08.07.2015 Views

ASPHALT KINGDOM.COM

ASPHALT KINGDOM.COM

ASPHALT KINGDOM.COM

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Operator’s manualParts manualManuel de l’utilisateurManuel de piècesModèleModel<strong>ASPHALT</strong><strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong>TOLL FREE : (866) 399-5562www.asphaltkingdom.com


LISTE DES RUBRIQUESLIST OF CONTENTSINTRODUCTIONGARANTIEINSTRUCTIONS GÉNÉRALESSCHÉMA D’ASSEMBLAGE D’UNITÉ SCELLANTD’<strong>ASPHALT</strong>ESCHÉMAS ET LISTES DES<strong>COM</strong>POSANTESVUES EXPLOSÉES DES <strong>COM</strong>POSANTESINTRODUCTIONWARRANTYGENERAL INSTRUCTIONSDRAWING <strong>ASPHALT</strong> SEALER UNIT ASSEMBLYDRAWINGS AND<strong>COM</strong>PONENTS LISTSPARTS BREAK DOWN


INTRODUCTIONMerci d’avoir choisi un produit de qualité de AsphaltKingdom.com Nous sommes heureux de vous compter parmiles propriétaires satisfaits de nos unités à scellant d’asphalte.Plusieurs années de recherche ont mené au développement decette série de modèles et seulement des pièces et matériaux dequalité sont utilisés. Chaque machine est soigneusement testéeet inspectée avant de quitter l’usine pour vous assurer desannées de performance.Pour une performance continue, souvenez-vous que cettemachine représente un important investissement de votre partmais, bien entretenue, elle vous retournera votre investissementplus d’une fois. Comme pour tous les équipements mécaniques,votre machine requiert une installation adéquate, une bonneopération et l’entretien spécifié dans ce manuel.Veuillez lire ce manuel très attentivement et au complet avantd’installer et d’opérer votre machine. Examinez votre machine,ses accessoires et la caisse d’emballage pour noter toutdommage ou pièce manquante. Rapportez rapidement autransporteur toute réclamation pour perte ou dommage.INTRODUCTIONThank you for having selected a quality AsphaltKingdom.com product. We are pleased to have you includedamong the many satisfied owners of our asphalt sealer units.Years of research have brought into the development of thesefine products and only top quality components and materialsare used throughout. Every machine is carefully tested andinspected before leaving the plant to ensure you years ofperformance.For a continuous performance, remember that this machine isa substantial investment for you, but properly cared andmaintained it will return this investment many times. As with allmechanical equipment, your machine requires properinstallation, proper operation and maintenance as specified inthis manual.Please read carefully the entire manual before installing andoperating this machine. Examine machine, accessories andcrate carefully for shipping damage or missing parts. Reportpromptly any shortages or damage claims to freight carrier.POLITIQUE DE GARANTIE , <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong>GARANTIE LIMITÉELes unités vendus par <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> SONTGARANTIS, à l’acheteur initial au détail, comme étant exemptsde vices de matériaux ou de fabrication pour les délais spécifiésci-dessous. Les conditions d’utilisation normale conformes auxinstructions décrites dans le manuel de l’utilisateur s’appliquent.Cette garantie limitée est sujette aux exclusions ci-dessousénumérées. Elle est calculée à partir de la date de livraison àl’acheteur initial et s’applique aux composantes originalesseulement. Les pièces remplacées sous cette garantie jouissentdu délai restant de la garantie pour les composantescorrespondantes.GARANTIE DE 1 AN SUR LES PIÈCESLes composantes, excluant les accessoires mentionnés cidessouset les items d’entretien courant mentionnés ci-dessous,sont couvertes par une garantie de 1 an sur les pièces.GARANTIE OFFERTE PAR D’AUTRES MANUFACTURIERSLes moteurs électriques ou à essence, les pompes ou autresitems, dont le manufacturier offre directement une garantie sontréparés dans un centre de service autorisé du manufacturiercorrespondant. <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> ne peut offrir degarantie sur ces items.EXCLUSIONS DE LA GARANTIE- Ajustements de routine et articles d’entretien courant telsque lubrifiants, courroies, boyaux, joints toriques, tamis de<strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> WARRANTY POLICYLIMITED WARRANTYThe units sold by <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> areWARRANTED, to the original purchaser, to be free fromdefects in materials and workmanship for the periods specifiedbelow. Normal use conditions, according to the instructions inthe operator’s manual, apply. This limited warranty is subjectto the exclusions listed below, is calculated from the date ofdelivery to the original purchaser, and applies to the originalcomponents only. Parts replaced under this warranty willassume the remainder of the corresponding part’s warrantyperiod.1 YEAR PARTSThe components, excluding accessories listed below andnormal wear items listed below, are warranted for 1 year onparts.WARRANTY PROVIDED BY OTHER MANUFACTURERSMotors, engines, pumps or other items which are warranted bytheir respective manufacturers, are serviced through thesemanufacturer’s local authorized service centres. <strong>ASPHALT</strong><strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> cannot provide warranty on these items.EXCLUSIONS OF WARRANTY- Routine adjustments and normal maintenance itemssuch as lubricants, belts, hoses, O-rings, filter screens,


que lubrifiants, courroies, boyaux, joints toriques, tamis defiltre, fusibles, systèmes d’étanchéité de pistolets.- Réparations requises suite à une collision, un accident, unchoc, un abus, des modifications apportées à l’équipementsans autorisation, une installation inadéquate, un mauvaisentretien, une utilisation contraire aux directives fourniesdans ce manuel ou au bon sens commun.- Réparations requises suite au gel ou à l’exposition à desproduits corrosifs.- Réparations requises suite à une alimentation insuffisantede scellant.- Dommage aux surfaces à sceller dépendant d’unmauvais calibrage ou usage de l’équipement.- Frais résultant de l’arrêt de l’unité durant une réparation oupour toute autre raison.- Frais de transport et/ou de déplacement.EXÉCUTION DE RÉPARATION PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIEPour obtenir le service de garantie sur des pièces garanties par<strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> pendant la période de garantie,vous devez montrer une preuve d’achat de votre équipement. Siune pièce est défectueuse, contactez <strong>ASPHALT</strong><strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> qui vous replacera la pièce sans frais. Pourobtenir le service de garantie sur les composantes garanties pard’autres manufacturiers, consulter un centre local de serviceautorisé.LIMITE DE LA RESPONSABILITÉLa responsabilité de <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> pour lesdommages particuliers, accidentels ou conséquents estexpressément déniée. En aucun temps, la responsabilité de<strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> ne peut excéder le prix d’achat duproduit en question. LA PRÉSENTE GARANTIE TIENT LIEU DETOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y<strong>COM</strong>PRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATIONPOUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. <strong>ASPHALT</strong><strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> n’autorise aucune autre partie à faire toutereprésentation ou promesse au nom de <strong>ASPHALT</strong><strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> ou à modifier les termes, conditions oulimitations d’aucune façon. Il est de la responsabilité del’acheteur de s’assurer que l’installation et l’utilisation desproduits <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> respectent les codeslocaux. Bien que <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> tente de s’assurerque ses produits rencontrent les codes nationaux, elle ne peutêtre responsable de la façon dont le client choisit d’installer oud’utiliser le produit.such as lubricants, belts, hoses, O-rings, filter screens,fuses, gun seal kits.- Repairs required as a result of collision, accident,bumping, misuse, modifications made to the equipmentwithout authorization, incorrect installation, lack ofrequired maintenance, use contrary to the instructionsincluded in this manual or to the common sense.- Repairs required as a result of freezing or exposition tocorrosive products.- Repairs required as a result of insufficient sealer supply.- Damage to driveway or spill due to components failureand/or accident.- Additional charge resulting from paralyzation and repairof the equipment.- Transportation and/or travelling.EXECUTION OF REPAIRS WITHIN THE WARRANTY PERIODIn order to obtain warranty service on items warranted by<strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> within the warranty period, youmust show a proof of purchase. If a part is defective, call<strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong>, and we will take care of thedefective parts free of charge. For warranty service oncomponents warranted by other manufacturers, consult themanufacturers’ local authorized service centres.LIMITATION OF LIABILITY<strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong>’s liability for special, incidental, orconsequential damages is expressly disclaimed. In no eventshall <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong>’s liability exceed thepurchase price of the product in question. THE WARRANTYCONTAINED HEREIN IS IN LIEU OF ALL OTHERWARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANYIMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULARPURPOSE. <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> does not authorizeany other party to make any representation or promise onbehalf of <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> or to modify the terms,conditions, or limitations in any way. It is the buyer’sresponsibility to ensure that the installation and use of<strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> units conform to local codes.While <strong>ASPHALT</strong> <strong>KINGDOM</strong>.<strong>COM</strong> attempts to assure that itsproducts meet national codes, it cannot be responsible for howthe customer chooses to use or install the product.


