Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A la bachade que-m dé noubèles dou Suberlie, d'aquéste e de d'àutes. De la Frosi, arré; e toutû quoan me<br />
batalabe dous amics d'aciu capsus, la lengue que m'en prudibe. A cops tabé, que m'at rasounàbi: Pusque la te<br />
desbroumbès, perqué ére noû se-t desbroumbaré?<br />
L'an despuch qu'apreni que s'ère tabé acaside.<br />
Toutû que cau créde qu'ue idée que pod trop. Nou sèy per aquero se d'auts e soun bastits dous medichs os e<br />
de la mediche carn, mes d'abé-m cargats lous goys sus ue maynade yoene e lègre, cade cop qui dab la mie<br />
may e debisabem de pechences e de mountagnes qu'abi daban l'imàdye de las amous primaberaus, que-m<br />
suspreni sauneyan de la soue arrise, audin lou tringlet de la soue bouts, permou qu'en abè ue bèt drin<br />
clareyante, e quoan yamey, en ayumpan are lous mes maynats, e n'abiàbi la soue cansoû coustumière:<br />
Dus pastous à l'oumprete,<br />
Qu'en hasèn û bouquet,<br />
lou soû soubeni embescat nou se-m poudè darriga de la memòrie.<br />
U d'aquets abors, à la sasoû de las hèyres, qu'abouy lesé de parla de bestia mountagnòu, de bourrègues de<br />
Barèdye e de galayes de Labedâ dab lou caddèt de Laspreses, û d'aquets marandets qui débes counéche.<br />
— O ho, Yantinoû, aquet qui noû pod dìse tres mouts sénse arnega quoàte cops, Diu-biban, perguìu! hilh de<br />
p..., macarèu?<br />
— Aquet medich! qu'anabe souben ta Lourde, e que-m hé:<br />
—Sàbes, Yantinoû, qu'ey bis moùnde, Labedés qui m'an parlat de tu, perguiu! que y'ès doungues yamey anat<br />
per aquets païs? — O ho, s'ou tournèy, qu'y souy estat aulhè, mes que y-a dies!<br />
— E be que y-as amics encoère, lou Suberlie, au double, triple! se-t dits arré aquet noum?<br />
— O ho!... Lou bràbe coumpagnoû qui ère!<br />
— Qu'èm anats disna enço de la Barbude, medich que y'ère la soue hilhe, ue hémne pas grane, sounque atau,<br />
mes beroy escricade, hòu. Hilh... de pique, be debèts èste plâ dens lou tems! Que crey qu'àye tres dròlles en<br />
tres ans de maridàdye.<br />
— E t'a parlat brigue de you? si hey tout destacat.<br />
— O tè, abans que n'aboussen acabat de tringa, coum lou Suberlie ère à batala dab gn'aut que m'a dit tout<br />
dous:<br />
— E Yantinoû, toustém esberit, qu'ey maridat si crey, e pla maridat? Hèt-lou coumpliméns e se per cas e<br />
biengousse ha û tour per la hèyre de Sent-Andrèu, que-m hasousse û mout de létre, dab plasé que harem ue<br />
debisade.<br />
— Noû sèy pas se serèy esbagat d'augan ta m'ana passeya! si hey au marandet. E noû perseguibem mey la<br />
batalère.<br />
Mes, ballèu, aquet embit que-m tribalhabe. Lou maytì de la hèyre, coum se lhebè û sourelh goalhard, que<br />
digouy à la moulhè:<br />
— Oère, que m'ey arribat à las aurélhes que tad aquéste hèyre que troben bounes baques tierroères e coum<br />
noû y'abou ne hé ne ardalh d'augan que seran hort à boû coùnde. Bos que m'en hàssi lou camî?<br />
— Pùsque-t ba, bèn-y, mes que sìes à case de d'ore, noû t'ayam à tourrina la garbure dinque à mieye-noeyt,<br />
si-m tournabe labets.<br />
Que bi la Frosi. Beroye toustem que-m parescou, beroye coum noû n'y deu abé nade aute, ya que l'àdye e<br />
l'abousse deya mercade dous soûs plecs. Ne ta cinglante e alihèrre coume l'abi counegude! Oun ère la<br />
gouyatine de la bouts fresque e engalinàyre, cantan en sautiqueyant d'ue pèyre à gn'aute:<br />
Dus pastous à l'oumprete<br />
Qu'en hasèn û bouquet?<br />
E you, hòu! En passan daban û magasî, coum m'espiàbi au ras d'ére, sus la bitre, lou co que se-m dè ue horte<br />
estregnude. You tabé qu'abi cambiat. Quine doulence! Noû m'èri yamey bist qu'û saute-prat quoan me<br />
miralhàbi en quàuque gourg dou Gàbe, mes quin m'èri hèyt en ta poc d'anades! Se la Frosi e goardabe<br />
quauques mustres de la soue berou printanère (las hemnes que-b an toutes ue adretie ta s'afayta), dous òmis,<br />
noû m'en pàrles, despuch d'û temps, de trente ans à de capsus, que-s pòden béne lous miralhs!<br />
Qu'anèm ta ço de la Barbude. E û cop asseduts, cap e cap, qu'ou hey à la Frosi:<br />
— Bam! que t'a gahat ta m'apera coume aquero?<br />
— Que bouli prouseya-m drin dab tu? E y-a mau aquiu, si m digou ére?<br />
— Noû, gouyate, qu'as plâ hèyt, e n'ey pas tenta lou diàble de-m decha coumbida per ue anciene amistat.<br />
E labets, que-m tirèy lou grulh dou sarroû (qu'ou m'àbi hèyt segui lou sarroû de quoan èri aulhè, e tabé lou<br />
me tòtchou d'agrèu) e qu'ou pausàbi sus la taule troussat dens lou soû panet blanc de lî.<br />
Aquiu la Frosi que-m hé coume esmiraglade:<br />
— Lou me marit nou sab roumadya coum tu e lou me pay à bèts cops que s'escape de dise que noû tastam<br />
mey ta boû grulh despuch que lou Yantinoû s'a perdut d'amountagna ta Sayetes.<br />
Que minyèm. Tres ores d'arrelòdye que batalèm cadu de ço de nouste. Ere, que-m dabe noubèles dou<br />
Suberlie, dous soûs nèns e dou soû marit: