichtet sich, alle Teile <strong>de</strong>r Lieferung, welche nachgewiesenermassen infolge schlechten Materials, fehlerhafter Konstruktiono<strong>de</strong>r mangelhafter Ausführung bis zum Ab<strong>la</strong>uf <strong>de</strong>r Gewährleistungsfrist schadhaft o<strong>de</strong>r unbrauchbar wer<strong>de</strong>n, so rasch wie möglich nach Wahl <strong>de</strong>sLieferanten auszubessern, zu ersetzen o<strong>de</strong>r dafür <strong>de</strong>n entsprechen<strong>de</strong>n Nettowarenwert zu vergüten, vorausgesetzt, <strong>de</strong>r Mangel ist während <strong>de</strong>rGewährleistungsfrist aufgetreten, wur<strong>de</strong> rechtzeitig angezeigt und <strong>de</strong>r Anspruch wird seitens <strong>de</strong>s Lieferanten anerkannt.11. Ausschluss weiterer Haftungen <strong>de</strong>s LieferantenAlle Fälle von Vertragsverletzungen und <strong>de</strong>ren Rechtsfolgen sowie alle Ansprüche <strong>de</strong>s Bestellers, gleichgültig aus welchem Rechtsgrund sie gestelltwer<strong>de</strong>n, sind in diesen Bedingungen abschliessend geregelt. Insbeson<strong>de</strong>re sind alle nicht ausdrücklich genannten Ansprüche auf Scha<strong>de</strong>nersatz,Min<strong>de</strong>rung, Aufhebung <strong>de</strong>s Vertrags o<strong>de</strong>r Rücktritt vom Vertrag ausgeschlossen. In keinem Fall bestehen Ansprüche <strong>de</strong>s Bestellers auf Ersatzvon Schä<strong>de</strong>n, die nicht am Liefergegenstand selbst entstan<strong>de</strong>n sind, wie namentlich Produktionsausfall, Nutzungsverluste, Verlust von Aufträgen,entgangener Gewinn sowie von an<strong>de</strong>ren mittelbaren o<strong>de</strong>r unmittelbaren Schä<strong>de</strong>n. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht für rechtswidrige Absichto<strong>de</strong>r grobe Fahrlässigkeit <strong>de</strong>s Lieferanten, jedoch gilt er auch für rechtswidrige Absicht o<strong>de</strong>r grobe Fahrlässigkeit von Hilfspersonen. Im übrigen giltdieser Haftungsausschluss nicht, soweit ihm zwingen<strong>de</strong>s Recht entgegensteht.12. Gerichtsstand und anwendbares Recht12.1 Gerichtsstand für <strong>de</strong>n Besteller und <strong>de</strong>n Lieferanten ist Delémont (Schweiz). Der Lieferant ist jedoch berechtigt, <strong>de</strong>n Besteller an <strong>de</strong>ssen Sitz zube<strong>la</strong>ngen.12.2 Das Rechtsverhältnis untersteht schweizerischem Recht; die Anwendung <strong>de</strong>r Bestimmungen <strong>de</strong>s Wiener UN-Abkommens vom 11.4.1980 ist ausgeschlossen.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch102


Conditions générales <strong>de</strong> vente et <strong>de</strong> livraison1. Généralités1.1 Le contrat est réputé conclu au moment <strong>de</strong> <strong>la</strong> réception du document signé par le fournisseur confirmant qu‘il accepte <strong>la</strong> comman<strong>de</strong> (confirmation<strong>de</strong> comman<strong>de</strong>). Les offres ne comportant pas <strong>de</strong> dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> confirmation n‘obligent pas le fournisseur.1.2 Les présentes conditions <strong>de</strong> livraison n‘obligent les parties que lorsqu‘elles sont désignées comme applicables dans l‘offre ou <strong>la</strong> confirmation <strong>de</strong>comman<strong>de</strong>. D‘éventuelles conditions contraires du client ne sont va<strong>la</strong>bles que dans <strong>la</strong> mesure où elles ont été expressément acceptées par écrit parle fournisseur.1.3 Toutes les conventions et les déc<strong>la</strong>rations pertinentes <strong>de</strong>s parties doivent, <strong>pour</strong> être va<strong>la</strong>bles, revêtir <strong>la</strong> forme écrite.2. Etendue <strong>de</strong>s livraisons et <strong>de</strong>s prestations <strong>de</strong> servicesLes livraisons et prestations <strong>de</strong> services du fournisseur figurent <strong>de</strong> manière exhaustive dans <strong>la</strong> confirmation <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> et ses annexes éventuelles.Le fournisseur est en droit d‘apporter <strong>de</strong>s modifications conduisant à <strong>de</strong>s améliorations dans <strong>la</strong> mesure où celles-ci ne sont pas liées à <strong>de</strong>shausses <strong>de</strong> <strong>prix</strong>.3. Prix3.1 Sauf convention contraire, les <strong>prix</strong> sont indiqués net, à <strong>la</strong> sortie d‘usine (selon Incoterms 2000), sans embal<strong>la</strong>ge, sans déduction d‘aucune sorte.L‘ensemble <strong>de</strong>s frais accessoires, p. ex. les taxes fi scales, le port, les assurances, les permis d‘exportation, <strong>de</strong> transit, d‘importation et autres <strong>de</strong>même que les frais d‘authentification sont à <strong>la</strong> charge du client.3.2 Le fournisseur se réserve le droit d‘adapter ses <strong>prix</strong> lorsque les sa<strong>la</strong>ires ou les <strong>prix</strong> <strong>de</strong>s matériaux subissent <strong>de</strong>s modifications entre l‘établissement<strong>de</strong> l‘offre et <strong>la</strong> concrétisation du contrat.3.3 Le montant minimal <strong>de</strong> facturation est <strong>de</strong> CHF 100.– (TVA en sus.). Il est facturé dans tous les cas.3.4 Pour les comman<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pièces détachées inférieures à CHF 100.– (TVA en sus.), un montant minimum <strong>de</strong> CHF 20.– est facturé.4. Conditions <strong>de</strong> paiement4.1 Les paiements doivent être effectués par le client au domicile du fournisseur, conformément aux conditions <strong>de</strong> paiement contractuelles, net, sansdéduction d‘escompte, <strong>de</strong> frais, <strong>de</strong> taxes fiscales, <strong>de</strong> frais, <strong>de</strong> taxes <strong>de</strong> dédouanement et autres.4.2 Sauf convention contraire, le montant <strong>de</strong> <strong>la</strong> facture est dû au plus tard 30 jours après <strong>la</strong> facturation, ceci sans déduction d‘aucune sorte.5. Réserve <strong>de</strong> propriétéLe fournisseur reste propriétaire <strong>de</strong> l‘ensemble <strong>de</strong>s livraisons jusqu‘à qu‘il ait perçu <strong>la</strong> totalité du paiement prévu par contrat. Le fournisseur est endroit <strong>de</strong> faire inscrire <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong> propriété dans les registres officiels concernés aux frais du client. Le client veille à l‘entretien <strong>de</strong>s marchandiseslivrées pendant toute <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> <strong>la</strong> réserve <strong>de</strong> propriété et <strong>la</strong> fait convenablement assurer au bénéfice du fournisseur contre le vol, l‘incendie, lesdégâts d‘eau et autres risques.6. Dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> livraisonLe dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> livraison court dès que le contrat est conclu, que les formalités officielles comme les permis d‘exportation, <strong>de</strong> transit et <strong>de</strong> paiementont été effectuées, que les paiements <strong>de</strong>vant intervenir à <strong>la</strong> comman<strong>de</strong> ont été versés, que les autres garanties ont été procurées et que les détailstechniques importants ont été réglés. Le dé<strong>la</strong>i <strong>de</strong> livraison est respecté lorsque le client est informé avant l‘échéance du dé<strong>la</strong>i que <strong>la</strong> marchandise estprête à <strong>la</strong> livraison.7. Passage <strong>de</strong>s profits et risquesSauf convention contraire, les profits et risques passent au client au plus tard lors <strong>de</strong> <strong>la</strong> livraison à <strong>la</strong> sortie d‘usine.8. Contrôle et délivrance <strong>de</strong>s livraisons et prestations <strong>de</strong> services8.1 Le fournisseur effectue les contrôles d‘usage <strong>de</strong>s livraisons et prestations <strong>de</strong> services avant l‘expédition. Si le client exige d‘autres contrôles, ceux-cidoivent faire l‘objet <strong>de</strong> conventions spéciales et les frais correspondants sont à <strong>la</strong> charge du client.8.2 Le client doit contrôler sans dé<strong>la</strong>i les livraisons et prestations <strong>de</strong> services et signaler par écrit au fournisseur les défauts éventuels immédiatementmais au plus tard huit jours après <strong>la</strong> réception. S‘il ne le fait pas, les livraisons et prestations <strong>de</strong> services sont réputées acceptées.8.3 L‘exécution d‘un contrôle <strong>de</strong> délivrance ainsi que <strong>la</strong> stipu<strong>la</strong>tion <strong>de</strong>s conditions correspondantes doivent faire l‘objet d‘une convention spéciale.9. Reprise <strong>de</strong> <strong>la</strong> livraisonUne reprise (partielle) <strong>de</strong> <strong>la</strong> livraison n‘est possible qu‘avec l‘accord exprès du fournisseur et lorsque <strong>la</strong> marchandise se trouve dans un état irréprochableet peut être revendue. Le remboursement a alors lieu sous déduction d‘un montant équivalent à 20% <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur nette <strong>de</strong> <strong>la</strong> marchandisereprise, mais au minimum à CHF 100.–. Les frais <strong>de</strong> transport sont à <strong>la</strong> charge du client, <strong>de</strong> même que les frais d‘élimination si <strong>la</strong> marchandise serévèle invendable à son arrivée chez le fournisseur. La reprise <strong>de</strong> marchandises produites spécialement sur comman<strong>de</strong> ou achetées à <strong>de</strong>s tiers est enprincipe exclue.10. Garantie <strong>de</strong>s défauts10.1 Sauf convention contraire, <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> <strong>la</strong> garantie s‘élève à douze mois. Elle commence dès <strong>la</strong> livraison, à <strong>la</strong> sortie d‘usine.10.2 Le fournisseur s‘engage à, selon son appréciation, procé<strong>de</strong>r le plus rapi<strong>de</strong>ment possible à <strong>la</strong> réparation, au remp<strong>la</strong>cement ou au remboursement<strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur nette <strong>de</strong> toutes les parties <strong>de</strong> <strong>la</strong> livraison dont il est prouvé qu‘elles sont <strong>de</strong>venues défectueuses ou inutilisables par cause <strong>de</strong> défaut dumatériel, <strong>de</strong> <strong>la</strong> construction ou <strong>de</strong> l‘exécution avant le terme <strong>de</strong> <strong>la</strong> durée <strong>de</strong> garantie, ceci à <strong>la</strong> condition que le défaut soit intervenu pendant <strong>la</strong> durée<strong>de</strong> garantie, qu‘il ait été signalé à temps et que le fournisseur reconnaisse le droit dont se prévaut le client.11. Exclusion <strong>de</strong> toute autre responsabilité du fournisseurToutes les vio<strong>la</strong>tions du contrat et leurs suites juridiques <strong>de</strong> même que tous les droits du clients, quel que soit leur justification juridique, sont traités<strong>de</strong> manière exhaustive dans les présentes conditions générales. En particulier toutes les exigences en dommages et intérêts, réduction <strong>de</strong> <strong>prix</strong>,résiliation du contrat ou retrait du contrat non citées expressément sont exclues. En aucun cas le client ne peut exiger <strong>de</strong> dédommagement <strong>pour</strong>d‘autres dommages que ceux causés à <strong>la</strong> livraison comme notamment les arrêts <strong>de</strong> production, les pertes <strong>de</strong> gain, les pertes <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>s et tousautres dommages directs et indirects. Cette exclusion <strong>de</strong> responsabilité n‘est pas va<strong>la</strong>ble en cas <strong>de</strong> dol ou <strong>de</strong> faute grave du fournisseur, mais elles‘applique en cas <strong>de</strong> dol ou <strong>de</strong> faute grave <strong>de</strong> personnel auxiliaire. Cette exclusion n‘est en outre pas applicable dans <strong>la</strong> mesure où une disposition<strong>de</strong> droit impératif s‘y oppose.12. For juridique et droit applicable12.1 Le for juridique est Delémont (Suisse) <strong>pour</strong> le client et <strong>pour</strong> le fournisseur. Le fournisseur est cependant en droit <strong>de</strong> <strong>pour</strong>suivre le client à son siège.12.2 Les actes juridiques sont soumis au droit suisse; l‘application <strong>de</strong> <strong>la</strong> convention <strong>de</strong>s NU <strong>de</strong> Vienne du 11.4.1980 est exclue.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch103