INSTRUCTIONS POUR UNITÉ AK110, AK220 ET AK470Les unités à scellant d’asphalte AK110, AK220 et AK470 sontconçues pour l’application de scellant d’asphalte de type« émulsion de houille de goudron ».Note : si vous désirez recevoir du scellant d’asphalte quifonctionne parfaitement avec votre unité directement à votreporte, appelez au 1-866-399-5562 pour recevoir unesoumission.Spécifications :- Réservoir en acier, capacité de 110-220-470 gal.US/420-830-1780 litres, vanne de drain.- Moteur 6.5 HP, 4 temps, série Intek-Pro de Briggs &Stratton, soupapes en tête, système de protection debas niveau d’huile.- Pompe centrifuge 2’’ auto amorçante en fonte, capacitéde 225 gal./min x 45 lb/po².- 75’ de boyau ¾’’ pour scellant.- Vanne d’arrêt à bille et lance de 48’’.- Cinq buses (2 x 2.0 gal./min, 2 x 3.0 gal./min, 1 x 4.0gal./min). (gal./min = gallons US par minute).- Option : enrouleur manuel de boyau.- Option : ensemble d’auto chargement, 15’ de boyau 2’’avec raccord à came 2’’ et tuyau d’aspiration pour baril.Installation :Fixer l’unité au plancher de la remorque ou de la boîte ducamion à l’aide de 4 boulons (non inclus).Cette unité de scellant permet 3 types d’opération :agitation/re-circulation, pulvérisation et auto remplissage(option).Pour passer d’un type d’opération à un autre, suivre lesinstructions telles que décrites sur les étiquettes apposées surl’unité.Agitation, position des poignées de vannes :INSTRUCTIONS FOR AK110, AK220 ET AK470The AK110, AK220 and AK470 units are designed to spray“coal tar emulsion driveway sealer”.Note: if you are looking for asphalt sealer shipped to yourdoor that works perfectly with this system, please call 1-866-399-5562 for a personal quote or contact yourasphaltkingdom.com advisor.Specifications:- 110-220-470 US gal. steel tank, drain valve.- 6.5 HP Intek-Pro engine by Briggs & Stratton, 4-stroke,overhead valves, low oil shut down.- 2” cast iron self-priming centrifugal pump, 225 gpm x45 psi capacity.- 75’ of ¾” sealer hose.- Ball valve shut-off and 48” wand.- Five spray tips (2 x 2.0 gpm, 2 x 3.0 gpm, 1 x 4.0 gpm)(gpm = US gallons per minute).- Option: manual hose reel.- Option: self-loading kit including 15’ of 2” hose with 2”cam lock coupling and a barrel suction tube.Installation:Install the unit on the floor of trailer or pick-up truck box byusing 4 bolts (not included).The asphalt sealer unit system offers three types ofoperation: agitation/re-circulation, spraying, self-loadingtransfer (option).To switch from one operation to another, all you have to do isfollow the instructions on the labels affixed to the unit.Agitation, position of valve handles:


Pulvérisation, position des poignées de vannes :Spraying, position of valve handles:Option auto chargement, position des poignées de vannes :Self-loading option, position of valve handles:Mise en marche initiale, avec de l’eau seulement :Afin de se familiariser avec l’équipement et à chaque mise enmarche printanière, nous vous suggérons fortement d’utiliser del’eau. Avant le démarrage du moteur, verser quelques litresd’eau dans la pompe par l’orifice du bouchon sur le dessus de lapompe (référence no. 6 sur le dessin en vue explosée despièces de la pompe). Remettre le bouchon en place, faire leplein d’essence du moteur et vérifier le niveau d’huile du moteurpuis démarrer le moteur avec les vannes en position« agitation ». Observer l’agitation. On peut y voir l’eau décrireun grand mouvement. Puis mettre les vannes en position« spraying » et se familiariser avec le pistolet et les différentesbuses. Lorsque parfaitement à l’aise, arrêter le moteur et drainerle réservoir.Démarrage de la pompe :Avant le démarrage du moteur, si le système a étécomplètement drainé, verser quelques litres d’eau dans lapompe par l’orifice sur le dessus de la pompe (référence no. 6Initial starting, with water only:In order to familiarize with the equipment and at the beginningof each season, we strongly recommend using water. Beforestarting the engine, pour 1 gallon of water in the pump throughthe orifice of the plug on top of the pump (reference # 6 on thepump parts drawing). Put this plug back in place, fill the enginewith gas and check the engine oil level. Start the engine withthe valves in the “agitation” position. Look at the agitationprocess and see a large movement. Now, turn the valves tothe “spraying” position and familiarize with the spray gun andthe different tips. When feeling confident with the equipment,stop the engine and drain the tank.Running the pump:Before starting the engine, if the system has been completelydrained, pour one gallon of water into the pump through theorifice of the plug on top of the pump (reference # 6 on the


pompe par l’orifice sur le dessus de la pompe (référence no. 6sur le dessin en vue explosée des pièces de la pompe).Remettre le bouchon en place et démarrer le moteur avec lesvannes en position « agitation ». La pompe est auto amorçantelorsqu’elle est remplie de liquide, ainsi la procédure visant àverser de l’eau dans la pompe doit être répétée à chaque foisque la pompe a été drainée.Explication du cycle « agitation » :Le produit « émulsion de houille de goudron » est une émulsion,ce qui veut dire que le goudron est mélangé temporairementavec de l’eau, donc il se sépare après un moment d’arrêt. Ainsi,il est recommandé d’agiter le produit de 5 à 10 minutes aprèschaque arrêt de plus de 3 heures. Le scellant peut être agité 2-3minutes pendant le nettoyage de l’entrée, afin de s’assurer quele scellant est bien mélangé. L’utilisateur est le meilleur jugepour savoir si le cycle est assez long. Un cycle d’agitation tropcourt fera en sorte qu’il restera du goudron épais sans eau dansle fond du réservoir. Prière de noter qu’il est normal qu’il restetoujours environ 3’’ de produit dans le fond, car à ce niveau lapompe aspire de l’air et se désamorce. Avec l’utilisation duproduit « scellant acrylique pour asphalte », les temps d’agitationpeuvent être raccourcis car il ne s’agit pas d’une émulsion, il n’ya donc pas de séparation des produits.(voir étiquette «AGITATION»)Explication du cycle « spraying » :Le cycle de pulvérisation est utilisé après le cycle d’agitation.Utiliser ce cycle pour appliquer le scellant sur la surfaced’asphalte de l’entrée. Débuter au fond de l’entrée et reculer versla rue pour effectuer le traitement. Débuter en ayant une autrepersonne qui tient un morceau de contre-plaqué ou une feuilled’aluminium et traiter une bande de 3 à 4 pieds de contour, àl’exception de la bordure à la rue. Lorsque le contour estterminé, aller au fond de l’entrée et pulvériser le scellant avecdes mouvements réguliers de gauche à droite et de droite àgauche en croisant le patron du jet pour obtenir ainsi unecouverture complète et régulière. Continuer à sceller en reculantjusqu’à la rue en finissant à la bordure de la rue. Puis ajouter desrubans pour interdire l’accès à l’entrée.(voir étiquette «SPRAYING»)Buses : l’unité est fournie avec cinq buses : deux buses de 2.0gal./min à utiliser pour le découpage du contour et lors deconditions venteuses. Deux buses de 3.0 gal./min pour lasurface principale de l’entrée. Une buse de 4.0 gal./min pour lesgrandes surfaces dégagées.Nettoyage de buses : avec de l’eau et une vieille brosse à dents.orifice of the plug on top of the pump (reference # 6 on thepump parts drawing). Put the plug back on the pump and startthe engine with the valves in the “agitation” position. Thepump is self-priming when the housing is full of liquid. Thisprocedure of pouring water into the pump housing must beperformed each time the pump has been drained.Explanation of the “agitation” cycle:“Coal tar emulsion sealer” is an emulsion, meaning the coal taris temporarily mixed with water. Water and coal tar willseparate after resting for longer than three hours. Werecommend that you agitate the product for 5 to 10 minutes.You can agitate the sealer for 2 to 3 minutes while you arecleaning the driveway to be sure that the sealer is fully mixed.You are the best to judge whether the agitation cycle has beenlong enough or not. If the sealer has not been agitatedenough, you will see that there will be chunky/muddy coal tarat the bottom of the tank. Please note that it is normal toalways have about 3’’ of liquid remaining in the tank. At thislevel, the pump sucks air and loses its priming. If you are using“asphalt acrylic sealer”, the agitation time is shortenedbecause this is not an emulsion, so there is no productseparation.(see label “AGITATION”)Explanation of the “spraying” cycle:This cycle is used after the “agitation” cycle. Use this cycle tospray the sealer on the asphalt driveway, using the gun. Startat the rear end of the driveway and spray your way back to thestreet. Have someone holding a sheet of plywood or aluminumand first spray all the borders (3 to 4 feet out) except for thestreet edge. Once border trimming is done, you can now goback to the rear end of the driveway (usually by the garage)and spray from right to left and from left to right in anoverlapping pattern that allows a full coverage. You will sealyour way down to the street and finish with the street sideborder edge. Then add your caution ribbon to forbid access tothe driveway.(see label “SPRAYING”)Spray tips: this unit includes five spray tips: two 2.0 gpm tipsfor the asphalt borders or when it is windy. Two 3.0 gpm tipsfor the main part of the driveway. One 4.0 gpm tip for largeclear areas.Nozzles cleaning: with water and an old toothbrush.