Condizioni generali di vendita e fornitura1. Generalità1.1 Il contratto è sancito con il ricevimento dal fornitore <strong>de</strong>l<strong>la</strong> conferma scritta attestante l’assunzione <strong>de</strong>ll’ordinazione (conferma d’ordine). Offerte non recanti termini di conferma non sonovinco<strong>la</strong>nti.1.2 Le presenti condizioni di fornitura sono vinco<strong>la</strong>nti allorquando citate come applicabili nell’offerta o nel<strong>la</strong> conferma d’ordine. Condizioni divergenti richieste dal cliente sono vali<strong>de</strong> esclusivamentese espressamente accettate per iscritto dal fornitore.1.3 Ogni accordo e dichiarazione di rilevanza legale tra le parti è valido esclusivamente se in forma scritta.2. Estensione <strong>de</strong>l<strong>la</strong> fornitura e <strong>de</strong>lle prestazioni di servizioLe forniture e prestazioni <strong>de</strong>l fornitore fi gurano in modo esaustivo sul<strong>la</strong> conferma d’ordine e sugli eventuali allegati. Il fornitore è autorizzato ad apportare modifi che di miglioria, purchéqueste non comportino aumenti di prezzo.3. Prezzi3.1 Riservate eventuali <strong>de</strong>roghe scritte, tutti i prezzi s’intendono netti, partenza fabbrica (secondo Icoterms 2000), imbal<strong>la</strong>ggio escluso, esclusa ogni qualsivoglia <strong>de</strong>duzione. Tutti i costi accessoriquali p.es. tasse fi scali, porti, assicurazioni, permessi d’esportazione, di transito, d’importazione e simili, come pure i costi di certifi cazione, sono a carico <strong>de</strong>l cliente.3.2 Il fornitore si riserva il diritto di adattamento <strong>de</strong>i prezzi qualora, nel <strong>la</strong>sso di tempo intercorso tra l’offerta e <strong>la</strong> concretizzazione <strong>de</strong>l contratto, i sa<strong>la</strong>ri o i costi <strong>de</strong>i materiali dovessero subirevariazioni.3.3 L’importo minimo di fatturazione è di CHF 100.– (IVA esclusa) e sarà fatturato in ogni caso.3.4 Per ordinazioni di pezzi di componenti inferiori a CHF 100.– (IVA esclusa) sarà fatturato un supplemento per picco<strong>la</strong> quantità di CHF 20.–.4. Condizioni di pagamento4.1 I pagamenti sono da effettuare dal cliente al domicilio <strong>de</strong>l fornitore specifi cato nelle condizioni di pagamento contrattuali, al netto, senza <strong>de</strong>duzione di sconti, spese, tasse fi scali, diritti,tasse doganali e simili.4.2 Riservate eventuali <strong>de</strong>roghe scritte, l’importo fatturato è da versare al più tardi a 30 giorni data fattura, senza <strong>de</strong>duzioni di sorta.5. Riserva di proprietà5.1 Il fornitore resta proprietario <strong>de</strong>l totale <strong>de</strong>l<strong>la</strong> fornitura fi no al ricevimento globale <strong>de</strong>l pagamento contrattuale. Il fornitore è autorizzato a far iscrivere, a spese <strong>de</strong>l cliente, <strong>la</strong> riserva diproprietà nell’apposito registro uffi ciale. Durante <strong>la</strong> riserva di proprietà il cliente s’impegna a custodire a sue spese i beni forniti, provve<strong>de</strong>ndo ad assicurarli a favore <strong>de</strong>l fornitore contro ilfurto, l’incendio, i danni <strong>de</strong>ll’acqua ed altri rischi.6. Termine di fornituraIl termine di fornitura è effettivo a <strong>de</strong>correre dal<strong>la</strong> stipu<strong>la</strong>zione <strong>de</strong>l contratto, purché assolte le formalità uffi ciali quali permessi d’esportazione, di transito, d’importazione e di pagamento,ricevuti gli eventuali pagamenti e le garanzie d’uso dovuti all’atto <strong>de</strong>ll’ordinazione, e chiariti tutti i <strong>de</strong>ttagli tecnici rilevanti. Il termine di fornitura è rispettato allorquando il cliente è informatoprima <strong>de</strong>l<strong>la</strong> sua sca<strong>de</strong>nza che il materiale è pronto per <strong>la</strong> spedizione.7. Trapasso <strong>de</strong>i vantaggi e <strong>de</strong>i rischiRiservate eventuali <strong>de</strong>roghe scritte, vantaggi e rischi vengono assunti dal cliente al più tardi all’atto d’uscita <strong>de</strong>l materiale dal<strong>la</strong> fabbrica.8. Controllo e assunzione <strong>de</strong>lle forniture e prestazioni8.1 Il fornitore effettua prima <strong>de</strong>l<strong>la</strong> spedizione gli usuali controlli su forniture e prestazioni. Qualora il cliente esigesse controlli speciali, questi dovranno essere preventivamente concordati e<strong>de</strong>ssere pagati dal cliente stesso.8.2 Il cliente <strong>de</strong>ve control<strong>la</strong>re con sollecitudine forniture e prestazioni e comunicare