Explication du cycle « self-loading », option :Le cycle d’auto chargement est utilisé pour remplir le réservoir àpartir du baril de scellant de 55 gal./205 litres ou du bac-citerne(tote) de 250 gal./1000 litres.Utiliser l’ensemble comprenant 15’ de boyau de chargement etun tube d’aspiration fourni avec l’unité.(voir étiquette «LOADING»)Pour les barils : insérer le tube d’aspiration dans l’orifice dudessus du baril et y connecter le boyau de chargement. Aprèsavoir mis les vannes en position d’auto chargement, démarrer lemoteur. Lorsque le baril est presque vide, l’incliner pour le vidercomplètement.Pour le bac-citerne (tote) : raccorder le boyau de chargementau connecteur mâle à la sortie au bas du bac-citerne (tote).Qualité du jet à la buse :L’eau qui est contenue dans le scellant s’évaporeraéventuellement. Ainsi, le scellant épaissira et la qualité du jet à labuse se dégradera en faisant des lignes et surtout uneapplication inégale. Dans ce cas, ajouter de l’eau dans leréservoir de l’unité afin d’éclaircir le scellant. La texture duscellant devrait être similaire à celle de la crème de tomate.Inconvénients et remèdes :La pompe ne s’amorce pas, 3 causes possibles :1. Vannes en mauvaise position.Solution : mettre les vannes dans la position du cycledésiré.2. Pas de liquide dans la pompe. Peut se produire lorsquela pompe a été drainée ou que la pompe a fonctionnésans liquide dans le réservoir durant un certain temps.Solution : verser quelques litres d’eau dans la pompepar l’orifice du bouchon sur le dessus de la pompe(référence no. 6 sur le dessin en vue explosée despièces de la pompe). Remettre le bouchon en place etdémarrer le moteur avec les vannes en position« agitation ». Ceci permettra à la pompe de s’amorcer.3. Le produit scellant est trop épais. Ceci peut arriveraprès qu’une partie de l’eau dans le scellant se soitévaporée ou après une période d’arrêt prolongée. Toutel’eau se retrouve sur le dessus du scellant, laissant laportion épaisse du produit dans le fond. Ainsi la pompedoit aspirer du produit trop épais pour ses capacités.Solution : laisser la pompe marcher en mode« agitation » afin de liquéfier le produit. Ceci mélangerale produit. Regarder si l’agitation est fonctionnelle outourner les vannes en cycle « spraying » et vérifier si lescellant s’écoule en faisant fonctionner le pistolet. Après10 minutes d’agitation, s’il n’y a toujours pas la pressionExplanation of the “self-loading” cycle, option:This cycle is used to fill the tank from a 55 gallon barrel or froma 250 gallon tote tank.Use the 15-foot loading hose and the suction tube suppliedwith the unit.(see label “LOADING”)For barrels: insert the suction tube into the top orifice of thebarrel and then connect the loading hose to its quickconnector. After turning the valves in the “self-loading”position, start the engine. When the barrel is almost empty, tiltit to completely empty it.For tote tank: connect the suction hose directly to the malecoupling at the bottom outlet of the tote tank.Quality of the spray:The water contained in the sealer will evaporate eventually.The sealer will become thicker and the spray pattern willbecome uneven. In this case, add water into the unit tank toreduce the thickness of the sealer. The sealer should have thethickness of tomato soup.Trouble shooting:Pump does not prime, 3 possible causes:1. Valves in wrong position.Solution: turn the valve handles in position for thedesired operation.2. No liquid in the pump. Could happen after the pumphas been drained or after the pump has been runningfor a while without liquid.Solution: pour about one gallon of water into thepump through the orifice of the plug on the top of thepump (reference # 6 on the pump parts drawing). Putthe plug back in place and start the engine with thevalves in the “agitation” position. This will re-primethe pump.3. Product is too thick. Could happen after water hasevaporated from product or after leaving the sealerwithout agitation for a while. All water in the sealerends up floating on top while pump is sucking fromthe bottom of the tank where the thick material is.Solution: let the pump run in the “agitation” mode toliquefy the product. This will mix the sealer up. Checkif you get agitation in the tank or turn the valves in the“spraying” mode and check that you are gettingsome liquid going to the spray tip. After 10 minutes ofagitation, if you still do not get the full pressure at thespray tip in “spraying” valves position, that may


10 minutes d’agitation, s’il n’y a toujours pas la pressionmaximale habituelle à la buse du pistolet avec lesvannes en position « spraying », c’est une indicationque le produit est trop épais. S’assurer que le scellantest dilué selon le bon ratio. Contacter le fournisseur descellant pour les détails. Maintenant, maintenir l’unité enmode « agitation » et verser graduellement de l’eaudans le réservoir, sans excéder 15% du volume descellant restant, jusqu’à ce que la pompe s’amorcecomplètement. Ceci donnera une agitation puissante etla pleine pression à la buse (vannes en position« spraying »).Note : pour les scellants concentrés auquels de l’eau doitêtre ajoutée, suivre les instructions du fournisseur descellant. Agiter le produit avant de l’aspirer avec unepompe. Utiliser une perceuse avec une agitation montéesur une tige.Remisage pour l’hiver :Rincer tout le système ainsi que l’ensemble d’auto remplissageavec de l’eau claire. Pour ce faire, remplir complètement leréservoir avec de l’eau claire, démarrer le moteur et faire sortirl’eau par le pistolet pendant environ 20 minutes.Mettre un produit stabilisateur d’essence dans le moteur etsuivre les instructions de ce produit.Enlever et nettoyer les buses.Souffler de l’air comprimé par le bout de la lance, la vanne à billedu pistolet ouverte, pour vidanger le pistolet et son boyau vers leréservoir.Drainer la pompe en enlevant le bouchon de drainage au bas dela pompe et remiser ce bouchon.Drainer le réservoir et les boyaux.Autres étiquettes sur l’unité :spray tip in “spraying” valves position, that mayindicate the product is still too thick. Always makesure that your sealer is diluted with the right waterratio. Contact product manufacturer for details. Now,keep your unit in “agitation” mode, add water slowlythrough the tank filling port without exceeding 15% ofthe quantity of sealer you had, until the pump is fullyprimed. This will give full agitation and full pressure atspray tip (valves in “spraying” mode).Note : for concentrate sealer to which you have to addwater, follow your supplier instructions to add water. Besure the sealer is mixed into the barrel before sucking itwith a pump. Use a drill with an agitator rod.Winterization:Rinse the complete system including the self-loading kit withclean water. To do this, fill the tank with water, start the engineand let water flow by spraying tip for approximately 20minutes.Use a gas stabilizer in the engine gas tank. Follow instructionsfrom this product.Remove and clean the spraying tips.With the gun ball valve open, use compressed air at gun outletto flush gun and hose to the tank.Drain the pump by removing the drain plug on the bottom andstore that plug in a safe place.Drain the tank and all the hoses.Other labels on unit:


*Avertissement au sujet de l’évaporation de l’eau*La recommandation pour la dilution de notre scellantavec de l’eau est de 15 à 20 % . Cependant, prendrenote que l’eau s’évapore rapidement lors de journéeschaudes et aussi lorsque l’équipement est enentreposage ou en arrêt pour une longue période.Nous vous suggérons de faire un test de trempagequotidien afin de vérifier le produit et le tauxd’évaporation. En faisant ce test vous pourrez déterminerle volume d’eau évaporé et vous pourrezrajouter la bonne quantité d’eau.*Water Evaporation Alert*The recommended water dilution ratio for our sealer is15-20%. However, please note that water evaporatesquite quickly on extremely hot days, as well as when aunit is stored or unused for several days. We suggestdoing a dip test at the end of each day to monitor yourproduct and the water evaporation rate. By doing thisyou will be able to see how much water has evaporatedand you will be able to top up the sealer to theproper amount.


ý ÎÛÚò Ïò Ôþï ÔÊóîÐÊÝ ï ìê þêëïêîïîïíïììéèý ÎÛÚò Ïòî ÝÎðìðóÜßððïïðß ïí ÝÎíéðóðððï ïì ÝÎíêðóðððïóï ïë ÖÞóÛÔîððÒÇ ïê ÜßóØÍíî îé ÝÎíëíóðððï ïè ÝÎíëìóðððî ïç ÖÞóØïìËèðîð îïð ÖÞóØïìËèðíð îïï ÖÞóØïìËèðìð ïïî ßËóÜÛÝÑÐßÍ ïïí ßËóÜÛÝßÕÝßËÌ×ÑÒ ïïì ßËóÐÒÍíßÕ ïïëö ßËóÌßÙÌÛÍÌÛ ïïêö ßËóÓßÒËÛÔ ïïéö ßËóÞÔç ïç ïð ïïíîððçñðïñîéßÕïïðйæïóïλªæ ð


ý ÎÛÚò Ïòï ÝðìðóÜßððïïðß ïî ÞÌóëïêíì ìí ÞÌóÚÉ ëïê ïîì ÞÌóÔÒëïê ëë ÞÌóëïêíïî ïê ÞÌóÒëïê ïÝðìðóðððïëêìÝðìðóðððîîíííììíííîïîððçñðïñîéÝÎðìðóÜßððïïðßйæïóïλªæ ð


ý ÎÛÚò Ïò Ôþï ÔÊóîÐÊÝ ï îì þîíý ÎÛÚò Ïòî ÜßóÝÒî îí ÜßóÞÊî ïì ÜßóÌîÙ ïë ÜßóÐÔîÙ ïê ÖÞó×ÓÞïêïêÒÇ ïé ÜßóØÍíî îîìëêéïéîððçñðïñðéÝÎíéðóðððïйæïóïλªæ ð


éèîíçïðý ÎÛÚò Ïòï ÞÖóîîîÐ×êÐÎÑ ïî ÖÞóÓîðððÒÇ íí ÖÞóÌÌîððÒÇ îì ÖÞóÞîÐÙ ïë ÖÞóÜÐîßÔ ïê ÞÖóÊîðîðé ïé ÖÞóÛÔîððÒÇ îè ÜßóÞÊîïì ïç ÖÞóÎÞîððïððÒÇ ïïð ÖÞó×ÓÞðèðêÒÇ ïïï ÞÌóëïêíì ìïî ÞÌóÚÉ ëïê èïí ÞÌóÔÒëïê ìïì ßËóÜÛÝßÊÛÎè ïïë ßËóïîç ïîïìïïëíîïï ïî ïî ïíéìêëîððçñðïñîêÝÎíêðóðððïóïйæïóïλªæ ð