tempestivamente eventuali difetti per iscritto al fornitore, al più tardi entro 8 giorni dal<strong>la</strong> ricezione. Aprescin<strong>de</strong>re da <strong>de</strong>tto termine le forniture e prestazioni sono consi<strong>de</strong>rate come accettate.8.3 L’esecuzione di un controllo di consegna come pure <strong>la</strong> stipu<strong>la</strong>zione <strong>de</strong>lle condizioni corre<strong>la</strong>te sono da <strong>de</strong>fi nire tramite una convenzione speciale.9. Ripresa <strong>de</strong>l<strong>la</strong> fornituraUna ripresa (anche parziale) <strong>de</strong>l<strong>la</strong> fornitura è possibile solo previo espresso accordo <strong>de</strong>l fornitore e per materiale in eccellente stato suscettibile di essere rivenduto. Sul<strong>la</strong> nota di creditoverrà <strong>de</strong>dotto il 20% <strong>de</strong>ll’importo netto fatturato re<strong>la</strong>tivo al materiale ritornato, e comunque un minimo di CHF 100.–. I costi di trasporto sono a carico <strong>de</strong>l cliente, come pure i costi dismaltimento nel caso in cui il materiale si rive<strong>la</strong>sse invendibile al suo arrivo dal fornitore. La ripresa di materiali prodotti su ordinazione speciale o acquistati da terzi è in linea di principioesclusa.10. Garanzia, responsabilità per difetti10.1 Riservate eventuali <strong>de</strong>roghe scritte, <strong>la</strong> durata <strong>de</strong>l<strong>la</strong> garanzia è di 12 mesi a <strong>de</strong>correre dal<strong>la</strong> partenza <strong>de</strong>l materiale dal<strong>la</strong> fabbrica.10.2 Il fornitore s’impegna, a sua discrezione, a proce<strong>de</strong>re il più rapidamente possibile al<strong>la</strong> riparazione, sostituzione o bonifi co <strong>de</strong>l valore netto di tutte le parti di fornitura non conformi o inutilizzabilia causa di difetti evi<strong>de</strong>nti imputabili a materiale non idoneo, costruzione difettosa o carente esecuzione prima <strong>de</strong>l<strong>la</strong> sca<strong>de</strong>nza <strong>de</strong>l<strong>la</strong> garanzia, a condizione che il difetto sia riscontratodurante il periodo di garanzia, sia tempestivamente segna<strong>la</strong>to ed il rec<strong>la</strong>mo sia riconosciuto da parte <strong>de</strong>l fornitore.11. Esclusione di ulteriori responsabilità <strong>de</strong>l fornitoreOgni e qualsiasi vio<strong>la</strong>zione <strong>de</strong>l contratto e sue conseguenze legali, come pure tutti i diritti <strong>de</strong>l cliente, indipen<strong>de</strong>ntemente dal<strong>la</strong> loro giustifi cazione giuridica, sono trattati in modo esaustivoin queste condizioni generali. In partico<strong>la</strong>re sono escluse tutte le pretese di danno e interessi re<strong>la</strong>tive a riduzione, rescissione o recesso dal contratto non espressamente citate. In nessuncaso saranno riconosciute pretese di risarcimento per fatti estranei al<strong>la</strong> fornitura stessa, quali interruzioni <strong>de</strong>l<strong>la</strong> produzione, perdite di guadagno, perdite di ordinazione e ogni ulteriore dannodiretto o indiretto. Questa esclusione di responsabilità non è valida in caso di dolo o di colpa grave <strong>de</strong>l fornitore, ma è applicabile in caso di dolo o di colpa grave da parte di personaleausiliario. Inoltre l’esclusione non è applicabile qualora in contrasto con una perentoria disposizione di legge.12. Foro competente e diritto applicabile12.1 Il foro giuridico competente è Delémont (Svizzera) per il fornitore e per il cliente. Il fornitore è tuttavia autorizzato a perseguire il cliente presso <strong>la</strong> sua se<strong>de</strong>.12.2 Gli atti legali sono sottoposti al diritto svizzero; è esclusa l’applicazione <strong>de</strong>l<strong>la</strong> convenzione di Vienna <strong>de</strong>lle NU <strong>de</strong>l 11.4.1980.Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten / Modifications réservées / Modifiche riservatetel. +41 32 436 11 11, fax +41 32 436 13 57, www.vonroll-hydro.ch, info@vonroll-hydro.ch104


vonRoll hydrotec savonroll-strasse 24ch-4702 oensingentel. +41 32 436 11 11fax +41 32 436 13 57www.vonroll-hydro.chinfo@vonroll-hydro.chPrinted in Switzer<strong>la</strong>nd, 08/06

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!