б³°» ½»²¬®·º«¹» { Ý»²¬®·º«¹¿´ °«³°ÞÖóîîîÐÑ×Ü’¾·¬ æЮ»­­·±² æÚ´±© ®¿¬» æЮ»­­«®» æîðë ¹¿´ñ³·²ìí ´¾ñ°± îîðë ÙÐÓìí ÐÍ×ÎÛÚ Òd ÜÛÍÝÎ×ÐÌ×ÑÒ Ïî ÞÖóïéðïðö Ö¿³ Ò«¬ ïí ÞÖóïëðîî Ы³° Ø¿²¼´» ïì ÞÖóïîéêëß ×³°»´´»® Þ±´¬ ïë ÞÖóïíééèö Ñóη²¹ îê ÞÖóïíééé Ю·³»ñÜ®¿·² д«¹ îé ÞÖóÊïðïïè Ô±½µ©¿­¸»® çè ÞÖóïëééî ë Ê¿²» ׳°»´´»®ö ïç ÞÖóïîéïê Ы³° Í´·²¹»® ïïð ÞÖóïîéïëß ØØÝÍ ïíïï ÞÖóïîééìÊßö ׳°»´´»® Þ±´¬ Ù¿­µ»¬ ïïî ÞÖóïîéïçßö Þ±¼§ Ñóη²¹ ïïí ÞÖóïîéðëö ݸ»½µ Ê¿´ª» ïïì ÞÖóïëéðî ʱ´«¬» ïïë ÞÖóïëéðí λ¿® Þ®¿½µ»¬ ïïê ÞÖóïîçðîß Õ»§ö ïïé ÞÖóïîçðï Ú´¿¬ É¿­¸»® ìÎÛÚ Òd ÜÛÍÝÎ×ÐÌ×ÑÒ Ïïè ÞÖóïîéïð Ñóη²¹ ïöЫ³° λ°¿·® Õ·¬­ ݱ²¬¿·² ׬»³­ Ó¿®µ»¼ É·¬¸ ß­¬»®·­µöïç ÞÖóïîéïéö Ñóη²¹ ìîð ÞÖóïîéïí ÛÐÜÓ Í»¿´ ß­­»³¾´§ ïîð ÞÖóïîéïíÊö Ê·¬±² Í»¿´ ß­­»³¾´§ øͬ¿²¼¿®¼÷ ïîð ÞÖóïîéïíÍÜ Í»ª»®» Ü«¬§ Í»¿´ ïîï ÞÖóïëéïî Ы³° Þ±¼§ ß­­»³¾´§ ïîî ÞÖóïéðïí Ú´¿²¹» Ù¿­µ»¬ îîí ÞÖóïéððð ̸®»¿¼»¼ Ú´¿²¹» îÒñÍ ÞÖóïëéëïö Þ®¿½µ»¬ ͸·³ ßÍ ÎÛÏ KÜÒñÍ ÞÖóïéðíí Æóο·´­ øÐÎ÷ ï Ðß×ÎÒñÍ ÞÖóïéðíì ØØÝÍ Æ·²½ д¿¬»¼ ìÒñÍ ÞÖóÊïðïïç Ø»¨ Ò«¬ ìÒñÍ ÞÖóÊïðïïè Ô±½µ©¿­¸»® ìÒñÍ ÞÖóïëðððö ÎÛÐß×Î Õ×Ì ïÒñÍ ÞÖóïëççç ÍÛßÔ Õ×Ì ø®»°¿·® µ·¬ ©ñ± ·³°»´´»®÷ ïÒñÍ ÞÖóïëðððÊ ÎÛÐß×Î Õ×Ì ÚÕÓ øª·¬±² ¬§°»÷ ïÒñÍ ÞÖóïëçççÊ ÍÛßÔ Õ×Ì ÚÕÓ øª·¬±² ¬§°»÷ ïÒÑÌÛæ Ê·¬±² ­»¿´ ©·¬¸ ÛÐÜÓ ¹¿­µ»¬­ ¿²¼ ±ó®·²¹­ ¿®» «­»¼ ·² ¬¸»º±´´±©·²¹ ¿­­»³¾´·»­ «²´»­­ ±¬¸»®©·­» ²±¬»¼æ îîîÐÞ×ô îîîÐ×ØÇôîîîÐ×ëô îîîÐ×Øëô îîîÐÑ×ô îîîÐïêÐÎÑòÞÖóîîîÐÑ×îððçóðîóðë


ý ÎÛÚò Ïò Ôþï ÔÊóíìîÒ ï çðð þý ÎÛÚò Ïòî ÜßóØÍïî îíö ßËóÔïìïîððÓ îîïîîððçñðïñðéÝÎíëíóðððïйæïóïλªæ ð


îý ÎÛÚò Ïòï ÖÞó×ÓÞðìðêÞÎ ïî ÜßóÞÊïî ïí ÖÞóÎÓÚðìðîÞÎ ïì ßÐóÔìèÖ ïë ßËóÍïððëÞ ïïíìëîððçñðïñïêÝÎíëìóðððîйæïóïλªæ ð

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!